Công nhận thích nhất thầy Đoi, lý do đơn giản thôi: đẹp trai nhất Nịna loạn thị =) một người thầy nhiệt huyết nhưng toàn gặp cảnh đau dạ dày tai phát vì học trò Ngoài ra còn có Kirimaru, một nhân vật rất thật tế: tiền là tất cả nhớ lại cảnh nó đòi cắt tóc thầy Đoi để bán lại ko nhịn được cười =)
Kim tiền ngày xưa dịch bộ DB toàn dịch tên chiêu thức hột gà hột vịt, anh Picolo chơi nhất phát luyện công mà tên chiêu thức toàn bút bi bút máy
cái này là Ninja loạn thị Musicle sao [video]http://youtu.be/ErKGhK3ZeFc[/video] ơ quái thế nào link Youtube không hiện nhỉ ;___; http://www.youtube.com/watch?v=4qQkqvblFeI
nếu tớ nhớ ko lầm là thế này "Apani karachi suzuki bút bi bút máy" hoặc đại loại thế, hồi ý nghe mấy cái câu thần chú mà buồn cười ko tả À mà có ai biết trang nào cho đọc lại bộ ninja loạn thị này ko? tiếng anh hay việt cũng đc, mình tìm đc 1 trang nhưng hình die sạch rồi.
không biết bối cảnh truyện là lúc nào nhỉ . Nhìn thì có vẻ như thời Edo mà xen vào mấy yếu tố hiện đại như máy bán nước tự động .
^thế đã là gì, có ông thầy dạy lớp Đôku nhí chuyên môn đặt hàng qua mạng mới sợ chứ (mà toàn mua nhầm hàng )
phim này thiếu 1 nv mà mình mê nhất Ôki hành lá,bản lĩnh đàn ông thời nay,người đàn ông ko biết cạo râu
Cha Phong Quỷ hồi mới xuất hiện gọi là "Quỷ Bay", nhưng về sau chắc đổi người dịch nên cũng đổi luôn tên thành Phong Quỷ Tác giả truyện này là phụ nữ thì phải. Hồi xưa KĐ toàn kêu "ông tác giả"
trăng lên cao bay cao cao mãi dế mèn dế mèn nhảy múa cùng ta(đại loại thế) nhớ nhất cái này hồi đó mật khẩu mà chúng nó biến thành cái gì ý chưa kể cái quả truyền tin giờ họp của ông Đoi cho ông Yamada qua miệng 3 đứa kia và khả năng phiên dịch vô đối của thầy Đoi
Hi vọng phim không có cảnh thầy yamada giả trang thành thôn nữ Sau dịch bộ dấu ấn rồng thiếng có quả chưởng" Án ma ni bát rị hồng" đọc mà méo cả mồm
Thuộc hạ Ca pố sai đều có số thứ tự hết: Năm Hô, Bảy Qui (nói láy thành Quỷ bay cho nó oai), Tám Cú... chứ Phong Quỷ là trật đường rầy