DotA Việt Hóa...Project ^^!

Thảo luận trong 'DotA' bắt đầu bởi buihuyanh, 17/8/12.

  1. buihuyanh

    buihuyanh Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/4/11
    Bài viết:
    8
    Xin chào...mình là thành viên mới ở đây...rất vui được làm quen với mọi người :)....Như tiêu đề thì mình có ý kiến là chúng ta nên có một bản DotA Tiếng Việt...Vì Việt Nam là một trong những nước có lượng người chơi DotA nhiều...Giống như các nước khác...ví dụ như Trung Quốc cũng có một bản Dota với ngôn ngữ riêng của họ. Vậy nên mình lập topic này để hỏi ý kiến của mọi người xem sao...

    Mình cũng đã dịch qua bản DotA v6.74c AI (đang test dùng tạm bản AI thôi) sang tiếng việt nhưng mới chỉ được 50% thôi. Các bạn có thể click vào link dưới để tải về và chơi thử (đừng cười mình nhé...ngôn ngữ mình dịch có vẻ hơi khó hiểu nhưng sẽ quen thui ^^)
    DotA v6.74c AI 1.3b VH.w3x

    NẾU CÁC BẠN MUỐN GIÚP MỀNH VIỆT HÓA DOTA THÌ LIÊN HỆ VỚI MÌNH QUA YAHOO NHÁ ^^ Y!M: wmt9x_buihuyanh
    Và đây là một số hình ảnh :)

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
  2. SHAZAM!

    SHAZAM! One-winged Angel Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/7/12
    Bài viết:
    7,527
    Nơi ở:
    Rock of Eternity
    Chỗ "kiến tạo" mình nghĩ nên dịch là "trợ giúp". Mà bản này có host cùng đc bản tiếng anh ko? :|
     
  3. KoyaDavion

    KoyaDavion Mr & Ms Pac-Man GameOver

    Tham gia ngày:
    3/11/08
    Bài viết:
    291
    Nơi ở:
    Đã xóa
    ^ Dĩ nhiên là host bản này các chú chơi tiếng Anh ko vào đc.
    mà cái dự án này có từ lâu rồi, cũng reject vì chẳng ai chơi :))
     
  4. buihuyanh

    buihuyanh Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/4/11
    Bài viết:
    8
    Chưa ai chơi vì ICEFROG chưa hề đăng lên getdota.com:)
     
  5. thanhlaga

    thanhlaga Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    17/12/11
    Bài viết:
    199
    Nơi ở:
    Twilight Town
    k hót đk trên gg thì việt hóa làm gì , đánh vs AI àk
     
  6. buihuyanh

    buihuyanh Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/4/11
    Bài viết:
    8
    Quên ko nói là mình chỉ pót bản AI lên tạm thời thôi...nếu các bạn ủng hộ mình làm bản gốc thì mình sẽ làm :)
     
  7. numb3rs_2007

    numb3rs_2007 Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/4/08
    Bài viết:
    306
    Nơi ở:
    Land of Ooo
    kiểm soát tài nguyên Invoker nên dịch là Đang tải các kĩ năng của Invoker thì đúng hơn và preloading cũng đâu phải là kiểm soát

    mà muốn VN chơi bản việt hóa thì phải PR mạnh chứ nhàng nhàng thế này chả ai down đâu
     
  8. abayvn

    abayvn Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    18/7/12
    Bài viết:
    6
    Ủng hộ bạn nhiệt tình, chả lẽ tàu khựa có mà VN ta ko có à :9cool_canny:
     
  9. buihuyanh

    buihuyanh Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/4/11
    Bài viết:
    8
    Bạn có thể lên google và Search...mình đã PR rất nhiều rồi =="...bây h mình chỉ cần mọi người ủng hộ thôi :)
     
  10. staythesame7487

    staythesame7487 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    15/2/07
    Bài viết:
    259
    preloading - nghĩa là tải trước
     
  11. Lò Văn Dí

    Lò Văn Dí Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/4/12
    Bài viết:
    3,965
    Có vẻ hay đấy :> Cứ quảng cáo mạnh trên các 4rum như voz, vn-zoom là đc mà :)
     
  12. khanh08t3

    khanh08t3 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/3/09
    Bài viết:
    4
    Một ý tưởng khá hay.nhưng cũng khó để phát triển được ở cộng đồng dota Việt Nam:3cool_nosebleed:
     
  13. HieGI 01

    HieGI 01 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    6/7/12
    Bài viết:
    54
    _____ủng hộ. đang thử, mặc dù thấy chưa quen nên nhiều lúc mắc cười :D
     
  14. numb3rs_2007

    numb3rs_2007 Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/4/08
    Bài viết:
    306
    Nơi ở:
    Land of Ooo
    nêu garena ủng hộ hay playdota đưa lên thì có thể khả thi hơn

    mà có thể thì có thể nhờ mọi người giúp trong vấn đề việt hóa ở đây :-? nhiều người bàn bạc sẽ hay hơn
    mà khó thì khó nhất ở chỗ dịch tiểu sử hero thôi và tên skill nữa, nhưng có lẽ mọi người sẽ thống nhất là để nguyên ko dịch nhỉ :-?
     
  15. Panteraamubal

    Panteraamubal Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    19/3/11
    Bài viết:
    2
    Nơi ở:
    Россия
    Думаю вроде к месту :) Если что не так, перенесите.
    для хорошей работы компа пользуюсь этой прогой самая неприхотливая и понятная. А главное очень функциональная. Попробуй. комп реально работает быстрей.
     
  16. buihuyanh

    buihuyanh Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/4/11
    Bài viết:
    8
    Mình đã up lên garena và cũng có nhiều bạn ủng hộ :)
    Và nên để nguyên tên hero skill và item :) tránh trường hơp...bí từ =="
     
  17. Nighter

    Nighter

    Tham gia ngày:
    14/12/07
    Bài viết:
    2,295
    Nơi ở:
    HuyDesign.com
    nhưng mà bản việt hóa có nặng hơn nhiều so vs bản gốc ko :-?
     
  18. buihuyanh

    buihuyanh Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/4/11
    Bài viết:
    8
    Không đáng kể bạn ạ :)...chả nặng hơn là mấy
     
  19. Snacky

    Snacky Tâm Hồn Trên Mây Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/6/10
    Bài viết:
    2,457
    Nơi ở:
    Tủ lạnh
    Hay ! Tớ thấy nên chú trọng vào dịch cụ thể phần tác dụng của Skill , Item , Effects... để Newbie hòa nhập Dota nhanh hơn ! Đỡ mất công ngồi mò !
     
  20. numb3rs_2007

    numb3rs_2007 Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/4/08
    Bài viết:
    306
    Nơi ở:
    Land of Ooo
    http://thuvien.garena.vn/heroes
    nếu dịch tiểu sử thì bên garena đã dịch khá đầy đủ nếu cần thì lấy về mà dùng
    tuy nhiên bên họ dịch hơi khô và cứng nhắc nhất là các item description IF thường giới thiệu 1 cách khá hài hước và mấy chú ấy dịch đúng nghaix nghe chuối lắm, nếu cậu có đủ trình độ anh ngữ và đọc warcraft novel thì chắc có thể check đc
     

Chia sẻ trang này