Mình đang dịch đây. Mà có giới hạn thời gian không bạn? Đang trong năm học nên chắc cỡ 1, 2 tháng mới xong quá
bác test dọn qua đây rồi à, nãy vào voz xem. Bực mình thằng trẻ trâu quá, có ông kia mới post link down game có chữ crack nó edit mất mịa hết bài của người ta luôn, giờ tìm link down mệt vãi... bực thằng trẻ trâu quá, nội quy vớ vẫn... mấy diễn đàn lớn có game nó để bình thường có sao đâu mà cái thằng này làm quá đáng !
bác ở đâu ra mà "xoắn tít tìn tịt" thế... người ta làm hơn 80% rồi chơi skyrim riết rồi cháy card màn hình rồi, giờ không card màn hình để chơi game... chán quá bác ợ... không thì định chơi thử 80% việt hóa rồi !
Mình nghĩ không nên public mấy bản demo ra. Cứ dịch 100% rồi hãy public. Chứ làm đến đâu tung ra đến đấy thì khi nào ra bản hoàn chỉnh sẽ không HOT 100% đâu.
Hắn là bdtd91 đấy . Hắn đi từ đầu dự án đến giờ chưa bỏ . Giờ mới mò ra cách chèn phụ đề vào The Witcher 2 nên đang muốn drop @em_la_newbie: Mình không giới hạn thời gian đâu. Với lại cái đống Dawnguard mình chưa muốn đụng đến nên bạn làm được đến đâu thì làm, không phải cố gắng làm hết làm gì cho khổ .
dịch hộ mình bức này với,cgo mình hỏi them làm thế nào dể rèn dc nỏ + tên ở lò rèn,hiện giờ mình ko rèn dc chúng
vẫn đang ở bản 50% đây, đợi 100% về chơi luôn, chắc tết mới hoàn thành quá , cứ chờ đợi thôi, chờ cái clannad 3 năm mà chưa xong nên cứ cố gắng, ko vấn đề j, lâu lâu vào refest xem tiến độ --- thằng hoangtrung là thằng nào mà vào post nhảm hoài vậy nhỉ, đề nghị mod nặng tay hơn, thằng này ko phải lần đầu
nó chỉ muốn hỏi câu "retain the last standing stone ability you held ,granting you its effects in addition to those of your current stone " nghĩa là jif và cách chế tạo nỏ và tên từ lò rèn ra saoo thôi mà!!
có bác nào dịch witcher 2 với em hông, vừa xem walkthrough trên mạng vừa dịch, không lo không có văn cảnh, game lại chia theo Chapter, chứ hết chapter nào là xài chapter đó thôi, em mất 3 ngày gần xong phần Prologue rồi , nếu có độ 10 người thì căng lắm là 2 tháng là xong , câu nó không bựa như skyrim đâu
Em lạy bác Em nghĩ mình nên tập trung vào một project cho xong đi ạ. Làm mà không đến nơi đến chốn mang tiếng lắm. Vả lại có biết bao người đang kì vọng vào chúng ta mà
duy trì năng lực của standing stone cuối cùng người chơi mang, cho người chơi năng lực đó cộng thêm vào năng lực của standing stone hiện tại nói nôm na là đeo cái này vào thì hưởng buff của 2 standing stone một lúc
thì em định lập hẳn 1 pj khác mà, đằng nào thì cả đống người cũng đang hóng skyrim chứ có làm gì đâu cái witcher dịch dễ hơn nhiều, lên utube vừa xem walkthrough vừa dịch, câu nó không bị trùng cả đống như skyrim, lại dễ dịch, nó nhiều từ lạ hơn skyrim nhưng không phải kiểu một chốc lại 1 cái thành ngữ lừa tình như skyrim hại não vãi em dịch gần xong phần prologue rồi, đang không có người test hộ đây,
Cho e hỏi tiến độ đang dịch có mấy người dịch là ai vậy P/s dịch này có dịch luôn phần lựa chọn ngôn ngữ trả lời của nhân vật hok vậy
^ Có 0 người dịch và khoảng 5 người edit. Nếu còn chỗ nào chưa dịch thì các editor sẽ tranh thủ dịch luôn. Không. Ngôn từ của nhân vật chính nằm ở file khác.