Chân thành cảm ơn bác hariny86. Bác quá tâm huyết. Chúc bác nhiều sức khoẻ, thành công trong cuộc sống
Hi hi. Chắc phào đến giữa tháng 12 mới xong. Bữa giờ đang gom tiền hốt cái main khác, main kia bị hư ba bốn ngày nay nên bữa giờ chưa dịch tiếp được.
có nhiều người như bác thì anh em được nhờ biết bao nhiêu :), khỏi dịch sách bác ơi, tạm thời dịch hội thoại cũng được nữa.
Đầu tiên là mình rất cảm ơn công sức của bác. Một mình mà phải dịch và biên tập lại như bác thì nó rất là tổn hao nhiều công sức. ( Tất nhiên là sẽ ảnh hưởng tới công việc của bác ). Nhưng mình góp ý cho bác thế này được không. Nhiều lúc có thể bỏ qua dịch sách cũng được. Những phần mô tả quest thì mình nghĩ bác nên dịch vì nhiều lúc trong game nhiệm vụ nó tự kích hoạt và những người kém tiếng anh thì không biết đầu đuôi câu chuyện như thế nào cứ cắm đầu đi làm. Ảnh hưởng tới rất nhiều về cảm nhận game. Nếu được mạn phép thì mình gợi ý là nên dịch thêm phần mô tả quest trong bảng nhiệm vụ, giống như tóm tắt nhiệm vụ vậy. Như thế thì rất tuyệt tuyệt tuyệt tuyệt vời hơn nhiều. Thân và cảm ơn bác lần nữa.
Chơi nửa năm rồi giờ mới mò sang Toussaint đc. Công nhận đẹp, thơ mông vãi. Cài thêm cái E3FX đồ họa nữa nhìn mê ly.
Sao không dùng The Witcher 3 String Editor dịch đồng bộ cả 3 file, thấy chỉ có file en.w3strings là dịch, mình sợ 2 file còn lại sẽ ghi đè tiếng anh hoặc để sót. Thank bác vì file mod Ngồi nghịch dịch cái mod, ghét mấy chữ tiếng anh xen lẫn vào game
Khoe cái Tải cái này về https://www.nexusmods.com/witcher3/mods/959/ Sau khi cài mod thì tùy vào mỗi mod trong thư mục mods sẽ có file en.w3strings chính là file dùng để dịch, nếu mod nào không có thì chịu. Tool này dùng để đọc nhiều file w3strings. Có pro nào biết trích string từ file script .ws không
Hóng bản Heart of Stone. Mình muốn gặp lại em tris. Mong bạn sớm việt hóa xong. Chúc bạn thành công trong cuộc sống