[báo dịch] Dịch giả da trắng bị loại khỏi việc dịch bài thơ của Amanda Gorman

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi troll, 13/3/21.

  1. troll

    troll Sith Lord Revan GVN CHAMPION ✡ Shine Wizard ✡ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/11/02
    Bài viết:
    10,696
    Nơi ở:
    Onikage clone :">
    Dịch giả da trắng bị loại khỏi việc dịch bài thơ của Amanda Gorman thổi bùng những tranh cãi ở châu Âu
    [​IMG]

    Một dịch giả người Catalan đã bị loại khỏi công việc dịch bài thơ của Nhà thơ quốc dân trẻ tuổi Laureate Amanda Gorman, bài thơ cô đã trình bày tại lễ nhậm chức của Tổng thống Biden. Lý do vì ông là một người đàn ông Da trắng, nên lý lịch của ông không phù hợp, hãng AFP đưa tin.

    Động thái của nhà xuất bản Univers ở Barcelona đánh dấu trường hợp tranh cãi thứ hai ở châu Âu xung quanh việc lựa chọn một người Da trắng để dịch “The Hill We Climb” của Gorman, vốn là một người da đen, người ở tuổi 23 đã trở thành nhà thơ trẻ nhất trong lễ nhậm chức Tổng thống trong lịch sử Hoa Kỳ.

    Dịch giả Victor Obiols nói với AFP hôm thứ Tư rằng Univers đã ủy quyền cho ông ta vào tháng trước để dịch tác phẩm của Gorman sang tiếng Catalan, một ngôn ngữ được nói ở Tây Ban Nha và Andorra. Sau khi ông hoàn thành công việc, nhà xuất bản thông báo với ông rằng ông “không phải là người phù hợp,”.

    “Họ nói với tôi rằng tôi không thích hợp để dịch nó,” Obiols nói với AFP. “Họ không nghi ngờ về khả năng của tôi, nhưng họ đang tìm kiếm một hồ sơ khác, đó phải là một người phụ nữ trẻ, nhà hoạt động và tốt nhất là người da đen.”

    “Đây là một chủ đề rất phức tạp không thể được giải quyết bằng sự phù phiếm,” ông tiếp tục. “Nhưng nếu tôi không thể dịch một bài thơ vì tác giả ấy là một người phụ nữ trẻ, da đen, người Mỹ của thế kỷ 21, thì tôi cũng không thể dịch tác phẩm của Homer vì tôi không phải là người Hy Lạp của thế kỷ thứ tám trước Công nguyên, hoặc không thể dịch Shakespeare vì tôi không phải là người Anh thế kỷ 16 ”.

    Obiols cho biết ông vẫn sẽ được trả tiền cho công việc của mình. Univers đã không trả lời ngay lập tức các yêu cầu phản hồi.

    Đầu tháng này, một tác giả đã từ bỏ công việc dịch bài thơ của Gorman sang tiếng Hà Lan sau khi "họ" hứng chịu sự phản đối vì "họ" không phải là người da đen.

    Marieke Lucas Rijneveld, 29 tuổi, người chiến thắng Giải thưởng Man Booker Quốc tế năm 2020, cho biết "họ" rất vui mừng khi được chọn bởi vì “trong thời điểm phân cực ngày càng gia tăng, Amanda Gorman dùng giọng nói trẻ của mình thể hiện sức mạnh của lời nói, sức mạnh của sự hòa giải, sức mạnh của một người nhìn về tương lai thay vì nhìn xuống ”, Guardian đưa tin.

    Nhưng một số người chỉ trích đặt câu hỏi tại sao cơ hội lại không đến với một dịch giả có trải nghiệm tương tự như Gorman’s, với việc nghề này cũng là một hành động thông dịch.

    “Không phải sao? - ít nhất là - một cơ hội đã bị bỏ lỡ?” Nhà báo và nhà hoạt động người Hà Lan Janice Deul đã viết trong một bài đăng trên tờ de Volkskrant, theo tờ Guardian. “Họ là người da trắng, không phải người phi nhị giới, không có kinh nghiệm trong lĩnh vực này, nhưng theo nhà xuất bản Meulenhoff thì họ vẫn là "người phiên dịch lý tưởng" à????

    Deul hỏi tại sao thay vào đó, một “nghệ sĩ ngâm thơ trẻ, là nữ giới và là người da đen” - như Gorman - lại không được giao nhiệm vụ dịch bài thơ đó.

    “Tôi không nói người Da đen không thể dịch tác phẩm của người Da trắng, và ngược lại,” Deul nói với BBC. “Nhưng không phải là bài thơ này của nhà hùng biện này trong thời kỳ Black Lives Matter này, đó là cả một vấn đề.”

    Quinsy Gario, một nghệ sĩ ngâm thơ người Hà Lan da đen, đồng ý. “Tiếng Hà Lan cần phải có một người truyền đạo, một người có thể thúc đẩy đến mức độ như Amanda Gorman đã làm, kết nối với sự hiểu biết cục bộ về ý nghĩa của những từ đó, và cách những từ đó có thể cộng hưởng,” Gario nói với BBC .

    Meulenhoff cho biết bản thân Gorman đã chấp thuận để tác giả Rijneveld dịch bài thơ của mình, mặc dù không có nhà thơ ngâm da đen nói tiếng Hà Lan nào nằm trong số các lựa chọn, theo BBC.

    Sau khi Rijneveld rút lui, tổng giám đốc nhà xuất bản, Maaike le Noble, cho biết công ty muốn “học hỏi từ điều này bằng cách trò chuyện và chúng tôi sẽ đi một con đường khác với những hiểu biết mới”, theo Guardian. “Chúng tôi sẽ tìm kiếm một nhóm khác để hợp tác, để đưa những lời nói, thông điệp về hy vọng và cảm hứng của Amanda vào bản dịch tốt nhất có thể và theo đúng tinh thần của cô ấy,” ông nói.

    Rijneveld đã tweet trên Twitter rằng "họ" bị sốc bởi sự phẫn nộ xung quanh mình.

    “Tôi đã vui vẻ cống hiến hết mình cho việc dịch tác phẩm của Amanda, coi đó là nhiệm vụ lớn nhất để giữ sức mạnh, giọng điệu và phong cách của cô ấy”, "họ" tiếp tục. “Tuy nhiên, tôi nhận ra rằng tôi ở một vị trí có thể suy nghĩ và cảm nhận theo cách đó, nhiều người thì không. Tôi vẫn ước rằng những ý tưởng của cô ấy đến được với càng nhiều độc giả càng tốt ”.

    https://www.washingtonpost.com/worl...-3ln1QwbZZ8SHXihRmipTBlNeNwveO0xO7RJkxXOM04Jw
    [​IMG] [​IMG]
     
    blazingphoenix145 and Hắc Ma like this.
  2. silipden1102

    silipden1102 SỊP ở đây rồi Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/4/09
    Bài viết:
    6,669
    Finally, trắng quyền
     
    zantan and blazingphoenix145 like this.
  3. Red Mosnter

    Red Mosnter Red, Pokémon Champion ‍ ⚚ Mystic Mage ⚚ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    20/8/03
    Bài viết:
    41,337
    Lũ giãy chết
     
    blazingphoenix145 thích bài này.
  4. hoibideptrai

    hoibideptrai The Chosen Undead Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/4/07
    Bài viết:
    45,461
    Trời diệt da trắng
     
    dp_onl, duy851993, zantan and 4 others like this.
  5. redie

    redie Claude, S.A gang boss ⛨ Empire Gladiator ⛨ CHAMPION Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/4/07
    Bài viết:
    10,423
    Nơi ở:
    Hell
    haha =))
     
  6. heoconbusua

    heoconbusua snake, snake, snaaaake Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/5/06
    Bài viết:
    8,004
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    Đm các thể loại quyền =)))
     
  7. XzeddyX

    XzeddyX ▶Ngự Miêu Vệ◀ Moderator ⚜ Duel Master ⚜

    Tham gia ngày:
    11/11/06
    Bài viết:
    17,438
    Nơi ở:
    sang đường quẹo trái!
    Ultimate Combo của tương lai :2cool_sexy_girl:
     
  8. Dr.Strange

    Dr.Strange Phế nhân thiên cổ ‍ ⚚ Mystic Mage ⚚ CHAMPION

    Tham gia ngày:
    2/11/16
    Bài viết:
    17,773
    Nơi ở:
    Trường vuông tròn méo
    Thật là tự do dân chủ:6cool_smile:
     
  9. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,092
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Ủa mà nói chứ cty muốn thuê ai dịch là quyền của cty mà ơ hehe
     
  10. blazingphoenix145

    blazingphoenix145 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    2/11/20
    Bài viết:
    280
    Phương Tây tự làm chia rẽ nội bộ một cách trầm trọng bằng đủ thể loại quyền . Rồi đến một lúc nào đó thì các loại quyền sẽ xung đột lẫn nhau, mâu thuẫn sẽ không thể điều hòa được nữa và thế là bạo loạn nổ ra .
    Trời giúp da vàng (châu Á) rồi.
     
    Chỉnh sửa cuối: 13/3/21
    Ờ mày giỏi thích bài này.
  11. lehmanbear

    lehmanbear Kỹ sư gọi bưởi Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/12/10
    Bài viết:
    17,760
    Thì xưa bọn nó đô hộ, bóc lột, nô lệ người da đen, da vàng đấy thôi, giờ bị phản damage dù hơi muộn.
    Giúp l gì, bị cả 2 bên nó sản xuất vào đầu.
     
    Oskar Schindler thích bài này.
  12. LilyTrinh

    LilyTrinh Superman là số một. DC bất diệt! GVN CHAMPION ♞ Blade Knight ♞ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/1/06
    Bài viết:
    16,029
    một con da đen làm thơ về vấn đề kỳ thị nhưng người dịch thơ lại bị đuổi vì da màu sáng.

    ironic vl [​IMG]
     
    Hakbit, hunken45, annhau10000 and 9 others like this.
  13. Semla

    Semla Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    10/10/10
    Bài viết:
    1,145
    Nơi ở:
    Địa Ngục
    white lives matter nổi lên thì mọi nít gờ xác cmn định ăn đặc sản nhé
     
  14. UltraSmash

    UltraSmash Gordon "λ-2" Freeman

    Tham gia ngày:
    22/7/16
    Bài viết:
    13,242
    nữ này là nam chuyển giới nhưng lại thích nữ nữa mới là ultimate
     
  15. blazingphoenix145

    blazingphoenix145 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    2/11/20
    Bài viết:
    280
    Ý tôi muốn nói là người da vàng sống ở châu Á chứ không bao gồm người da vàng sống ở phương Tây. Viết không rõ nên khiến bạn hiểu nhầm. Tôi biết người da vàng ở phương Tây không có ảnh hưởng lớn trong nền chính trị phương Tây.
     
  16. tuan_hope 2

    tuan_hope 2 SPARTAN John-117 Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/1/11
    Bài viết:
    11,040
    Thiếu đồng tính...
     
  17. Spiderman (Peter Parker)

    Spiderman (Peter Parker) Chrono Trigger/Cross

    Tham gia ngày:
    30/4/16
    Bài viết:
    6,646
    Nhập cư, theo đạo Hồi nữa.
     
  18. Must

    Must Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/1/08
    Bài viết:
    5,572
    Chắc bọn Tây phải đả thông kinh mạch, làm thêm một cái phong trào Phục Hưng thì mới sống sót nổi.
     
  19. quanzi_1507

    quanzi_1507 Red, Pokémon champion Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/3/06
    Bài viết:
    7,009
    Nơi ở:
    ACDC Town
    Cái này thực ra bên nxb làm cũng đc thôi, kiểu nếu dịch truyện kiếm hiệp thì lựa người gốc Á, gốc văn hóa gần giống nhau để đảm bảo dịch hết ý hơn Tây lông ấy :>

    Ví dụ cuốn Anh Hùng Xạ Điêu chọn Tây lông để dịch cũng bị góp ý làm mất chất truyện:
    https://www.amazon.com/product-reviews/0857053000/

    upload_2021-3-13_19-5-33.png
    upload_2021-3-13_19-4-58.png

    Cơ mà phải nói khéo + lựa lý do khác chứ chả ai nói trắng trợn ra như thế này cả :))
     
    glouds thích bài này.
  20. katt1234

    katt1234 Geralt of Rivia

    Tham gia ngày:
    7/5/17
    Bài viết:
    20,292
    Kiếm thằng da đen dich tiếng việt hơi khó nhỉ
     

Chia sẻ trang này