[VNN] Giáo sư Pháp tố thạc sĩ, bác sĩ Việt tự ý dịch sách, bán một triệu đồng mỗi cuốn

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Minamoto_Shizuka, 11/4/25.

  1. Leaf_leave_tree

    Leaf_leave_tree Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/5/08
    Bài viết:
    1,138
    Nơi ở:
    .....
    ơ sao thầy người Pháp lại đi xin lỗi tiếng Việt nhỉ
     
  2. ging1212

    ging1212 Trên thông thiên văn,dưới tường địa lý Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    13,191
    Nơi ở:
    TTVX City
    Chửi đm nha tặc đi
     
  3. amorphous1234

    amorphous1234 mindless, formless, senseless

    Tham gia ngày:
    23/9/15
    Bài viết:
    12,461
  4. Hổ mập

    Hổ mập snake, snake, snaaaake

    Tham gia ngày:
    14/12/22
    Bài viết:
    8,273
    Nơi ở:
    Gầm cầu Phú Mỹ
  5. Drk_Shd

    Drk_Shd Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/10/06
    Bài viết:
    4,479
    Nơi ở:
    A-vờ-út
    thầy bảo lan tỏa, về lan tỏa giá 1 triệu/ quyển, thầy: ĐMM !what?
     
  6. Tyrant 076

    Tyrant 076 KỲ THỦ CỜ VÂY CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/8/06
    Bài viết:
    15,815
    Nơi ở:
    Nha Trang
    Banh lol thày!
     
    HeroJAV thích bài này.
  7. ahcute

    ahcute C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/5/11
    Bài viết:
    1,849
    Nature: bản chất
     
  8. leonidas0411

    leonidas0411 Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/7/09
    Bài viết:
    1,194
    Gì chứ nạn ăn cắp chất xám thì nên lên án mạnh, làm sao cho thân bại danh liệt, cộng đồng xa tránh luôn

    Dạo này AI phát triển, nhiều người cũng tài lanh làm ra ba thứ gì đó xong gọi đó là trí tuệ cá nhân, thấy quan ngại quá

    Rồi nãy lướt fb thấy đề xuất bài quảng cáo gì mà anh Hiếu học cách reup để kiếm tiền, 3 tháng sau bay kênh, anh Hiếu tìm tới lớp tôi học 1 khoá AI, rồi anh Hiếu làm ra những sản phẩm của chỉ riêng a Hiếu và kiếm thật nhiều tiền, nếu bạn muốn tham gia hãy comment "tôi muốn thay đổi"
    => Đã nhấn nút report scam
    pu_kek1
     
  9. lehmanbear

    lehmanbear Kỹ sư gọi bưởi GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/12/10
    Bài viết:
    18,523
    Topic toán cô ông share quyển sách dịch, người ta xin phép rồi dịch xong đăng ở web gốc luôn, chứ ai như bà này.
     
  10. thitavipho

    thitavipho Liu Kang, Champion of Earthrealm GameOver Waiting to respawn Lão Làng GVN Nhân Viên Y Tế

    Tham gia ngày:
    19/2/11
    Bài viết:
    5,230
    Thực ra phải có full context mới biết dịch đúng hay sai (ví dụ phần giới thiệu/introduction)
    Ví dụ nếu tác giả muốn nói về phục hồi cái răng về HÌNH THÁI/CHỨC NĂNG ban đầu thì phải dịch là tự nhiên/ko phải bản chất.
     
  11. ZzzOhhjiezzZ

    ZzzOhhjiezzZ Liu Kang, Champion of Earthrealm Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/8/06
    Bài viết:
    5,390
    Thật ra mình thấy context là răng sứ thì Nghệ thuật và tự nhiên cũng chả sai. Chờ nha tặc cho thêm context
     
    thitavipho thích bài này.
  12. ahcute

    ahcute C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/5/11
    Bài viết:
    1,849
    Bởi vì cái từ đầu tiên ấy
     
  13. ZzzOhhjiezzZ

    ZzzOhhjiezzZ Liu Kang, Champion of Earthrealm Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/8/06
    Bài viết:
    5,390
    IMG_1019.png Context này thì tự nhiên là đúng rồi
     
    ahcute and thitavipho like this.
  14. lehmanbear

    lehmanbear Kỹ sư gọi bưởi GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/12/10
    Bài viết:
    18,523
  15. windy1992

    windy1992 snake, snake, snaaaake Waiting to respawn Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/10/08
    Bài viết:
    8,318
    Lỗi font xin đừng làm meme
     
    T1nhLaG1 thích bài này.
  16. MCGH

    MCGH Minh Châu Kỹ nữ ➳ Sharpshooter ⌖ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/8/07
    Bài viết:
    11,491
    Nơi ở:
    Cần Thơ
    Sách lậu là vấn đề nhức nhối chung của cả ngành xuất bản =))
    Đến cả Nhà Xuất Bản Giáo Dục nó còn đau đầu vụ sách giáo khoa giả nữa, nói gì các loại sách khác. =))
     
    xDarkxAngelx thích bài này.
  17. lang băm

    lang băm ThS, TS Google Học, PGS ChatGPT, GS bách nghệ

    Tham gia ngày:
    18/4/18
    Bài viết:
    10,650
    ebbuoyd-png
     
  18. dUrExMaN

    dUrExMaN Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/9/09
    Bài viết:
    4,408
    Nơi ở:
    nghiệp đoàn cao su
    2010 tôi viết lời cho bản nhạc ko lời, thằng kia nó chôm về chỉnh sửa lại xíu, bán cho ca sĩ 5 củ nè. Cay lõ khoái lạc song châu lun :))
     
  19. Lezard.V

    Lezard.V For the Horde! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/10/08
    Bài viết:
    11,530
    Nơi ở:
    Tp.HCM
    lmao mình làm support tool dịch hỗ trợ cho tủ sách Nhất nghệ tinh dịch mấy giáo trình chuyên ngành tiếng Đức cho các trường nghề nè. 1001 kiểu người-thân-trong-nhà-làm-trong-ngành xuất bản cứ đòi mượn bản thảo xem cho biết mãi thôi, đến nỗi lead team phân chương dịch còn chả dám chia trọn chương mà phải chia nhỏ trong khi nhân lực có hạn.
    Nên là dù nghe lý do bà Trang "có chó nó tin" thật nhưng là người trong ngành mình thấy vụ người quen tiện tay lụm đồ lưu hành nội bộ này hoàn toàn có khả năng.
    Thằng/con luộc nó còn để tên sách với tác giả gọi là còn tôn trọng (bú fame?) đấy, chứ nó luộc 50-70% nội dung xong đặt tên mới Nghệ thuật làm răng sứ cũng là thấy nhiều không trách !suynghi
     
  20. tta269

    tta269 C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/11/04
    Bài viết:
    1,708
    “Tự nhiên” là đúng rồi.

    Tiếng Anh dùng “in”, tiếng Pháp “dans”, đều là “trong”. Ý của tiêu đề là sự kết hợp (fusion) của cái nhân tạo (art, vật liệu gốm sứ do người tạo ra) với cái tự nhiên (cái răng) trong kỹ thuật được bàn đến.

    Chứ nếu tiêu đề muốn bàn về cái “nghệ thuật và bản chất” của kỹ thuật này thì phải dùng “of”, “de”.
     
    ahcute thích bài này.

Chia sẻ trang này