Phân công dịch tiểu thuyết RE (bảng phân công trang 1)

Thảo luận trong 'Resident Evil Fans Club' bắt đầu bởi Lioncoeur, 31/5/06.

  1. q_thanhbt

    q_thanhbt Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    8/8/06
    Bài viết:
    130
    Trong Re fan có cái này:
    After her success of her novels based on the movie Aliens, Oregon-based author, S.D. (Stephani Danelle) Perry was approached by Capcom to transpose a novel based on the first Resident Evil game. After the success of the first novel Capcom asked her to write another, and eventually she ended up writing six total. Rumor has it that more books are on the way, including a possible spin-off of the Resident Evil movie. S.D. Perry is slated to write it.
    While the storylines follow the games to some degree they also expand on the content of them, providing a deeper insight to the character's personalities and motivations. The novels aren't considered the "official" Resident Evil story, but like all fiction they take you on a different path, and explore what could have been. Each one is a nice addition that complements the Resident Evil series, and if you're looking for more Resident Evil while you await that next game release then the novels might be enough to satisfy that "hunger".

    Sau những thành công của bộ tiểu thuyết dựa theo phim Alien, SD Perry đã được Capcom thỏa thuận để viết một quyển tiểu thuyết dựa vào game Re đầu tiên (ở đây là Re1). Sau thành công của quyển tiểu thuyết đầu tiên, Capcom lại đề nghị cô viết quyển khác, và thậm chí cô đã hoàn thành đến 6 quyển. rumor – lời đồn – vì là lời đồn nên ko chính xác nên tui cũng ko dịch tiếp câu Rumor has it that more books are on the way, including a possible spin-off of the Resident Evil movie. S.D. Perry is slated to write it.

    Trong khi các câu chuyện dựa theo game ở một mức độ nào đó, chúng cũng đồng thời mở rộng nội dung của game, cung cấp một cái nhìn sâu hơn về những hành động và cá tính các nhân vật. Các tiểu thuyết không được xem như là câu chuyện Resident Evil chính thức. nhưng cũng như tất cả các tác phẩm tự tạo, chúng mang đến cho chúng ta những cách nghĩ khác nhau, và tìm hiểu về những gì có thể xảy ra. Mỗi một tác phẩm tự tạo (one – fiction) là một sự bổ sung tuyệt vời cho dòng Resident Evil, và nếu bạn đang chờ đợi các game Re thì trong khi chờ đợi phiên bản kế tiếp được phát hành, tiểu thuyết sẽ có thể thỏa mãn được cơn thèm khác đó

    Thực ra chỉ dòng chữ anh Lion post lên : Author S.D. Perry has wrote novelizations of the first five games (from the original Resident Evil to Resident Evil Zero)
    Đã đủ nói lên tiểu thuyết được chuyển thể từ game rồi. Thông tin thêm ở đây là SD Perry đã được thuê để chuyển game thành truyện, vì có thể CapCom muốn kiếm thêm tiền từ việc bán bản quyền các quyển sách Re cho các công ty phát hành sách. Và sau này cũng thế, việc viết thêm các quyển tiểu thuyết về Re dựa theo game hay theo phim cũng chỉ muốn vừa thỏa mãn cơn khát chờ đợi của mọi fan Re, vừa có thể kiếm thêm được một cái gì đó :p

    ::( Cần nói rõ mặc dù hơi đáng buồn là các tác phẩm của SD Perry thực ra chỉ là tác phẩm ăn theo game thôi, nhưng dù sao cũng an ủi là 2 quyển Caliban Cove và Underworld là do tự bà viết ra. Còn Keith R. A. DeCandido (viết quyển Apocalypse)thì tui không biết nhiều về ông ta, chỉ thấy viết dựa vào game Warcraft và Starcraft, Star Trek thôi - chắc cũng chỉ là viết ăn theo game ::(
    À Jiancheng, cái gì không chính xác thì chúng ta phải sữa để tạo nên sự hoàn hảo cho quyển sách của chúng ta chứ hén
     
  2. alice_linh

    alice_linh Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    15/10/06
    Bài viết:
    309
    Nơi ở:
    Mar_Heaven
  3. alice_linh

    alice_linh Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    15/10/06
    Bài viết:
    309
    Nơi ở:
    Mar_Heaven
  4. Lioncoeur

    Lioncoeur Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/5/03
    Bài viết:
    2,645
    @alice_linh: Đọc thêm cái đống đó nữa thì anh bội thực RE novel mất, ặc ặc
     
  5. jiancheng

    jiancheng Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    6/9/06
    Bài viết:
    788
    Nơi ở:
    HCM
    Vậy thì bỏ luôn phần giới thiệu tác giả, tránh cho những kẻ tìm cách quấy rối đào bới. Bắt đầu từ Tập 3 sẽ thay trang đầu bằng cái khác.
     
  6. uk265

    uk265 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    27/6/06
    Bài viết:
    1,750
    cảm ơn các bạn đã giải thích rõ vụ tiểu thuyết này giúp tui, điều làm tui buồn nhất qua vụ này là hình như bác Cheng cứ nghĩ là tui đang phá đám chuyện in sách của bác, mong bác bình tâm nghĩ lại.

    gửi lion và nhân tiện nói luôn với bé alice khỏi thắc mắc: tiểu thuyết re thì nhiều lắm chỉ theo wiki thống kê là đã có mấy bộ rồi, perry và DeCandido chỉ là 2 nhà văn nổi tiếng nhất thôi, ngoài ra nhật bản cũng có mấy bộ viết riêng về re, không được dịch qua tiếng anh mà chỉ dịch qua tiếng đức. cái đó là chưa kể những tiểu thuyết không chính thức do các nhà văn khác tự viết, các fan hâm mộ và những dạng ăn theo đề tài zombie khác. tui nghĩ trước mắt mình nên tập trung 9 quyển tiểu thuyết tiếng anh-chính thức của DeCandido và perry trước đi, mấy quyển kia để sau khi hoàn thành nhiệm vụ 1 rồi các mem sẽ tính tiếp.

    còn nữa, chúng ta không nên nói là tiểu thuyết ăn theo game, rõ ràng là nhà văn viết theo đơn đặt hàng của capcom và họ cho ra những tác phầm khá là hay chứ không phải là tiểu thuyết 3 xu dựa hơi game để hút khách, vì vậy chúng ta chỉ nên nói tiểu thuyết dựa theo game, đừng dùng chữ ăn theo, để tôn trọng các tác giả .
     
  7. jiancheng

    jiancheng Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    6/9/06
    Bài viết:
    788
    Nơi ở:
    HCM
    你的所作所爲天知地知:
    假仁假義
    不擇手段
    有心傷害
    無話可説
     
  8. alice_linh

    alice_linh Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    15/10/06
    Bài viết:
    309
    Nơi ở:
    Mar_Heaven
    Nói xạo trắng trợn! Tui ghét nhất mấy người nói bóng nói gió!X(
    anh cheng em cũng hy vọng anh ko như người này!
     
  9. jiancheng

    jiancheng Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    6/9/06
    Bài viết:
    788
    Nơi ở:
    HCM
    他講得無錯
    誰作惡就自己心知肚明
    惡有惡報
    我問心無愧
     
  10. S.Gonzzaroses_ix

    S.Gonzzaroses_ix Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/1/07
    Bài viết:
    186
    Nơi ở:
    TP HCM
    chơi tiếng Hoa hiểu chết liền tại chỗ 8-}
    có người vào đâm thọt gây mất đoàn kết nội bộ , xử trảm đê \:d/
     
  11. uk265

    uk265 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    27/6/06
    Bài viết:
    1,750
    đây là topic thảo luận những vấn đề về tiểu thuyết, vui lòng không spam .
     
  12. Brother J Crush

    Brother J Crush Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    26/1/07
    Bài viết:
    72
    Nơi ở:
    Resident Evil
    đối với những thằng spam cụt ngẳn cụt nghỉn tôi còn hơn nhiều. Đạo Đ G =))
    Đây là topic truyện Re vậy tôi hỏi là Rexcode chừng nào xong =)) cái này có được gọi là spam không ông bạn Đ Đ G :))
     
  13. uk265

    uk265 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    27/6/06
    Bài viết:
    1,750
    tôi chỉ khuyên vậy thôi còn bạn không hiểu thì đành chịu.
     
  14. Lioncoeur

    Lioncoeur Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/5/03
    Bài viết:
    2,645
    Mọi người có thể tha cho cái topic của tớ được không. Chả lẽ cứ phải tìm cách khơi mào khích bác người khác thì mới hả lòng sao ^:)^

    Còn ông Zeratul, "relax" nhiêu đó hài lòng ông chưa X(
     
  15. bforward

    bforward Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    9/10/06
    Bài viết:
    8
    đại ka Lioncoeur uiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii..........post típ RE4 novel đi, tui chờ hết nổi rùi...hix hix :(
     
  16. Lioncoeur

    Lioncoeur Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/5/03
    Bài viết:
    2,645
    Bản dịch chưa có mừ làm seo post tiếp bây chừ ::(
     
  17. uk265

    uk265 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    27/6/06
    Bài viết:
    1,750
    không thể nhịn cười được, (^-^) khà khà!

    trong chương 1 tập 3 JILL trong lúc tìm mấy cái áo ngực đã nói câu: Vanity, thy name is underwire câu này được dịch là Hỡi phù phiếm, tên ngươi là đồ nhỏ

    UK đọc cứ thấy ngang ngang thế nào nên tìm hiểu thử thì mới té xỉu!

    underwire là từ gọi áo nịt ngực có gọng nâng ngực bằng kim loại.
    vậy nên tạm dịch là "Phù phiếm thật! Tên của nó là UNDERWIRE!

    Bám theo câu trước đó:
    thì ý của Jill hiểu là đáp máy bay chỉ để mua mấy cái áo ngực thì thật là phù phiếm!

    bà con nào giỏi anh văn nhảy vào góp ý hen. UK tạm dịch là
     
  18. Lioncoeur

    Lioncoeur Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/5/03
    Bài viết:
    2,645
    Đồ phù phiếm, có cái áo nịt thôi mà! :D
     
  19. uk265

    uk265 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    27/6/06
    Bài viết:
    1,750
    Lion đọc file này tiếp và cho ý kiến nha,

    UK đã làm lại phần mở đầu và chương 1 một lần nữa, với một người bạn giỏi văn nữa, quyết tâm không còn sai sót gì luôn! đã rà kỹ từng chữ, từng dòng, cú pháp, hành văn, so sánh với nguyên tác.....

    kỹ chưa từng có đó
     
  20. q_thanhbt

    q_thanhbt Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    8/8/06
    Bài viết:
    130
    ---------> Nghe mà cảm thấy tự hào :D
    -------> Nghe mà cảm thấy nôn nao
    :wink:
     

Chia sẻ trang này