Tên đơn vị trong Hattrick

Thảo luận trong 'Hattrick' bắt đầu bởi changtrailuumanh, 3/7/07.

  1. changtrailuumanh

    changtrailuumanh T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    6/6/04
    Bài viết:
    572
    Nơi ở:
    __i.^.i___
    Không biết đợt chuyển ngữ cho hattrick này có thành công không, nhưng nếu cứ vừa năn nỉ vừa chiều lòng tụi nó thì nhìn chung cũng khả quan. Nếu được chấp thuận thì nhóm dịch sẽ bắt đầu. Tuy nhiên, việc dịch rồi ráp từ thì khá đơn giản, anh em tụi tui có thể làm được. Chỉ có điều, có những tên đơn vị, như skill cầu thủ, mấy cái này phải thống nhất với nhau để tránh tình trạng như trong mấy game online, mỗi ông nói 1 từ, chẳng hiểu gì cả :D .. và cũng vì những từ này xuất hiện trong Hattrick khá thường xuyên, nếu dịch đại nghe không lọt lỗ tai thì chướng mắt.

    Nên sẵn chưa bắt đầu, tui copy cái list để đây cho anh em dịch tạm rồi để mọi người lựa chọn từ sao cho dễ nghe nhất.

    Player abilities etc
    divine
    utopian
    magical
    mythical
    extra-terrestrial
    titanic
    supernatural
    world class
    magnificent
    brilliant
    outstanding
    formidable
    excellent
    solid
    passable
    inadequate
    weak
    poor
    wretched
    disastrous
    non-existent

    Coach skills / Form / Leadership
    excellent
    solid
    passable
    inadequate
    weak
    poor
    wretched
    disastrous
    non-existent

    Formation experience / Youth squad
    excellent
    solid
    passable
    inadequate
    weak
    poor
    wretched
    disastrous
    non-existent

    Sponsors & supporters
    Sending love poems to you
    dancing in the streets
    high on life
    delirious
    satisfied
    content
    calm
    irritated
    furious
    murderous

    Agreeability
    beloved team member
    popular guy
    sympathetic guy
    pleasant guy
    controversial person
    nasty fellow

    Honesty
    saintly
    righteous
    upright
    honest
    dishonest
    infamous

    Aggressivity
    tranquil
    calm
    balanced
    temperamental
    fiery

    Team spirit
    Paradise on Earth!
    walking on clouds
    delirious
    satisfied
    content
    calm
    composed
    irritated
    furious
    murderous
    like the Cold War

    Team confidence
    extremely exaggerated
    completely exaggerated
    slightly exaggerated
    wonderful
    strong
    decent
    poor
    wretched
    disastrous
    non-existent

    Youth scout prospect
    prodigious
    hot prospect
    talented
    hopeful
    doubtful
    hopeless

    *Tui nhớ thời xa xưa đã có một bài dịch skill cầu thủ sang tiếng việt hết rồi nhưng không hiểu sao giờ tìm không thấy. Anh em ráng dịch từ đầu vậy :D

    **Lỡ project mới này cũng bị deny thì mod cũng đừng xóa topic này, để dành cho những nhóm sau này có sẵn để dùng.. đỡ phí... Tốt nhất là sticky nó đi :x
     
  2. changtrailuumanh

    changtrailuumanh T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    6/6/04
    Bài viết:
    572
    Nơi ở:
    __i.^.i___
    Sẵn dịch luôn các vị trí luôn

    Nationality: xxx
    Total Skill Index (TSI): xxx
    Wage: xxx dong*/week including 20% Bonus
    Owner: xxx
    Warnings: xxx
    Injuries: xxx


    Stamina: xxx Goalkeeping: xxx
    Playmaking: xxx Passing: xxx
    Winger: xxx Defending: xxx
    Scoring: xxx Set Pieces: xxx
     
  3. bilgate

    bilgate Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    12/6/03
    Bài viết:
    2,800
    Nơi ở:
    Kí Ức
    hehe cái này theo tui là khó dịch nhất đó và chắc chắn nếu có ai dịch xong thì cũng bị nhiều người ý kiến ý cò à vì vậy ai mà dịch xong post lên cũng chuẩn bị chút tâm lý nha :devil:#>:)
     
  4. changtrailuumanh

    changtrailuumanh T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    6/6/04
    Bài viết:
    572
    Nơi ở:
    __i.^.i___
    hehe dĩ nhiên rồi, nếu không tui cũng chẳng bỏ lên đây sớm, vì nó khó nên cần nhiều thời gian và nhiều người thông qua hơn, còn mấy cái kia chỉ là ráp chữ, biết tí xíu ngữ pháp cộng thêm 1 cuốn từ điển là xong :D
     
  5. holyunicorn

    holyunicorn The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    27/1/05
    Bài viết:
    2,175
    Ừa, xem ra cái này là khó nhất lun, tiếng anh còn phân mức độ của từ cùng nghĩa, còn tiếng việt thì it hơn. Về điểm kỹ năng thì chỉ có hay và dở, mà hay thì chắc chiếm gần 3/4. Chắc đồ bỏ --> cùi bắp --> bèo --> tệ --> yếu --> tàm tạm --> được --> khá --> hay --> giỏi --> xuất sắc =)) thế này thì ai mà nhớ nổi

    Kô bít xin GMs giữ phần này được kô chứ dịch ra cũng khó nhớ và dễ nhầm lẫn vì cái mức độ trong tiếng việt kô rõ ràng
     
  6. goldenrain

    goldenrain Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/3/05
    Bài viết:
    2,822
    Nơi ở:
    Đâu chả được
    Quốc tịch:
    Chỉ số kĩ năng tổng hợp:
    Tiền lương: xxx dong*/tuần (Cái đơn vị tiền tệ thì ko thay đổi được rồi)
    Câu lạc bộ chủ quản:
    Thẻ:
    Chấn thương

    Thể lực: Bắt bóng:
    Cầm bóng: Chuyền bóng:
    Chạy cánh: Phòng ngự:
    Dứt điểm: Đá phạt:

    Các anh em cứ góp ý
     
  7. goldenrain

    goldenrain Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/3/05
    Bài viết:
    2,822
    Nơi ở:
    Đâu chả được
    Kĩ năng cầu thủ
    Thần thánh
    Không tưởng
    Ma thuật
    Huyền thoại
    Kinh thiên động địa
    Khủng khiếp
    Siêu phàm
    Đẳng cấp quốc tế
    Tuyệt diệu
    Rực rỡ
    Ngoại hạng
    Dữ dội
    Rất tốt
    Chắc chắn
    Tàm tạm
    Chậm phát triển
    Yếu
    Kém
    Tồi tệ
    Thảm hại
    Không tồn tại
     
  8. goldenrain

    goldenrain Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/3/05
    Bài viết:
    2,822
    Nơi ở:
    Đâu chả được
    Nhà tài trợ & cổ động viên
    Viết thơ tình tặng bạn
    Nhảy múa trên đường
    Lên mây
    Cuồng nhiệt
    Rất hài lòng
    Vừa ý
    Bình tĩnh
    Thất vọng
    Điên tiết
    Sát khí đằng đằng

    Sự hòa nhã
    Thành viên được yêu mến
    Người đáng ngưỡng mộ
    Con người đầy tình cảm
    Anh chàng dễ thương
    Người thích tranh cãi
    Kẻ cáu bẳn

    Tính trung thực
    Thánh thiện
    Cao đạo
    Chính trực
    Trung thực
    Thiếu trung thực
    Xấu tính
    ___________________________
    Tinh thần toàn đội
    Thiên đường trần gian
    Lâng lâng
    Cuồng nhiệt
    Rất hài lòng
    Vừa ý
    Bình tĩnh
    Tạm ổn
    Thất vọng
    Giận dữ
    Sát khí đằng đằng
    Chiến tranh lạnh

    Sự tự tin toàn đội
    Thái quá cực độ
    Thái quá
    Hơi thái quá
    Tuyệt vời
    Mạnh mẽ
    Tốt
    Thiếu tự tin
    Tồi tệ
    Thảm hại
    Không tồn tại

    Triển vọng của cầu thủ trẻ
    Thần đồng
    Tương lai sáng láng
    Tài năng
    Nhiều triển vọng
    Hoài nghi
    Vô vọng
     
  9. chikvn

    chikvn Persian Prince

    Tham gia ngày:
    5/4/05
    Bài viết:
    3,753
    Rất khâm phục golden rain đã thực hiện việc rất khó là dịch skill level o.0 cố gắng này rất đáng được + rep :hug:
    Nhưng theo ý kiến một số người thì dịch như vậy là chưa ổn, đành rằng dịch sát nghĩa là tốt nhưng giữa tiếng Việt và tiếng Anh có nhiều sự khác biệt lớn nên ko thể áp 100% vào được. Theo tớ hattrick chia skill của cầu thủ làm 21 cấp thì chúng ta hoàn toàn có thể tự đưa ra cấp độ của mình nghe sao cho hợp lí và thuận tai, như vậy rõ ràng tốt hơn nhiều so với việc giữ nguyên nghĩa.
     
  10. 3077

    3077 Persian Prince

    Tham gia ngày:
    15/12/05
    Bài viết:
    3,713
    Tớ nghĩ cái skill này nên giữ nguyên. Còn phần infomation của cầu thủ thì dịch thôi.
     
  11. hvu88

    hvu88 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/11/04
    Bài viết:
    352
    Nơi ở:
    Goldenrain's Clone
    OK, vậy thì giữ nguyên chỉ số, tránh trường hợp sau này có thằng nước ngoài hỏi chỉ số bằng tiếng anh mà dân ta ko biết :)
     
  12. changtrailuumanh

    changtrailuumanh T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    6/6/04
    Bài viết:
    572
    Nơi ở:
    __i.^.i___
    đúng là giữ nghĩa tiếng anh thì sẽ dễ dàng hơn cho mình, tuy nhiên với những member ko biết tiếng anh sau này thì sẽ mù ah.. cái gì cũng chẳng có lần đầu tiên. hồi trước mình học gạo mấy cái skill này cũng giống vậy thôi.. tại sao ko dịch ra tiếng việt hết cho dễ dàng ?
     
  13. hvu88

    hvu88 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/11/04
    Bài viết:
    352
    Nơi ở:
    Goldenrain's Clone
    Nhưng thực sự giữ nguyên sẽ giúp giao dịch tốt hơn với các đội của nước ngoài ::(
     
  14. 3077

    3077 Persian Prince

    Tham gia ngày:
    15/12/05
    Bài viết:
    3,713
    Nói thật với bác thì dịch ra tiếng việt đâu phải cũng dễ nhớ hơn. Từ chỉ mức độ của VN ít, nghĩ ra 20 cái thì sự phân biệt giữa chúng là không nhiều sẽ gây khó hiểu hơn là để nguyên bản. Cũng như báo Nhân dân và sách dậy bọn trẻ con ngày xưa toàn phiên âm tên nước ngoài ra tiếng việt để giờ bị báo chí nó chửi cho thúi mặt. Ai đời học sinh ra đường cứ cãi tác phẩm này ghi sai tên tác giả bởi vì nó ghi bằng tiếng anh gốc :devil:
     
  15. hvu88

    hvu88 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/11/04
    Bài viết:
    352
    Nơi ở:
    Goldenrain's Clone
    :devil:Ơ thế chưa cộng à :devil:
     
  16. bilgate

    bilgate Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    12/6/03
    Bài viết:
    2,800
    Nơi ở:
    Kí Ức
    Các mục dịch của Goldenrain khá ghê nhỉ. Riêng tui cũng khá ấn tượng với bài dịch này. :D
    Còn về phần kỹ năng cầu thủ ko cần phải dịch sát nghĩa, chỉ cần kiếm được 20 mức đánh giá (phải khác nhau, ngắn gọn) rồi từ đó sắp xếp lại theo thứ tự tăng dần là ổn rồi.

    Còn về phần dịch hay ko dịch các kỹ năng này ra thì theo tui là nên dịch. Ban đầu sẽ khó nhớ tuy nhiên dần dần rồi cũng quen thui, thử hỏi có bao nhiêu người chơi Hattrick ban đầu mà cần tra từ điển các kỹ năng nảy là gì đâu mà chỉ cần biết Super tốt hơn Worldclass là đủ :D.
     
  17. changtrailuumanh

    changtrailuumanh T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    6/6/04
    Bài viết:
    572
    Nơi ở:
    __i.^.i___
    tui cũng đồng ý với suy nghĩ của bilgate, nếu đã dịch sang tiếng việt thì phải dịch hết, chứ nếu đang một câu tiếng việt tự nhiên chêm toàn từ tiếng Anh vô thì chẳng ra làm sao cả, mình đọc quen mắt rồi thì tự nhiên sẽ nhớ thôi.

    Còn về vấn đề phiên âm, thực ra mình đâu có phiên âm tiếng anh.. như bác goldenrain đã làm.. mình chỉ tìm từ gần nghĩa với nó thôi.. chứ đâu phải như hồi xưa, dịch New York thành Nữu Ước :D
     
  18. holyunicorn

    holyunicorn The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    27/1/05
    Bài viết:
    2,175
    Em cũng rất ấn tượng với bài dịch, đặc biệt là khi vừa lập topic chưa lâu thì bác goldenrain đã có bài dịch để mọi người bình luận rùi, rất đáng khâm phục ::) Và em đã +rep rùi, mặc dù chưa hiểu rõ nó lắm ^^
    Phần tiền lương, bác thiếu dịch phần "including 20% bonus" rùi. Theo em thì dịch là "bao gồm 20% tiền thưởng", em nghĩ vậy vì thấy bonus nghĩa là tiền thưởng, có phải thưởng cho cầu thủ nước ngoài kô?
     
  19. hvu88

    hvu88 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/11/04
    Bài viết:
    352
    Nơi ở:
    Goldenrain's Clone
    Cảm ơn mọi người đã ủng hộ :D (Đây là clone) , cái including 20% bonus là chỉ dành cho cầu thủ nước ngoài chắc là để bù đắp tinh thần khi phải xa nhà =))
    Nhưng có điều tớ chưa chắc chắn là tiền lương cầu thủ như vậy đã là bao gồm 20% chưa hay phải cộng thêm 20% nữa nhỉ ???
     
  20. holyunicorn

    holyunicorn The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    27/1/05
    Bài viết:
    2,175
    Bao gồm rùi

    Mà phần dịch skill em thấy kô ổn, vì mấy từ đó bên tiếng anh dùng để chỉ mức độ, còn dịch ra thì hình như kô chỉ mức độ mà còn kô liên wan đến nhau nữa, sẽ gây khó nhớ lém. Nên em nghĩ hay ta tự chế 1 bảng 20 từ mức độ kô cần phải sát nghĩa
     

Chia sẻ trang này