Rất ủng hộ , nói trắng ra jTale là site dùng để tổng hợp các bản dịch của tất cả các project đang thực hiện dự án của mình .Vì thế rất tiện cho người đọc khi ko cần phải tìm kiếm nhiều . Số lượng truyện nhiều hay ko tùy theo mức làm việc chịu khó tìm kiếm của người làm site . Nhưng cho tớ hỏi như thế có bị cho là giống 2T ko nhỉ ? Nói thật nhiều người chỉ trích truongton , nhưng nhờ nó tớ mới bik dc nhiều các web dịch truyện khác .
Tổng hợp như thế rất hay...nhưng mỗi tội mấy truyện mình cần thì chẳng có web nào dịch cho....kém tiếng anh khổ thế đấy
@Crazy Angel: cảm ơn bạn đã ủng hộ :hug: Tớ nghĩ jtale khác 2T nhiều, nhất là khoản giữ lại credit_page và kèm link-back. Hiện tại jtale đi theo mô hình của onemanga, sau sẽ phát triển dần các module như baka-updates để trở thành cổng thông tin (và đăng tải) truyện dịch thực sự cho các bạn yêu truyện tranh Việt Nam. Với người đọc, jtale là application nhanh chóng và tiện lợi hỗ trợ việc đọc truyện dịch được tổng hợp đều đặn từ khắp các nhóm dịch. Qua tracker, bạn có thể biết truyện nào đang được ưa chuộng, nhóm nào đang hoạt động hiệu quả, vân vân. Bạn sẽ có cái nhìn tổng quát hơn về cộng đồng truyện dịch Việt Nam. Với cá nhân/nhóm dịch, jtale là alternative source để lưu trữ và phát hành các bản dịch của bạn. Một nhóm dịch mới toe vẫn có thể có được lượng người đọc tương đương với các nhóm "đại thụ", jtale cam đoan tạo mọi điều kiện để đưa các bản dịch có chất lượng đến với nhiều người hơn nữa. Trong tương lai, jtale sẽ mở rộng khả năng tạo và quản lý nhóm (cũng như quản lý thành viên/bản dịch của nhóm), tạo một sân chơi chung cho các nhóm dịch ở Việt Nam. Xin hết.
Chẳng hiểu giữa ông Phú và lek có chuyện gì mà căng thế? 2 bên cùng hợp tác thì có sao đâu? Còn thằng kia biến ra nhé.
Nếu định để cả Raw, cả English và Vietnamese thì để ngôn ngữ English cho nó International nhỉ Nếu chỉ gọi gọn sân chơi cho nhóm dịch của VN thì hơi hẻo, số truyện của Vietnamese group dịch luôn ít và bao giờ cũng chậm hơn so với E hay Chinese, đơn giản vì dân mình số người biết tiếng Nhật rất ít, và số người biết tiếng nhật tham gia các dự án dịch manga càng ít. Nếu đã định xin phép các nhóm English scan thì đặt mục tiêu lớn hơn nữa (dù hơi xa vời :'>, cái này cần có time)
Nếu ai thích học tiếng Nhật cấp vỡ lòng và sơ cấp thì vào đây nè : http://tiengnhatonline.wordpress.com
@Boko: Tớ nghĩ muốn phát triền thì phải dần dần, đầu tiên cứ làm thật tốt như kế hoạch của lek đã, sau nàu có thể sẽ tính đường lối phát triển sau. Số người học tiếng J tớ tin là sẽ tăng lên trong tương lai :)
Đang muốn học J lắm mà ba tớ cứ bắt học E lấy mấy cái bằng vớ vẫn Thề sau này trước sau gì cũng học J:p
Tớ thề với các bạn là nếu apply vào uni mơ ước thì tớ bỏ 1 năm để hoàn thiện E của mình =), sau đó sẽ lao vào học J
Ráng mà học tiếng Nhật nhá , tiếng này có tới 3 loại kiểu chữ khác nhau , bà chị mình học 2 năm rồi mà đọc bản Raw cũng khó khăn Uh,như zậy là trang này vừa chứ bản Raw , bản E với bản Tiếng Việt , nhưng nếu bản E với bản tiếng Việt đã xuất hiện rồi thì cái bản Raw sẽ được giữ nguyên hay bị xóa đi ?
Học 2 năm rồi mà đọc Raw vẫn khó khăn sao ? Chắc là học 1 tuần 1 buổi hoặc 2 buổi quá Vị chi 52 tuần x2 thì được mấy buổi học.
@Boko85: jtale sẽ cố gắng trở thành con cá to trong cái ao nhỏ :hug: ôm đồm quá thì chỉ tăng rủi ro. @Phú: Biết thì mở miệng, không thì ngậm lại :-*