up................................
Bạn nào có đĩa ps2 ffx-2 (US) không dùng nữa thì để lại cho tui. Vui lòng call/sms cho Khoa (0908 872 699) hoặc cho thông tin để tui liên hệ lại....
Khi chơi có bất cứ lỗi gì thì cho tôi biết nha. Cám ơn.
hihi tui đâu có biết tiếng Nhật đâu mà dịch nhưng nhóm vẫn đang làm vì "text" thì rất nhiều. Hầu như Items, Names, Weapond... xong gần hết, đang...
Chưa "final" nhưng ổn cho bạn chơi rồi đó!
Vậy bạn cứ đập cho xong TRS đi cái đã. BWS thì từ từ, chưa đâu vào đâu cả.
Bạn này mấy hôm rày hỏi về patch tiếng Việt của TRS nay thì hỏi sang patch E của BWS!?
Down tại đây: http://4share.vn/f/3102040305040402/TearingSaga_patched086.7z Cheer!
Sao em không dùng SLPS và tất cả các file .bin của patch 0.86 (cùng với mấy cái WinTim), nó fix một số lỗi hiễn thị không ngay ngắn của bản gốc....
Em đang dùng SLPS của patch nào? 0.86? Mà ví dụ như em tăng được độ cao của system font lên 12 chẳng hạn thì CÓ THỂ sẽ phát sinh vấn đề mới như là...
Anh tưởng em chưa tìm ra vì thấy các chữ nó thưa nhau quá nên anh nói vậy thôi. Còn vấn đề một số đoạn trong bản patch E dịch chuối hoặc sai thì...
Quả nhiên là có chính kiến... ha ha ha bái phục! Còn việc hack thì ...
Ha ha ha em giai ASM này cứng đầu & cố chấp... Anh hỏi nè, em làm patch cho mọi người chơi phải không? chắc chắn là cho mọi người rồi :) và nếu...
bản patch 0.86 tiếng Anh theo tui nhớ là fix hầu như tất cả các lỗi rồi mà ?! Cheer!
Cái này thì anh chịu thua rồi vì anh đâu có biết Jap đâu :)
Bạn dùng bản patch nào? 0.86 fix rồi mà ta! Cám ơn.
Cám ơn bạn, về dịch thuật thì nếu được bạn cứ post lên nha. Khi có thời gian thì tui sẽ update. Còn về lỗi GoldBag, Steel Sword thì tui kiểm tra...
Nhìn hình có vẻ lỗi do bản ROM của bạn thì phải. Bạn có patch vào bản ROM JAP nguyên thủy và sạch sẽ không? - - - Updated - - - hì hì đúng rồi...
Vô đây sẽ biết nè http://www.neillcorlett.com/ecm/
Bản 0.86 là 99.9% english rồi đó. Đây chỉ là patch thôi, bạn phải patch nó vào cái ROM JAP nguyên thủy.
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).