Dạo trước tui vào trang http://myth.mit.edu lùng phim hoạt hình thì vớ được series này, coi mà vừa cười vừa nghĩ loại này mà phát lên TV cho trẻ...
Phim này khác những phim mà các bạn cho là "giống" ở chỗ cái kết mở. Mình thấy hay ở chỗ đó :|
Mọi người dịch dùm bài báo này với :D http://www.ew.com/ew/article/0,,20313460_20387946,00.html
Lời thoại quá nhanh, không giống như phim,mình nghe dịch ko đc mặc dù đã có sub eng. doodoofan không dịch tiếp 2 cái này tớ thấy hơi phí :D
Bạn nào rảnh fetch hộ bản 720p CTU tập cuối sang mediafire cái nhỉ, mình kéo torrent hôm qua tới giờ mới đc 1 nửa :(
http://www.youtube.com/watch?v=X4GJx6cQwTk&NR Sắp hết phim rồi, buồn thật. :(
Cảm ơn hoangdebongdem nhé. Mong rằng có thêm nhiều ng dịch phim này. Đã vote và thanks nhiệt tình vì sự nhiệt tình của bro ở trên subscene :D
:> tiếp đê bác cứ theo hướng này chúng ta sắp đoán ra nội dung tập sau rồi đấy, còn thiếu kate và Sayid, Claire... chưa đc Des thông não :))
Des biết chắc tông xe vào Lock ko chết luôn mà ;))
Cho tui hỏi có ai nhận dịch tiếp SS01 của phim này ko vậy ? Phim hay mà ko có sub viet, xem sub Eng toàn chơi chữ dịch ko hiểu :|
Vì đây là một hiện tạu đc thay đổi bởi Juliet :| ( đoán thế )
Có ai biết tại sao Des thay đổi cách nhìn sự việc đề khi tỉnh lại ở đoạn cuối của ep này ko ? Des đã hiểu ra vấn đề gì, hay nv cần phải làm với...
Quay QCMM cho ra Delta tỉ lệ còn thấp hơn nhiều so với Rose :D
Mình cũng từng bị như vậy, đã vào dđ của SG để hỏi nhưng phải tự tìm cách khắc phục. Bạn thử log vào rồi out liên tục thử xem có đc ko, đồng thời...
Ờ mà xem trên kênh HD vẫn sướng hơn chứ nhỉ :|
:D Vừa xem xong (x2) ep này = sub eng, tối có sub việt của doodoofan xem 1 lần nữa cho nó nhớ :>
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).