New York thiết kế profile desert cafe (NYDC) được Việt hóa thành cửa hàng Nam Yến Đại Cát, Sunrider VN thành Vina Người Lái Xe Mắt Trời,... những dòng tên được Việt hóa cho thấy khả năng sáng tạo không giới hạn của DN Việt, đặc thù là trước những vấn đề với pháp luật. Theo thiết kế bao bì quy định của pháp luật Việt Nam, tên doanh nghiệp bắt buộc được đặt bằng tiếng Việt, tên bằng tiếng nước ngoại trừ là tên được dịch ra từ tên tiếng Việt. một vài tên DN là sự hài hòa của một vài ký tự, như cà phê NYDC chẳng hạn, đề nghị là từ viết tắt của những từ tiêng Việt. vì vậy để giữ nguyên được tên gọi, vài DN cần "vắt óc" nghĩ ra vài mẫu tên hết sức sáng tạo. Về thiết kế tem nhãn cơ bản, đặt tên kỳ lạ như thế này ko ảnh hưởng nhiều đến hoạt động của doanh nghiệp, vì nó chỉ tác động tới đăng ký marketing và những thủ tục, còn nhãn hàng và bảng tên của quán không sở hữu gì thay đổi trong mắt người dùng. Tuy nhiên, nó lại tạo ra một số DN đăng ký sở hữu vài loại tên hết sức buồn cười. người mua ko xa lạ gì sở hữu chuỗi bánh mì Subway nức danh hay nhà hàng cà phê NYDC? Tuy nhiên, với thể khách hàng sẽ cảm thấy hoàn toàn lạ lẫm sở hữu tên đăng ký của các doanh nghiệp này tại Việt Nam. Cà phê New York dessert cafe (NYDC) Tên doanh nghiệp: CTCP cửa hàng Nam Yến Đại Cát Giữ được đúng ký tự viết tắt là 4 chữ NYDC nhưng mẫu tên đăng ký DN lại cho chúng ta cảm giác quán cà phê từ Singapore này liên quan đến ... Trung Quốc đa dạng hơn là New York. nhà hàng Au Parc Tên doanh nghiệp: công ty TNHH Ẳn uống Pha Ánh Ráng Chiều địa chỉ kiểu Pháp chắc chắn nên vắt óc suy nghĩ mới có thể đưa ra một loại tên hay tới như vậy, dù ý nghĩa của nó với phần tương đối khó hiểu. Quán cà phê Insomnia Tên doanh nghiệp: doanh nghiệp TN shop In sớm ni á với các từ có quá đa dạng ký tự như Insomnia (mất ngủ), sẽ là ko khả thi giả dụ làm theo cách của NYDC hay Au Parc. Thay vào ấy, DN này đã tìm phương pháp "đánh vần" luôn tên của mình: In sớm ni á một cốc cà phê thực sự sẽ là giải pháp tốt giúp mọi người tỉnh táo cho 1 ngày xây dựng việc mới. Tuy nhiên chiếc tên đăng ký doanh nghiệp của quán cà phê này sở hữu lẽ đủ sức giúp người mua chữa trị chứng mất ngủ. nhà hàng VN. Halal Tên doanh nghiệp: công ty TNHH MTV cửa hàng Việt Nam Ha la la Trong ngôn ngữ Ả Rập, Halal sở hữu nghĩa là “hợp pháp” hoặc “được phép dùng”. địa chỉ dùng cho đồ ăn Malaysia này muốn ám chỉ rằng họ phục vụ vài món ăn đúng chuẩn. ko muốn đánh mất cái tên này lúc đăng ký doanh nghiệp, shop này đã tìm phương pháp tương tự cà phê Insomnia. nhà hàng Pháp Annamite Tên doanh nghiệp: doanh nghiệp TNHH MTV TMDV du lịch nhà hàng An Na Mi Te shop kiểu Pháp mang tên tách ra không hề dễ đọc và mất hơi lâu đển người ta mới nghĩ ra chữ An Nam. Bánh mì Subway Tên doanh nghiệp: doanh nghiệp TNHH Đường Ngầm Việc dịch thẳng tên từ tiếng nước không tính sang tiếng Việt cũng được một vài DN áp dụng lúc đăng ký buôn bán. Subway là một ví dụ. Subway là nhãn hiệu đồ ăn nhanh phục vụ bánh mì kiểu Việt Nam nức danh trên toàn thế giới. Cụm từ Subway giúp chúng ta liên tưởng hình ảnh ổ bánh mì của nhà hàng này. Tuy nhiên, dòng tên công ty TNHH Đường Ngầm thì ko phải đem đến chút liên tưởng nào tới ngành nghề buôn bán của doanh nghiệp này. cửa hàng MISSY ROO Tên doanh nghiệp: doanh nghiệp Tư nhân nhà hàng Cô Canguru Tương tự, Missy Roo dịch ra kiên cố là Cô Cangaru rồi, và nhớ phải viết là Cangaru chứ ko phải Kangaroo. doanh nghiệp Sunrider VN Tên doanh nghiệp: công ty TNHH Thương mại quốc tế Vina Người Lái Xe Mặt Trời có lẽ đây là một trong những dòng tên được Việt hóa hay nhất. Tuy nhiên, đừng nhầm rằng doanh nghiệp này marketing vận tải hay cho thuê xe. Ngành nghề kinh doanh chính tại Việt Nam của Sunrider là bán nước hoa, mĩ phẩm và thực phẩm chức năng. Còn rất nhiều mẫu tên thú vị khác như công ty TNHH MTV liên hệ Bo o marang, doanh nghiệp TNHH liên hệ chay Túp Lều Tình Yêu Hoa Đăng, công ty TNHH MTV nhà hàng O Lé, doanh nghiệp TNHH nhà hàng và cà fê Quan Malay,... sở hữu cách biến hóa đầy tài tính như trên, chúng ta mang thể thấy các óc sáng tạo của DN Việt quả là ko ngừng, đặc biệt là trước một vài vấn đề sở hữu pháp luật.