[Hoàn thành] (Tiểu thuyết) The Kids Are Alright - Bọn trẻ vẫn ổn

Thảo luận trong 'Review - Preview - Fanfic' bắt đầu bởi Thiệu Sói, 3/8/21.

?

Theo bạn bản dịch này thế nào?

  1. Không hay

    0 phiếu
    0.0%
  2. Tạm

    1 phiếu
    100.0%
  3. Khá tốt

    0 phiếu
    0.0%
  4. Hay

    0 phiếu
    0.0%
  1. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
  2. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    PHẦN 1 – NHÌN ANH, CẢM NHẬN ANH
    Nguồn tiếng Anh: https://thelifestream.net/
    Người dịch: Thiệu Sói – Hoàn thành: 10/10/2020
    Tra soát: Thiệu Sói – Chỉnh sửa: 10/10/2020 Ver.2


    Chương 1 – Đầu tiên, một chút về bản thân tôi
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Hitoshura and Mecorx, Hiệu đính bởi Crashouch

    Khi tôi mười bốn tuổi, tôi đã nuôi một con mèo đen. Tôi tìm thấy nó bên lề đường đang kêu những tiếng meow meow thảm hại nhất mà bạn có thể tưởng tượng, và đưa nó về nhà. Trong khi tôi đang bận nghĩ về một cái tên hay để gọi nó thì mẹ tôi bắt đầu gọi nó là Blackie. Mẹ tôi là kiểu người như vậy. Vì nó là một con mèo đen, cho nên hãy gọi nó là Blackie. Tôi phàn nàn, nhưng cuối cùng, tôi cũng không thể nghĩ ra một các tên nào khác.

    Blackie hoàn toàn phớt lờ chiếc ghế và tấm đệm chúng tôi chuẩn bị cho nó, và cứ vài giờ nó lại di chuyển đến một chỗ mới. Nó đi khắp nơi trong ngôi nhà chật chội của chúng tôi― từ bếp, đến phòng tôi, đến phòng mẹ ― nghĩ ngợi về những vấn đề của mèo và ngủ. Sau đó nửa năm, nó chắc đã đi đến kết luận rằng nó không thuộc về nơi này, bởi vì Blackie biến đi đâu mất. Tôi đã mười lăm tuổi. Tôi không biết nó bao nhiêu tuổi.

    “Có thể nó không thích sống ở đây?”

    “Đó là điều những cậu con trai thường làm, chúng rời khỏi nhà,” vào một đêm nọ, mẹ tôi nói với một vẻ mặt hiểu biết khi chúng tôi đang hồi tưởng về Blackie. Tôi thậm chí không bao giờ nghĩ đến việc rời khỏi nhà và bỏ lại mẹ tôi. Tôi muốn bắt đầu kiếm tiền theo cách của mình để có thể giúp bà ấy.

    Mẹ tôi làm việc trong một quán cà phê vào ban ngày, và trong một quán bar từ tối đến tận đêm khuya. Bà thường vắt kiệt sức. Tuy nhiên, bất cứ khi nào tôi tìm được một công việc, bà ấy sẽ tìm một lý do và ngăn tôi ứng tuyển. Tôi nghĩ rằng đó là do căn bệnh mà tôi đã từng mắc phải. Đó là do trái tim. Nhưng tôi đã phẫu thuật khi tôi lên năm, vì vậy mọi chuyện đã rõ ràng và kể từ đó, nó hoàn toàn ổn. Tôi có nhiều thay đổi về sức khỏe, nếu tôi tự nói với mình như vậy.

    “Mẹ ơi, con đang nghĩ, con thật sự muốn làm việc. Điều đó sẽ khiến cuộc sống của chúng ta dễ dàng hơn, đúng không?”

    “Cảm ơn con. Nhưng hai năm nữa. Khi con mười bảy tuổi,” Mẹ tôi nói khi bà vuốt mái tóc uốn lượn. Bà có mái tóc vàng tuyệt đẹp, nhưng nó luôn ám mùi khói thuốc lá.

    “Tại sao lại là mười bảy tuổi?”

    “Bởi vì mẹ chắc Blackie cũng sẽ mười bảy tuổi khi đó.”

    Điều đó thật vô nghĩa. Tại sao làm việc và rời khỏi nhà lại có ý nghĩa tương tự nhau? Tôi nghĩ chúng tôi nên nói về việc đó, nhưng thật đau đớn khi nói chuyện với mẹ tôi khi bà ấy đang say.

    Nửa năm sau, tôi thấy Blackie trên đường phố. À, thật ra thì là một con mèo trông giống Blackie. Nó đã biến thành một kẻ đi lạc, thiếu một bên tai và bị rất nhiều sẹo. Tôi gọi nó và nó chỉ nhìn tôi một cách buồn chán, rồi quay mặt và bắt đầu bước đi. Tôi đi theo nó, và thậm chí không quay đầu lại, nó trèo lên hàng rào của một ngôi nhà gần đó và đi lên mái nhà. Đến khi đó thì tôi hoàn toàn không thể nhìn thấy nó nữa.

    “Con muốn làm việc”, “Đợi một chút” – cuộc trò chuyện tương tự diễn ra đều đặn. Hầu hết những người bạn của tôi đều đang làm việc, và kể cả nếu họ không làm việc, ít nhất họ cũng đang có cách kiếm ra tiền để tiêu. Tôi cảm thấy như họ đều đang ở trên chiếc mái nhà đó, cười nhạo tôi.

    Đây là Khu 6 của Midgar. Các cửa hàng và nhà hàng trải dài ở cuối một con phố đông đúc. Ngôi nhà của chúng tôi nằm ngay dưới một con hẻm, nép mình giữa một hiệu sách và một lò rèn, nơi ẩm thấp và đầy rỉ sét. Những ngôi nhà có dáng vẻ bình thường như bạn thường thấy trong bức tranh của trẻ nhỏ, làm từ những vật liệu giống như gạch, được ghép lại với nhau. Rõ ràng những ngôi nhà đã được sử dụng như khu nhà công vụ cho các nhân viên cấp thấp của Tập đoàn Shinra trong một thời gian trước khi việc xây dựng thành phố được hoàn thành. Sau đó, khu nhà cho nhân viên được dời sang Khu 5 và Khu 7. Khu vực này đã được dự định cho san bằng, cho đến khi một số người giàu có điều hành một vài quán bar thuê chúng từ Tập đoàn Shinra để cho nhân viên sống. Tiền thuê rất rẻ. Rất nhiều người đến với Midgar từ thế giới bên dưới – khu ngoại thành hoặc Khu ổ chuột – với ước mơ chính họ làm được một điều gì đó sống ở đây. Mọi người đều rất nghèo. Đây là nơi cho những người không thể sống giữa những người dân tương đối giàu có của Midgar, nhưng ai cũng đồng ý rằng sống ở đây tốt hơn nhiều sống ở Khu ổ chuột.

    Lúc đó là khoảng một tuần trước sinh nhật thứ mười bảy của tôi. Tiếng chuông điện thoại đánh thức tôi dậy. Tôi có thể nghe thấy tiếng mẹ đang thì thầm với ai đó. Khi tôi thức dậy, bà đang dọn dẹp căn bếp/phòng ăn. Dọn dẹp – nói cách khác, duy trì trật tự trong ngôi nhà – là việc của tôi. Học tập tại nhà của giáo viên, nói chuyện với những người bạn, đi lanh quanh khắp nơi trong thị trấn. Nhìn chằm chằm vào chiếc TV dù chẳng chú ý. Với một người chỉ toàn những trách nhiệm không thực tế, dọn dẹp là cách duy nhất tôi đóng góp cho cuộc sống của chúng tôi. Tôi không bao giờ làm qua quýt. Khi tôi cãi rằng tôi đã dọn dẹp ngày hôm qua, mẹ nói với tôi rằng nhà tôi sắp có khách đến thăm.

    “Mẹ muốn con gặp chú ấy, nên con có thể đi thay quần áo được không?” bà nói mà không nhìn tôi. Tôi cảm thấy có gì đó không hay, và linh cảm đó đã đúng.

    Nick Foley khoảng hơn ba mươi tuổi, giống như mẹ. Bộ comple xám được may gọn gẽ bao phủ khung người to cao của ông ấy. Dưới khuôn mặt nhỏ, tóc cắt gọn gàng của ông ta là một chiếc cà vạt hồng nhạt với những chấm nhỏ màu trắng. Ông ta đứng đó ở phía cửa, với nụ cười nhẹ nhàng trên khuôn mặt khi ông cúi nhìn tôi.

    “Hãy gọi chú là Nick. Chú làm việc trong Ban Kinh doanh của Tập đoàn Shinra.”

    Với cách ông ta cười và giới thiệu bản thân, giống như là ông ta đang nói ‘Này, giờ chúng ta là bạn rồi, đúng chứ?’. Nếu tôi mất cảnh giác, cuối cùng tôi sẽ có thể gọi ông ta là Nick.

    “Cháu giống cha cháu, đúng không?” xét nét mặt ông, Nick Foley ước rằng ông đã không nói điều đó.

    “Chú biết cha cháu?”

    Cha tôi chết ở Wutai ngay trước khi tôi sinh ra. Tôi thậm chí không có được một bức ảnh của ông, nên tôi không biết trông ông như thế nào.

    “Gì cơ, không, ý chú chỉ là cháu trông không giống mẹ cháu lắm. Xin lỗi… chú đã nghe về chuyện đã xảy ra. Nhưng cháu là một cậu bé đẹp trai, phải không? Chú chắc chắn là cháu rất được con gái hâm mộ.”

    Tôi chắc hẳn đã cau mặt nhăn nhó, bởi vì Nick Foley bắt đầu nhìn mẹ tôi cầu cứu.

    “Con có muốn ăn chiếc bánh chú Nick mang không? Là bánh của Mrs. Tosca đấy” mẹ tôi làm ầm lên khi bà đặt những chiếc đĩa lên bàn cùng những lát bánh được trang trí quá mức lên chúng.

    Ăn một trong những miếng bánh kem ngọt và cực kỳ đắt tiền của Mrs. Tosca là món mà mẹ tôi dành riêng mỗi khi bà được trả lương. Bà thích dành thời gian để tận hưởng nó, phần thưởng nhỏ cho chính bà.

    “Thôi nào hai người, ngồi xuống đi.”

    “Đây rôi. Anh đã muốn thử một trong những chiếc bánh này kể từ khi anh nghe về chúng. Thông thường anh không quan tâm đến đồ ngọt chút nào,” Nick ngồi xuống ghế của tôi khi ông ta nói về những điều vô nghĩa.

    Làm ơn đi chết đi.

    Nụ cười biến mất khỏi khuôn mặt mẹ tôi.

    Có ba cái ghế quanh bàn. Trong số hai cái còn lại, tôi ngồi chiếc ghế đối diện với kẻ thù.

    Ghế của mẹ tôi. Bà ngồi chiếc ghế dành cho những vị khách hiếm hoi mà chúng tôi có.

    Nick Foley chắc cũng đã nhận thấy không khí lạnh lẽo. Ông thở dài nặng nề và nhìn thẳng vào tôi. Ông đặt khuỷu tay lên bàn và khoanh tay trước mặt. “Chú đã muốn gặp cháu sớm hơn rất nhiều, nhưng chú chưa bao giờ có thể sắp xếp thời gian. Bây giờ thời gian thực sự rất gấp. Cháu có nghe nói về chú, đúng chứ?” Nick Foley nhìn mẹ tôi.

    Bằng giọng nói khó nghe, mẹ tôi nói bà xin lỗi, bà không thể kể về chuyện đó.

    “—Tuyệt. Nhưng mọi việc bây giờ đã được sắp xếp, vậy nên chúng ta không thể dời lịch hẹn. Chúng ta sẽ rời Midgar trong hai ngày. Hãy chuẩn bị sẵn sàng.”

    “Chú đang nói cái gì vậy?”

    “Chú đã nói chuyện này với mẹ cháu vài lần. Cháu phải đi cùng. Dù sao thì chúng ta cũng là một gia đình. Bây giờ chú sẽ đi, nhưng nếu có điều gì cháu muốn biết, mẹ cháu sẽ—"

    Tôi hất cái đĩa cùng chiếc bánh rơi khỏi bàn cùng, dậm chân xuống sàn khi tôi đứng dậy, rồi đi thẳng ra cửa trước.

    Âm thanh của chiếc đĩa vỡ tan vang lên chói tai. Tôi cảm thấy thật tồi tệ khi làm một điều không phải là chính mình.

    Khi tôi bình tĩnh lại, tôi sẽ về nhà và nói chuyện với mẹ. Dường như có rất nhiều thứ tôi không biết. Nhưng dù vậy, rời đi trong hai ngày? Rời đi đâu? Không. Đi đâu không quan trọng, tôi không muốn đi. Tôi sẽ không đi đâu với ông ta.

    Tôi quyết định ra ngoài giết thời gian trong hai ngày, sau đó về nhà. Nếu tôi làm thế, kế hoạch của Nick Foley và mẹ tôi sẽ bị phá sản.

    Sẽ hơi khó xử một thời gian, nhưng tôi có thể làm được gì? Mọi việc sẽ quay trở về bình thường sớm thôi, tôi tiếp tục nghĩ khi tôi bước qua Khu 7 sang khu nhà kho ở Khu 8 – địa điểm quen thuộc cho những thiếu niên không nhà.

    Và sau đó tôi bị cuốn vào sự kiện khét tiếng ở Khu 7. Nhiều cột trụ hỗ trợ giữ trọng lượng khổng lồ của thành phố Midgar phía trên, khung tròn nhìn từ mặt đất bên dưới – mỗi cột trụ trong số tám Khu. Đây là sự cố mà cột trụ thứ bảy trong số những cột trụ đó đã bị những kẻ khủng bố đánh bom. Mất đi cột trụ hỗ trợ đó, toàn bộ tấm thép Khu 7, đã bị cắt đứt từ bên sườn khỏi Khu 6 và Khu 8, đã rơi xuống. Nó san phẳng Khu ổ chuột bên dưới, và xóa sạch nó. Rất nhiều sinh mạng đã mất.

    Vào thời điểm của vụ nổ, tôi đang ở ranh giới giữa Khu 7 và Khu 8. Khi thành phố rung lên vì vụ nổ, ngay lập tức tôi chạy về phía Khu 8. Đầu tiên tôi không biết chuyện gì đang xảy ra. Tôi chạy đi mà không cần suy nghĩ, xuôi theo dòng người. Cuối cùng tôi biết được rằng Khu 7 đã sụp đổ. Có tin tức rằng Khu 6 vẫn an toàn, nhưng không có gì chắc chắn. Tôi lo lắng về mẹ. Tôi cố gắng chạy về nhà thông qua Khu 0 ở giữa lòng thành phố, nhưng con đường đó đã bị chặn bởi Quân đội Shinra, trong chiến dịch tìm kiếm khủng bố. Không có lựa chọn nào khác, tôi quết định chạy ngược lại con đường tôi đã đi, thông qua Khu 8, 1, 2 và các khu khác. Mọi người đang sợ hãi không biết vụ nổ tiếp theo sẽ ở đâu. Những kẻ khủng bố loạn trí này gần đây mới chỉ làm nổ tung Lò phản ứng Mako của Khu.

    Tôi mất ba ngày để về được nhà, sau khi đi gần như một vòng quanh Midgar. Sau khi đi khoảng một ngày không nghỉ, tôi đã có thể trở về bằng con đường ngắn nhất, mất tổng cộng ba ngày. Tôi bị lạc giữa những con phố lạ ở Khu Tám và rơi vào hoảng loạn. Không lâu sau màn đêm buông xuống. Con gió lạnh rít qua những khu nhà kho lấy đi hơi ấm từ cơ thể tôi một cách không thương tiếc. Đầu tiên, tôi cảm thấy đau bụng. Sau đó, tôi bị sốt và rét run. Nguyền rủa cơ thể yếu đuối, tôi tìm kiếm một nơi để nằm xuống. Cuối cùng, tôi tình cờ tìm thấy một nhà kho trống, và ngã gục trên một tấm nệm bỏ đi. Sau đó, không hiểu từ đâu, xuất hiện một vài đứa trẻ, nhìn tôi với cái nhìn khó chịu. Chúng khoảng bằng tuổi tôi, nhưng nếu tôi là mèo nhà, thì chúng là những con mèo đi lạc. Chúng khăng khăng đòi tôi trả cho chúng tiền sử dụng chỗ nằm, cho rằng đây là những quy tắc ở khu vực này. Nhưng tôi không mang theo tiền hoặc đồ vật quý giá gì. Nhưng cuối cùng, cách tôi trả tiền là cho chúng một người để trút lên sự bất mãn. Cơn đau khi chúng đá vào lưng và vào bụng như giết chết tôi.

    Nghỉ ngơi một đêm không làm tôi cảm thấy khá hơn, nhưng tôi không muốn trả giá lần nữa để ở đây đêm thứ hai. Hơn cả việc lo lắng về mẹ, tôi muốn trở về nhà. Tôi dồn hết sức lực còn lại và rời khỏi sào huyệt của chúng.

    Tôi loạng choạng bước đi, lâu lâu dừng lại nghỉ trên đường và tìm cách về nhà vào trưa chiều ngày thứ ba. Ngôi nhà vẫn ổn. Mẹ đã ra ngoài, nhưng lúc này thường là lúc mẹ đi làm. Tôi uống một ít thuốc cảm và bò lên giường. Tôi ngủ thiếp đi, quyết định đi gặp mẹ khi tôi thức dậy. Khi tôi thức dậy thì đã là nửa đêm. Tôi vẫn không cảm thấy ổn lắm, nhưng có lẽ đủ khỏe để đến quán rượu và quay trở về. Đầu tiên tôi đi tắm. Tôi lau khô người bằng một chiếc khăn và trở về phòng, mặc đồ lót và chiếc quần đen. Tôi chọn một chiếc áo len quá khổ màu xanh hải quân che giấu cơ thể. Đây là sự kết hợp trưởng thành nhất trong tủ quần áo của tôi. Thân hình cao-to-nhưng-gầy-gò của tôi là mục tiêu của sự chế giễu ở quán rượu. Tôi chắc chắn đã chán ghét với những lời nhận xét cũ, như là bảo đứa trẻ uống một ly sữa và đi ngủ.

    Ngay khi tôi chuẩn bị bước ra khỏi cửa, chiếc giường lộn xộn bắt đầu làm phiền tôi. Khi tôi kéo thẳng tấm chăn mỏng và lật lại chiéc gối, tôi thấy một phong bì được đặt phía bên dưới. Bên trong là một khoản tiền lớn và một lá thư từ mẹ. Tôi đọc lá thư.

    “Mẹ sẽ đi với chú Nick như chúng ta đã bàn. Mẹ và chú sẽ liên lạc lại để nói với con chúng ta ở đâu ngay khi chúng ta ổn định chỗ ở. Con hãy sử dụng ít tiền ở trong phong bì để

    sống tiếp và đợi mẹ gọi điện lại. Hãy dành nửa số tiền để chi trả cho chuyến đi đến ngôi nhà mới của chúng ta” – tất cả chuyện này hoàn toàn kiểu như chẳng có gì liên quan đến cá nhân và rất chuyên nghiệp. Sự kiện Khu 7 đã xảy ra cùng ngày tôi rời khỏi nhà. Mẹ tôi chắc hẳn cũng biết điều đó và biết được mức độ thiệt hại. Nhưng bà rời đi với một người đàn ông mà thậm chí không cần biết chắc con trai bà có an toàn không. Và kiểu như bà nghĩ rằng tôi cũng sẽ chạy trốn đến với bà ngay khi bà nói với tôi bà ở đâu. Tôi hoàn toàn chẳng hiểu gì cả.

    Tôi đến phòng mẹ tôi và mở cửa tủ quần áo. Trên móc treo là một vài bộ trang phục cho công việc ban ngày của bà, trông hơi trẻ trung so với tuổi, và mấy bộ trang phục kinh khủng cho công việc ban đêm. Có vẻ như bà đã bỏ lại công việc của mình. Mấy bộ quần áo bà mặc khi nghỉ làm, thường bị vứt bừa bộn bên dưới, đã biến mất. Tôi ngồi trên giường mẹ tôi một lúc, lơ đãng. Rồi tôi chợt nhớ đến bí mật nhỏ của gia đình chúng tôi, giấu trong trần nhà.

    Tôi mang một cái ghế từ phòng ăn và đặt nó ở giữa phòng. Tôi đứng dậy và vươn tay ra, gỡ bỏ một trong những viên gạch trần. Tôi nhẹ nhàng ném những viên gạch lên giường và nhìn lên cái lỗ vuông đã mở trên trần nhà. Mẹ tôi đã giấu một cái rương ở đó. Bên trong có tiền và kho báu. Tiền là tiền lương hàng tuần của bà ấy, và kho báu là “những thứ đầu tiên của tôi” - dây rốn của tôi, tóc từ lần cắt tóc đầu tiên của tôi, chiếc răng sữa đầu tiên tôi mất

    - mỗi cái đều ghê rợn dù bạn nhìn nhận như thế nào, nhưng với mẹ tôi, tôi đoán chúng đều là những báu vật không thể thay thế.

    Khi tôi thọc tay lên trần nhà, đầu ngón tay tôi chạm vào chiếc rương. Nó dường như đã bị đẩy đi và tôi không thể với tới. Tôi nắm lấy mép của viên gạch tiếp theo bằng cả hai tay và nâng cơ thể của tôi lên. Tôi đã có thể chui đầu vào để kiểm tra, nhưng viên gạch bị vỡ. Tôi ngã xuống, mất thăng bằng trên ghế, và suýt ngã khi tôi đáp xuống sàn nhà. Trước mắt tôi là những mảnh gạch trần vỡ và chiếc rương kho báu. Ngoài ra còn có hai túi giấy. Khi tôi mở rương - một hộp phô mai bằng gỗ cũ mà tôi đã vẽ lên đó những quả táo tím tôi từng thích bằng bút chì khi tôi còn nhỏ - tất cả các kho báu vẫn còn an toàn ở đó. Cũng có những gì dường như là phần còn lại của tiền lương của mẹ. Nói cách khác, tiền dưới gối của tôi không phải là tiền ở đây. Vậy tiền đó từ đâu ra? Ví của Nick Foley Thối tha?

    Tiếp theo, tôi mở một trong những cái túi giấy lạ. Nó có màu trắng và trông hoàn toàn mới. Tôi không thể tin được những gì mình nhìn thấy khi nhìn vào bên trong. Choáng ngợp không phải là từ hoàn hảo để mô tả số tiền trong túi. Tôi có thể sống thoải mái trong cả một năm với nó. Các cọc tiền cũng trông mới giống như cái túi. Một trong những cọc tiền có giấy bọc bị lỏng. Có vẻ như tiền dưới gối của tôi đã đến từ đây. Tôi cảm thấy như mình đã đi đến tận cùng của bí ẩn đó, và mọi chuyện bắt đầu rõ ràng. Nhưng đó không phải là trung tâm của vấn đề. Tất cả số tiền này đến từ đâu? Tôi chỉ có thể nghĩ về một người. Nickey Foley Đại gia.

    Chiếc túi kia được làm bằng giấy dày hơn, màu xanh nhạt. Khi tôi gỡ băng dính khỏi túi, tôi nhận ra có một chiếc túi da màu nâu sẫm bên trong. Chiếc túi có một cấu trúc chắc chắn, với một cái nắp có dây buộc bằng kim loại, và hình dáng đơn điệu mà bạn mong đợi từ các thiết bị quân sự. Nó có một dây đeo bạn có thể điều chỉnh độ dài. Đó là loại túi đeo chéo mà bạn nghĩ rằng sẽ thuộc về một người đàn ông trưởng thành và một nhà thám hiểm cứng rắn. Khi tôi mở nắp, có một thẻ nhỏ bên trong túi.

    "Chúc mừng sinh nhật lần thứ mười bảy. Mẹ hy vọng con sẽ trở thành người đàn ông mạnh mẽ xứng đáng với chiếc túi này. Từ mẹ."

    Mẹ tôi đã chuẩn bị một món quà sinh nhật cho tôi, giấu nó và rời đi. Một người mẹ đã biến mất với một người đàn ông đẹp trai. Và một đứa con trai bị bỏ lại với một đống tiền.

    Những điều này có nghĩa là gì?

    Tôi ngồi trên giường mẹ tôi và nghĩ về điều đó. Nhưng có vẻ như tôi không tìm thấy câu trả lời. Mẹ tôi cuối cùng sẽ liên lạc với tôi. Tôi đoán tôi sẽ phải đợi đến lúc đó. Hiện tại, tôi quyết định sửa trần.

    Tôi nhặt gạch trần bị vỡ và đứng lên ghế, và đưa nó trở lại vị trí ban đầu. Tiếp theo, tôi chuyển sang viên gạch trần đầu tiên tôi tháo gỡ. Viên này không vừa đúng chỗ. Tay tôi bắt đầu mỏi khi tôi đang cố gắng gắn nó vào. Tôi bắt đầu trở nên cáu kỉnh, và không còn lựa chọn nào khác ngoài việc phải đối mặt với thực tế khó chịu mà tôi không thể xua tan khỏi tâm trí. Mẹ tôi thấp bé, và ngay cả khi bà đứng trên ghế, bà cũng không thể chạm trần. Khi tôi đã cao hơn mẹ, ý tưởng của tôi là sử dụng không gian phía trên trần nhà làm nơi lưu trữ. Kể từ đó, nhiệm vụ của tôi là đặt mọi thứ vào và ra khỏi rương. Đó là cách mà tôi biết mẹ tôi đã kiếm được bao nhiêu, bà còn lại bao nhiêu và chúng tôi nghèo đến mức nào.

    Và còn đó câu hỏi được đặt ra. Ai để tiền và món quà tôi vừa tìm thấy trên trần nhà?

    Người đàn ông cao lớn nhìn xuống tôi ở ngưỡng cửa. Nick Foley Khốn nạn. Người đàn ông đó đã ở trong phòng mẹ tôi khi tôi đi vắng.

    Tôi từ bỏ những gì tôi đang làm, đi đến cửa trước và rút dây cáp ra khỏi điện thoại treo trên tường.

    Họ sẽ thấy tôi tức giận như thế nào.

    Tôi đã cố gắng để cuộc sống của tôi trở lại bình thường. Tôi đến gặp giáo viên của tôi, nói chuyện với bạn bè và thậm chí là xem TV. Tôi đã nghĩ về việc vung tiền phô trương, nhưng khi tôi nghĩ rằng đó có thể là tiền của Nick Foley, tôi đã quyết định không làm thế. Không. Sự thật là tôi không thể nghĩ ra bất cứ điều gì để làm với nó. Cuối cùng, tôi đã bỏ tiền vào túi đeo chéo mà tôi đã được tặng cho ngày sinh nhật của mình và quyết định quên nó đi.

    Những đêm không ngủ của tôi tiếp tục. Một buổi tối, tôi nảy ra ý tưởng là đọc một cuốn sách. Đọc sách là sở thích duy nhất của mẹ tôi. Trong phòng bà có vài quyển sách bà đã đã đọc xong. Tôi đã chọn Trốn thoát khỏi Wutai - Phần 1. Bởi vì nó là phần cuối cùng. Vậy thôi. Đó là một cuốn tiểu thuyết cũ được viết trong chiến tranh. Phần mở đầu chứa đầy cảnh Những người Wutai sử dụng một số võ thuật kỳ lạ để giết các tù nhân trong các trại. Cuối cùng, năm trong số các tù nhân trượt qua một Người Wutai ngu ngốc và trốn khỏi trại. Ba người đàn ông và hai người phụ nữ. Một người là kẻ nghiện rượu. Tôi nhận ra rằng ai đó có lẽ sẽ chết. Có lẽ là tay sĩ quan quân đội Shinra này. Tuy nhiên, tay sĩ quan đã bất chấp sự mong đợi của tôi và sống, và thậm chí bắt đầu chỉ huy bốn người khác xung quanh như hắn ta là thủ lĩnh. Tôi ước hắn sẽ chết sớm. Mong ước của tôi sẽ thành hiện thực gần trang cuối cùng. Tay sĩ quan đã bị thổi bay bởi một trong những quả bom mà người Wutai đã đặt. Cái cách hắn chết khiến tôi choáng váng.

    "Ông ấy đã nổ tung bởi một quả mìn Wutai," đó là câu chuyện duy nhất mẹ tôi kể cho tôi nghe về cha tôi. Có lẽ bà ấy đã lấy ý tưởng từ cuốn tiểu thuyết này. Có phải bà ấy đã tạo nên hình ảnh cha tôi từ người đàn ông này, người đáng lẽ phải chết? Có thể là như vậy.

    Mẹ tôi hẳn đã rất ghét ông. Tôi ngưỡng mộ làm thế nào bà ấy có thể nuôi dạy con trai của một người đàn ông như vậy. Không. Có lẽ chính xác là vì tôi là đứa trẻ mà người đàn ông đã bỏ lại phía sau, mẹ tôi hẳn đã có thể bỏ rơi tôi như bây giờ, nếu lúc đó bà thực sự cần thiết làm như vậy. Tôi nghĩ rằng tôi đã được yêu, nhưng đó có thể chỉ là một dấu vết cho sự thù hận của bà ấy? Tôi ném cuốn Trốn thoát khỏi Wutai - Phần 1 vào tường. Giống như tôi đã cho một cái chết tiệt những gì đã xảy ra với bốn người khác trong Phần 2.

    Tôi trở lại phòng mẹ tôi và nhìn vào bộ sưu tập sách của bà. Tôi có thể nói từ các tiêu đề rằng tất cả chúng đều là tiểu thuyết phiêu lưu. Trên trang bìa là hình minh họa của những gì trông giống như các nhân vật chính. Họ là tất cả các loại nhân vật khác nhau, nhưng tất cả phụ nữ. Mẹ tôi yêu những loại tiểu thuyết đó. Cô ấy đã sống một cuộc sống thực sự thiếu những loại cảnh và cuộc phiêu lưu. Vì vậy, mặc dù tôi sợ hãi suy nghĩ này, có lẽ cô ấy đã bị cuốn hút bởi sự lãng mạn. Cuộc sống với tôi thật nhàm chán phải không? Có đau đớn không?

    Thế là đủ. Mẹ tôi bỏ đi, còn tôi thì bị bỏ lại. Tôi chỉ muốn ngừng suy nghĩ về bà ấy. Tôi cần suy nghĩ về việc sống một mình.

    Ngày hôm sau tôi ghé thăm quán cà phê bà ấy từng làm việc. Người quản lý, một người đàn ông có vầng trán vuông và bờ vai rộng của một con robot cổ điển, đã phàn nàn hàng tràng về việc mẹ tôi đột nhiên bỏ việc. Tôi đã chuẩn bị sẵn sàng, nhưng chuyện này đã đến với tôi nhiều hơn tôi mong đợi. Sau một loạt những lời phàn nàn, ông ta dường như nhớ phải hỏi tôi ở đây để làm gì. Tôi nói với ông ta tôi muốn có một công việc. Từ cuộc trò chuyện, tôi hiểu rằng tôi đã từ chối, nhưng người quản lý đã gọi chủ sở hữu ở đó ngay lúc đó. Tôi không thể hiểu được ông ta đang nghĩ gì, nhưng rồi một lần nữa cũng giống tôi cũng không biết mẹ tôi cảm thấy thế nào - điều đó không có gì lạ khi tôi không hiểu một người lạ.

    Đáng ngạc nhiên là tôi đã có thể bắt đầu công việc ngay lập tức. Có một chiếc xe tải giao hàng đã cung cấp lại thực phẩm và đồ uống cần thiết cho tất cả các doanh nghiệp của chủ sở hữu. Tôi được giao nhiệm vụ làm trợ lý lái xe. Rõ ràng, người tiền nhiệm của tôi đã nhận được một công việc với Công ty Shinra và vừa vui vẻ bỏ công việc này. Tôi đã có những ngày trọn vẹn nhất. Đó là "niềm vui trong công việc". Tôi tận hưởng sự thay đổi tình cảnh hoàn toàn. Tất nhiên, không một ngày nào tôi không nghĩ về mẹ. Nhưng dù bậy, suy nghĩ đó không ảnh hưởng đến tôi 24/7. Tôi cắm lại cáp điện thoại khoảng mười ngày sau khi rút nó. Có lẽ mẹ tôi đã cố gắng liên lạc với tôi trong thời gian đó. Cũng có thể điện thoại đã reo khi tôi ra khỏi nhà. Tuy nhiên, điện thoại không phải là cách duy nhất để liên lạc. Thực tế là không có dấu hiệu gì là bà ấy đã bỏ rơi tôi. Mà thôi, sao cũng được. Hãy tận hưởng cuộc sống, mẹ. Tôi đang tận hưởng cuộc sống của tôi theo cách tôi muốn.

    Tài xế xe tải là một ông chủ khó làm việc, nhưng tôi biết rằng ông ta cần tôi hơn bất kỳ ai khác. Tôi chưa bao giờ có trải nghiệm đó trước đây trong đời tôi. Dù lao động nặng nhọc, tôi không lo lắng về trái tim của mình. Tôi cũng trở nên tự tin về điều đó.

    Mẹ nghĩ sao về điều đó, hả mẹ?

    Tôi bắt đầu nghĩ rằng những ngày đó sẽ kéo dài mãi mãi, nhưng tình hình nhanh chóng thay đổi. Như thể một chiếc TV tự chuyển sang một kênh khác ở giữa chương trình. Thiên thạch đã xuất hiện ở phía trên bầu trời Midgar. Thiên thạch hoặc sao chổi này, dù có được gọi tên như thế nào, đột nhiên xuất hiện bất chấp mọi kiến thức thiên văn, trông giống như khoảng trống đen tối trên bầu trời. Thế giới trên bờ vực kết thúc sau bảy ngày. Đó là tin đồn được lan truyền xung quanh. Những con quái vật khổng lồ đã xuất hiện ở phía Bắc và quanh Junon, và thậm chí cả công ty Shinra, với tất cả vũ khí quý giá của họ, cũng không thể đánh bại chúng. Thành phố đang hỗn loạn với những tin đồn ranh mãnh, giống như bạn sẽ an toàn nếu bạn trốn trong các lò phản ứng mako, hoặc có một nơi trú ẩn dưới lòng đất mà Shinra đã xây dựng ở Kalm. Điều duy nhất mà bất cứ ai biết chắc chắn là Meteor đang tiến đến gần hơn, từng ngày. Các cuộc tranh luận sôi nổi ban đầu, về sự thật của Thiên thạch và làm thế nào để tránh nó, sớm lắng xuống.

    Người chủ đóng cửa các cửa hàng của mình và rời đi, và khu phố được lấp đầy bởi những người dân sẵn sàng di cư. Bạn bè của tôi, tài xế xe tải và các đồng nghiệp khác của tôi đã hỏi tôi cùng chạy trốn đi đâu đó xa xôi với họ và mặc dù tôi rất biết ơn họ, tôi đã từ chối lời đề nghị.

    Nhìn thấy Thiên thạch khiến tôi phải suy nghĩ về cái chết lần đầu tiên trong đời. Sau đó, tất cả những gì tôi có thể nghĩ là mẹ tôi, và hoàn cảnh khó xử khi chúng tôi chia tay. Tôi cảm thấy rằng nếu tôi rời khỏi nhà, tôi sẽ mất tất cả liên lạc với bà ấy. Tôi đã dành thời gian để nhìn vào những hình ảnh nhỏ của tôi và bà ấy. Tất cả đều được chụp tại cửa hàng chụp ảnh vào ngày sinh nhật. Tôi đang đứng cạnh mẹ, dần dần lớn lên. Sau khi tôi đã cao hơn bà ấy, tôi bắt đầu làm khuôn mặt hờn dỗi trong ảnh. Mẹ tôi luôn mỉm cười. Tôi nhìn vào khuôn mặt tươi cười đó và nhận ra mình thật ngu ngốc. Mẹ sẽ không bao giờ bỏ rơi con. Tất cả những điều tôi đã nên làm chạy qua tâm trí của tôi. Nếu tôi đã đến Công ty Shinra, tôi có thể đã tìm ra Nick Foley ở đâu. Có lẽ tôi nên đặt cáp điện thoại ngay lập tức và cài đặt một máy trả lời. Và sau đó, những câu trả lời cho những câu hỏi mà tôi đã không cố gắng nghĩ đến đã đến với tôi - mục đích của tất cả những gì họ bỏ lại trên trần nhà. Dù nó đến từ đâu, lý do bà ấy rời bỏ tiền là vì bà ấy đã lên kế hoạch trở lại ngay. Hoặc có lẽ bà ấy muốn tôi mang nó đến cho bà ấy. Điều đó dường như có khả năng xảy ra. Mẹ thậm chí không bao giờ nghĩ đến việc sống xa tôi trong một thời gian dài. Và sau đó là món quà sinh nhật của tôi. Mẹ tôi rất nghiêm túc với sinh nhật của tôi. Bà ấy sẽ sắp xếp để tôi đeo túi đeo chéo vào đúng ngày - viết về nó trong thư, hoặc đặt nó ở nơi dễ tìm hơn. Nhưng cô ấy đã không, vì cô ấy dự định liên lạc với tôi sớm. Đáng lẽ tôi nên im lặng và đợi điện thoại.

    Niềm vui trong công việc? Tôi đúng là một thằng ngốc.

    Và rồi Ngày đó đã đến. Tôi đã sống sót qua ngày mà thứ năng lượng mako, hay đúng hơn là dòng Sinh mệnh, tuôn trào trên bề mặt và đẩy lùi Thiên thạch. Bảy ngày sau đó, tôi đợi mẹ ở nhà. Vào ngày thứ bảy, tôi bước ra ngoài và cuối cùng đi từ Midgar xuống đến Khu ổ chuột.

    Bây giờ tôi sẽ nói với bạn về một số chuyện xảy ra hai năm sau đó. Tôi cũng có thể sẽ nói một chút về một số điều mà tôi đã trải qua trong hai năm đó. Tôi dự định kể lại theo lộ trình chính xác nhất có thể để ngăn câu chuyện của chúng ta rời xa khỏi chủ đề. Nhưng như tôi đã nói, tôi không giỏi đưa ra lựa chọn. Hy vọng bạn sẽ thông cảm cho tôi.

    Đôi khi tôi cũng đề cập đến những điều mà tôi không thực sự nên biết. Như những lúc tôi sử dụng các thực tế làm cơ bản và sử dụng một chút trí tưởng tượng cho phần còn lại. Ví dụ, một cái gì đó giống như thế này...
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/8/21
  3. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 2 – Rắc rối bắt đầu như thế nào
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Hitoshura and Mecorx, Hiệu đính bởi Crashouch

    Khi Elena gia nhập Shinra, Khu nghỉ dưỡng Cliff đã là một khu trú ẩn bị lãng quên từ lâu. Khung cảnh gồ ghề, trông như những người khổng lồ gồm những tảng đá xếp lẫn lộn chồng lên nhau, chắc chắn là cảnh tượng bất thường. Vô số nhà nghỉ được xây dựng dọc theo độ cao thay đổi theo địa hình tự nhiên đã thêm chút hương vị cho cảnh quan, nhưng một khi bạn đã quen với điều đó, thì không còn điều gì khác. Bạn ghé thăm một lần và chụp một vài bức ảnh lưu niệm, và thế là đủ. Có rất ít ý nghĩa cho việc trở lại đó lần thứ hai. Công ty Shinra có các khu nghỉ dưỡng trên khắp thế giới, nhưng bất kỳ ai cũng sẽ cảm thấy đây không phải là nơi bắt đầu.

    “Ý tôi là, thật sự…”

    Chỉ hai năm trước, Công ty Shinra kiểm soát hầu hết các phần của thế giới. Elena không hài lòng rằng Chủ tịch, người đã từng đứng đầu đế chế đó, giờ phải dành nhiều ngày của mình ở một nơi hoang vắng như thế này. Ông đang được điều trị y tế. Tuy nhiên, vì lý do an ninh, việc tránh xa các thành phố sẽ là an toàn hơn, dù chỉ mất khoảng hai giờ lái xe đến và đi từ các thành phố, điều khiến các nhân viên dễ dàng trong di chuyển. Có một số lý do để họ ở lại đó, nhưng điều đó không thay đổi thực tế đó là một nơi buồn tẻ. Tên của địa điểm này đã được đổi từ Khu nghỉ dưỡng Cliff thành Healen theo đề nghị của Chủ tịch, nhưng điều đó không có nghĩa là bất cứ điều gì thực sự đã thay đổi ở đó.

    “Aaarrhh.”

    Không có gì xảy ra ở đây. Ở đó, trên vài chiếc ghế dài, nơi những người bị Geostigma ngồi xung quanh, nói chuyện và cười đùa, một số người trong số họ tập trung vào việc trở nên khỏe hơn trong khi chịu đựng nỗi đau. Mọi thứ vẫn giống như ngày hôm qua và có thể sẽ giống như vậy vào ngày mai. Ngay cả thời tiết chủ yếu vẫn như cũ.

    **

    “Elena trông có vẻ chán chường,” Rufus Shinra nói với thuộc cấp của anh, Tseng, khi anh đi khỏi khung cửa sổ của ngôi nhà nghỉ. “Ta muốn chúng ta chuyển sang kế hoạch tiếp theo,” Rufus dừng lại khi anh cố gắng quay trở về chiếc xe đẩy.

    “Vâng, Thưa ngài. Tôi sẽ nói với Elena ngay. Tuy nhiên, tôi dự định giữ bí mật kế hoạch này với Reno và Rude. Dự án mới này thú vị hơn - Tôi sợ rằng nếu họ biết chi tiết công việc của họ trong thành phố cuối cùng sẽ bị gạt sang bên.”

    “Tốt thôi. Anh đã thu thập thông tin về Jenova chưa?” “Chưa, Thưa ngài.”

    Jenova - một sinh vật quái dị đến từ ngoài vũ trụ. Không ai biết bây giờ nó đang ở dạng nào - liệu nó có phải là tàn dư của xác thịt, hay dưới hình dạng của một sinh vật kỳ quái nào đó. Nhưng Tseng tin rằng nếu nó ở đâu đó gần đó - sống hay chết - thì chắc chắn họ sẽ biết về nó.

    “Nhân tiện, Thưa ngài, ngài có kế hoạch gì một khi chúng ta xác định được vị trí của nó?”

    “Cha ta…” Rufus Shinra trả lời, với đôi mắt dường như nhìn chằm chằm vào khoảng không. “Ông ấy quyết tâm sử dụng dòng Sinh mệnh tuôn chảy trong lòng hành tinh, gọi nó là Năng lượng Mako và cung cấp nó cho mọi người. Năng lượng Mako đã tái cách mạng hóa cấu trúc ngành công nghiệp ngày nay từ con số không, và nhân loại đã đạt được sự thịnh vượng như chưa từng có trước đây.”

    “Vâng.”

    “Với tài sản và quyền lực to lớn ông đã đạt được, và ngay cả khi ông tự bỏ tiền túi của mình ở một mức độ nào đó, cha ta đã đầu tư hầu hết vào các lĩnh vực mới - trên quy mô lớn và không có đạo đức. Và một trong số đó là nghiên cứu, và thử nghiệm trên, Jenova. Cuối cùng sản sinh ra con quái vật được gọi tên là Sephiroth…”.

    Con quái vật đó - một kẻ lai giữa người và Jenova - sở hữu sức mạnh vô song trong trận chiến. Màn trình diễn sức mạnh của hắn ta trên chiến trường đã khiến hắn ta trở nên được ca ngợi như một anh hùng. Tuy nhiên, tâm trí hắn không mạnh mẽ như cơ thể. Khi người anh hùng biết được hoàn cảnh xung quanh sự ra đời của mình, hắn ta đã thừa nhận di sản của mình là con trai của Jenova, và kết quả là hắn đã phát điên. Hắn ta nổi dậy chống lại công ty và, còn nhiều hơn thế nữa, tìm kiếm sự hủy diệt của loài người. Trong trận chiến với Sephiroth, Công ty Shinra đã bị phá hủy, và hành tinh này đã bị đưa đến bờ vực trở về thành cát bụi.

    "Cha ta đã rời khỏi sân khấu này từ rất sớm, từ bỏ lại cho chúng ta phải chịu đựng cơn ác mộng này. Quá không hợp lý, đúng không?"

    Tseng nhìn Rufus, không phủ nhận cũng không xác nhận những gì anh vừa nói.

    “Ta không phải cha ta,” Rufus nói với giọng mạnh mẽ, di chuyển chiếc xe lăn của mình đến cửa sổ. Anh có thể nhìn thấy những người bị Geostigma trong quảng trường. “Ta sẽ chấm dứt chuyện này, một lần và mãi mãi.”

    **

    Elena đang đứng ở lối vào khu rừng, trải dài phía sau khu vực nhà nghỉ. Cơn gió, mang theo mùi rêu khi nó len lỏi qua những tán cây, đung đưa mái tóc vàng ngắn của cô.

    “Sao chẳng có chuyện gì xảy ra hết thế!”

    Đó không phải là những suy nghĩ chuyên nghiệp nhất, nhưng dù sao đó cũng là những suy nghĩ của cô. Sau khi kiểm tra để đảm bảo không ai nghe thấy cô, cô khẽ cúi đầu và bắt đầu bước đi. Khi cô đi dọc theo con đường rộng uốn khúc, tòa nhà lớn nhất của khu trú ẩn xuất hiện trong tầm nhìn. Mặc dù tòa nhà 'lớn nhất' này chỉ là một căn chòi một tầng có thể chứa tối đa ba mươi người. Nó rõ ràng ban đầu đã được sử dụng như một phòng giải trí. Cô nhảy qua những bậc thềm cuối cùng, và đứng trước cánh cửa, được khóa an toàn từ bên trong. Cô ấn nút ở bên phải cánh cửa để rung chuông. Sau mười giây, cô nhận được phản hồi chậm chạp từ Throp,

    “Chị Elena?”

    Anh ta là một thanh niên trẻ tuổi mà đồng nghiệp kinh nghiệm hơn của Elena, Reno thu nạp từ thành phố.

    “Đang đi tuần! Nào, mở cửa ra!” Elena ra lệnh, không có vẻ gì che dấu sự bực bội của cô.

    Sau một khoảng dừng, cánh cửa mở ra.

    “Ở đây mọi thứ đều ổn, Thưa chị,” Throp nói với giọng không mấy nhiệt tình, trong khi xoa mái tóc xù xì, lâu không cắt của mình, trông anh ta kiểu như không tắm rửa trong một thời gian. Cơ thể to lớn của anh ta, cao chót vót phía trên Elena, nhão hết mức có thể - dạ dày của anh ta phệ ra rõ ràng dưới áo - đó là chưa kể bộ đồ bảo vệ, nhưng tất cả đều do họ thiếu nhân lực. Người thanh niên này tượng trưng cho tình trạng hiện tại của Công ty Shinra.

    Elena len lỏi qua gã người khổng lồ, bước vào trong cabin và lia ánh mắt theo một lộ trình thông thường, cô kiểm tra căn phòng. Từ trái sang phải. Từ phải sang trái.

    Ừ, đều ổn.

    Cho đến tuần trước, tòa nhà này vẫn được sử dụng như một phòng thí nghiệm để phát triển thuốc. Họ đang phát triển phương pháp điều trị để ngăn chặn một trong những triệu chứng của Geostigma - triệu chứng đau toàn thân. Người ta biết rằng chất kích thích mà công ty sử dụng để cung cấp cho các thành viên của Soldier có tác dụng giảm đau. Nhóm nghiên cứu đã phân tích chất kích thích đó và tổng hợp thành công một thành phần tương tự. Với sự giúp đỡ của các bệnh nhân trong khu trú ẩn, họ có thể thực hiện các nghiên cứu lâm sàng, và cuối cùng đã đưa ra một loại thuốc có thể sản xuất hàng loạt. Phương pháp sản xuất đã được cung cấp miễn phí cho các tổ chức lớn và nhỏ có khả năng sản xuất ra nó, chẳng hạn như Tổ chức Tái sinh Thế giới. Chính Elena là người đề xuất dự án này, và đã đi khắp nơi để biến nó thành hiện thực. Các nhân viên mà cô ấy đã tập hợp là tất cả những gì còn lại của Ban Khoa học và Ban Hóa học của Shinra. Khá nhiều thành viên của hai ban này đã đánh đổi lương tâm của mình để có được những bộ óc xuất chúng. Elena rất cảnh giác khi để họ với các thiết bị. Cô ấy luôn để mắt đến họ, vì không thể nói trước được những thứ pha chế nguy hiểm mà họ có thể đã biến ra nếu để một mình. Nhưng nỗi sợ hãi của cô hóa ra là không có cơ sở. Các nhà nghiên cứu tập trung tại Healen đều tận tâm và tốt bụng. Họ làm việc cả ngày lẫn đêm không nghỉ, và hoàn thành loại thuốc trong thời gian cực kỳ ngắn. Elena hối hận vì đã không tin tưởng họ, và vào ngày họ rời đi, cô đã bày tỏ sự tôn trọng và biết ơn của mình đối với mỗi người trong số họ.

    Phần lớn các thiết bị, đồ đạc và dụng cụ y tế được bố trí trong hội trường đã được thu dọn và chất đống trên một bức tường gần cửa ra vào. Chúng sẽ được quyên góp cho những kế hoạch tiếp tục nghiên cứu về bệnh Geostigma, và gửi cho các bác sĩ ở Edge và các thành phố khác đang điều trị cho bệnh nhân.

    Trên một cái giá ở phía sau phòng có những chiếc hộp kim loại kín khí chứa các mẫu thuốc. Có hai hộp, một trong số đó dành cho bệnh nhân của khu trú ẩn. Liều lượng có giới hạn, vì vậy nó được kiểm soát chặt chẽ, với hồ sơ lưu giữ mỗi khi nó được phát. Chiếc hộp còn lại sẽ được bàn giao, cùng với các báo cáo nghiên cứu và hướng dẫn chế tạo, ngay khi WRO sẵn sàng.

    “Ồ, em đã kiểm tra tất cả những hộp đó rồi. Tất cả đều ổn,” Throp nói với Elena khi cô tiến gần đến giá thuốc.

    “Tôi vẫn phải làm việc theo quy trình.”

    “À, vâng…”

    Cô cầm bản ghi chép phân phối mà không quay lại dù Throp càu nhàu, và mở nắp hộp kim loại. Phát thuốc và ghi lại nó là nhiệm vụ của Tseng, cấp trên của cô ấy. Trang này được tô bằng chữ viết tay tỉ mỉ của Tseng. Sau khi kiểm tra các cột ghi số liều còn lại, cô ấy so sánh nó với những gì trong tủ. Tất cả đều ổn. Tiếp theo, cô kiểm tra nhiệt kế nhỏ bên trong hộp đựng. Loại thuốc này nhạy cảm với những thay đổi về nhiệt độ, có thể làm thay đổi tác dụng - không có gì cực đoan bằng việc khiến nó trở nên vô dụng hoặc độc hại hoặc gì đó tương tự, nhưng người ta đã xác nhận rằng nó làm giảm hiệu quả. Điều này có thể sớm muộn sẽ được khắc phục, nhưng hiện tại nó cần được xử lý cẩn thận.

    “Hôm nay cậu lại làm khá tốt. Tất cả đều ổn,” Elena nói, đảm bảo rằng Throp có thể nghe thấy tiếng cô nói. Khi đang nói cô nhìn vào chiếc hộp còn lại. Ở bên ngoài nó trông giống chiếc còn lại, nhưng chiếc hộp này được niêm phong bằng một chiếc nhãn để hai cái không bị lẫn.

    “Chiếc hộp này cũng ổ—” có những dấu hiệu rằng chiếc nhãn đã bị gỡ bỏ từ trước. “Throp, cậu động vào chiếc hộp này à?”

    “Đương nhiên là không!” Throp phủ nhận ngay lập tức.

    Elena lấy điện thoại di động từ bao da đeo quanh eo và gọi cho cấp trên, “Thứ lỗi cho tôi, Tseng, thưa Sếp? Sếp có gỡ chiếc nhãn ra khỏi hộp thuốc ? Lô hàng sắp bị chuyển đi ạ.” Khi lắng nghe câu trả lời của anh, cô liếc qua khóe mắt về phía Throp, người đang nhìn ra cửa sổ với vẻ mặt xấu hổ.

    Sao cậu ta lại nhìn ra ngoài cửa sổ?

    Với một động tác nghiêm trọng, Elena quay sang cậu ta, “Tôi cũng nghĩ như vậy. Hiểu rồi, thưa Sếp!” Cô cảm nhận được rằng Throp đang ngứa ngáy muốn chạy về phía lối ra.

    Hắn đánh giá thấp mình – không, hắn đánh giá thấp cả Tập đoàn Shinra nữa.

    “Tôi bắn đấy,” cô cảnh báo với giọng nhỏ nhẹ. Throp dừng lại, cúi đầu xuống.

    “Ngồi xuống đó,” cô ấy hất cằm về phía chiếc ghế xếp dùng để nghỉ giải lao và Throp chậm rãi tuân theo. Sử dụng dây đóng gói để sẵn trên giá, cô buộc chặt tay và chân của gã khổng lồ vào ghế “Ngươi ngồi đợi ở đó.”

    Khi ra được bên ngoài, cô bắt đầu chạy theo một hướng khác với con đường nhỏ dẫn đến khu nhà nghỉ, đến ranh giới của vùng đất hoang và khu rừng - hướng mà Throp đã nhìn qua cửa sổ. Rễ cây nhô lên khỏi mặt đất như những chiếc kiềng ba chân. Tránh những rễ cây, Elena chạy xuyên qua khu rừng như một con chó săn. Khi cô ấy nghĩ về việc đồng phạm của Throp, hoặc thậm chí có thể là kẻ đầu sỏ, có thể ở phía trước, điều đó khiến cô phấn khích. Đây là ý nghĩa và cách nhóm Turk làm việc. Dự án phát triển y học là một dự án tâm huyết của cô, nhưng đây là một nhiệm vụ đặc biệt. Làm việc vì lợi ích của thế giới hoặc vì đồng loại là khá ổn, nhưng trước tiên và trên hết nghĩa vụ của nhóm Turk là đối với Công ty Shinra. Họ đã làm bất cứ điều gì cần thiết để bảo vệ công ty.

    Khi đến gần bìa rừng, cô tìm thấy con mồi của mình. Một người đàn ông mũm mĩm đứng không vững đang cố gắng rời khỏi khu rừng.

    “Đứng yên!”

    Đáng ngạc nhiên là kẻ chạy trốn dừng lại như được ra lệnh, và quay lại. Đó là một chàng trai đang ướt đẫm mồ hôi. Mái tóc đen xoăn tự nhiên gần như dính vào trán anh, và những giọt mồ hôi rơi xuống từ ngọn tóc. Cặp kính gọng đen vuông vức của anh trông như thể chúng sắp trượt khỏi khuôn mặt tròn của anh. Anh ta đang mặc một chiếc áo sơ mi màu xanh lá cây và quần tây màu xanh lá cây đậm, mà anh ta chắc hẳn nghĩ sẽ phù hợp với bối cảnh rừng cây, tuy nhiên, giữa những hàng thân cây màu nâu nhạt, anh ta không thể nổi bật hơn. Nhìn thấy cảnh tượng thảm hại đó lấy mất quyết tâm của Elena.

    “Làm ơn, thả tôi ra đi!” người thanh niên hét lên, mặt đỏ bừng. Sau đó anh ta lại bắt đầu chạy.

    “Chắc ngươi đùa,” Elena lấy lại bình tĩnh và đuổi theo. Mình không thể để hắn rời khỏi khu rừng. Chắc phải có một chiếc xe đang đợi hắn ta. Dù hắn ta đến từ đâu, sẽ không có chuyện một người như vậy đi xuyên qua vùng đất hoang.

    Ngay khi cô định bắt kịp, điện thoại của cô đổ chuông. Khi cô ấy trả lời, cô nghe thấy giọng nói của Tseng ở đầu dây bên kia. Cô ấy ngừng chạy và nhìn về phía sau của người đàn ông mặc đồ xanh lá cây khi hắn ta bỏ chạy. Hắn chạy điên cuồng, trông như thể hắn sắp ngã.

    “…Vâng, thưa Sếp. Tôi sẽ trở về ngay.” Elena thở dài khi cô cúp máy.

    **

    “Nào bây giờ thì,” Tseng cúi xuống, nói với người đang nằm dưới chân anh.

    Throp đang nằm trên sàn cùng với chiếc ghế, mắt đảo quanh căn phòng. Máu từ mũi anh ta nhuộm đầy sàn nhà.

    “Tên Fabio Brown này sống ở đâu?”
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/8/21
  4. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 3 – Rắc rối gõ cửa
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Hitoshura and Mecorx, Hiệu đính bởi Crashouch

    Tôi nhìn hình ảnh phản chiếu của chính mình trong gương và khẽ lấy tay véo cái mũi. Nếu chiếc mũi xòe rộng của tôi nhọn hơn một chút, có lẽ nó đã thay đổi quá khứ của tôi. Thực ra, tôi cũng hơi băn khoăn về điều đó. Tôi không nghĩ rằng đã có lần nào hình dáng mũi của tôi là vấn đề. Vấn đề là màu tóc của tôi. Đã có lúc tôi nhuộm đen, nhưng tôi đã ngừng làm việc đó khi tôi bị phát ban trên đầu vì loại thuốc nhuộm rẻ tiền. Hiện tại, tôi để tóc mang màu sắc mà tôi sinh ra đã có, màu vàng nâu. Đó không phải là màu mà tôi rất thích. Nó chỉ khiến tôi liên tưởng đến một thằng nhóc hư hỏng đã sống một cuộc đời dễ dàng. Đó là cảm giác của tôi. Thật là đau đớn khi phải giải thích suốt thời gian qua rằng tôi không được nuôi dưỡng như vậy. Vì vậy, tôi nghĩ tôi nên bắt đầu nhuộm nó một màu gai góc. Màu đen là màu mà tôi hình dung về kiểu người đó. Đen như màn đêm. Tôi nghĩ sau cùng tôi sẽ nhuộm lại. Tuy nhiên, vào lần này tốt hơn hết tôi nên nhớ mua thuốc nhuộm chất lượng.

    Bây giờ tôi đã 19. Đã hai năm kể từ khi tôi rời Midgar. Tôi cảm thấy mình có một cái nhìn xấu tính hơn so với khi tôi còn sống ở đó. Tốt, thật hoàn hảo. Loại bỏ bất cứ điều gì làm cho tôi trông có vẻ như một đứa trẻ. Tôi lấy lại tinh thần và rửa mặt bằng nước tôi đã lấy. Sau đó, khi lau khô mặt bằng chiếc khăn tắm khoác trên vai, tôi nhìn quanh căn phòng nhỏ xíu, ảm đạm. Những tấm thép trần trên tường là một cảnh tượng gai góc. Hơn một năm sau khi ngôi nhà này được xây dựng và việc trang trí bên trong vẫn bị bỏ quên. Ngôi nhà không có bất kỳ vấn đề thực tế nào, nhưng dù thời gian trôi qua bao lâu, nó vẫn có vẻ như là một chỗ ở tạm thời. Nếu tôi có kế hoạch ở lại đây vĩnh viễn, thì hôm nay là ngày tôi phải bắt đầu. Nếu tôi để một cột mốc quan trọng như sinh nhật trôi qua, tôi rất có thể sẽ tạm gác nó ít nhất một năm nữa. Tôi đã có giấy dán tường và sơn cần chuẩn bị từ hôm qua.

    Ồ, vào việc thôi.

    Chắc chắn như quyết tâm của tôi, một khi các tấm thép và ván ép bị giấy dán tường che đi, tôi không còn quan tâm đến những gì đã xảy ra với phần còn lại của nó. Nhưng tôi không thể từ bỏ lại đó. Thùng sơn mà tôi mua cho trần nhà đã bị cong vênh và không được hàn kín. Tôi muốn sử dụng nó nhanh chóng nếu không sẽ không tốt chút nào. Nếu tôi lãng phí thùng sơn này, thì việc kiếm cái khác sẽ trở nên khó khăn. Loại sơn phát quang này, mà tôi đã nhận được từ một người buôn keo kiệt, đã bắt đầu xuất hiện trên thị trường gần đây. Lúc đầu anh ta yêu cầu 1500 gil, nhưng sau khi tôi mặc cả với anh ta, với tình trạng nghèo nàn của cái thùng, cuối cùng tên khốn hạt giống đó đã bán nó cho tôi với giá 100 gil. Nó có lẽ đã bị đánh cắp. Nhưng, tôi không quan tâm đến việc đó vì bản thân sơn mới là vấn đề.

    Ngày nay, đó là cách bạn kinh doanh với những người khác - đừng nghĩ đến việc hàng hóa đến từ đâu. Vào ban đêm, sơn phát quang phát ra ánh sáng mà nó hấp thụ vào ban ngày. Xem xét tình hình năng lượng ngày nay - có thể cũng không có - bạn thật ngu ngốc khi lười biếng và lãng phí sơn ngay bây giờ. Tôi có thể lười biếng, nhưng tôi không ngốc.

    Tôi cởi áo sơ mi ra, và ngay khi tôi định bắt đầu, thì có tiếng đập cửa. Tôi sững người nhìn ra cánh cửa thì có một tiếng đập khác từ phía dưới cánh cửa. Toàn bộ ngôi nhà mỏng manh này rung chuyển.

    “Fabio Brown. Bọn tao biết mày ở trong đó.”

    Cơ thể tôi co rúm lại khi nghe thấy âm thanh đó, bình tĩnh nhưng đầy đe dọa. Tôi nhét miếng giẻ đang dùng làm chổi sơn vào thùng sơn, nín thở và mặc lại chiếc áo vừa cởi ra. Tay tôi run lên. Tôi nấc một hơi.

    “Bọn tao sẽ phá cửa đấy, yo!” Lần này là giọng một người khác. Nghe như anh ta đang cười.

    Tôi giữ yên lặng và nhìn vào đôi giày của mình. Tôi đã đặt làm chúng đặc biệt vào dịp năm ngoái, sử dụng một con quái vật mà tôi tìm thấy trong chợ. Có lẽ cuối cùng cũng đến ngày tôi đưa những đôi giày bốt thép nhọn này vào sử dụng. Tuy nhiên, tôi đã sử dụng chúng hết sức cẩn thận, vì vậy hầu như chúng không bị xước xát. Tôi muốn tránh làm cho chúng bị trầy xước thêm nữa nếu tôi có thể. Vậy là tôi chỉ còn cách chạy trốn. Nhưng chạy qua đâu bây giờ? Tôi thậm chí không cần phải suy nghĩ. Nếu tôi không thể sử dụng cửa ra vào, cửa sổ là lựa chọn duy nhất. Cửa sổ nằm bên cạnh bồn rửa. Nó được làm để vừa với kích thước của ô kính, vì vậy nó khá nhỏ, nhưng không nhỏ đến mức tôi không thể chui qua được. Tôi lặng lẽ đi đến cửa sổ. Sau đó, tôi nghĩ lấy một con dao ăn tối ra khỏi ngăn kéo bên bồn rửa bếp. Nó có một lưỡi sắc bén, dài khoảng 5 cm, có thể dùng để chế biến thức ăn. Nếu cần, tôi sẽ đâm họ.

    “Bọn tao cho mày 30 giây.”

    Có vẻ như họ bắt đầu đếm ngược. Chiếc cửa sổ đã cố định, vậy nên tôi phải phá kính để chạy thoát ra ngoài.

    Mày biết giá trị của tấm kính chứ? Không, không còn cách nào khác. Nhưng mình có thể sử dụng những gì?

    Ngay khi tôi đang nghĩ xem tôi có gì cứng để phá kính, chiếc cửa đổ sập sau tiếng cót két.

    Đó không phải là những gì họ đã nói. Chưa đến 10 giây trôi qua mà.

    Bước lên cánh cửa, một người đàn ông có dáng người gầy và mái tóc đỏ rực bước vào phòng và cười cợt. Anh ta đang mặc một bộ vest có thiết kế đặc biệt. Anh ta là một trong số hai người đàn ông mà tôi đã nhiều lần thấy xung quanh quảng trường trung tâm. Điều đó có nghĩa là giọng nhỏ nhẹ mà tôi nghe thấy đầu tiên có lẽ là từ người đàn ông to con đeo kính râm và đầu hói. Họ luôn ở bên nhau. Giống như một con dao và nĩa.

    “Bỏ nĩa xuống, nhóc. Mày sẽ tự làm mình đau đấy.”

    Tên tóc đỏ tiến lại gần hơn mà không có dấu hiệu cảnh giác. Đừng làm phiền tôi. Tôi lấy cái nĩa - cái nĩa? - ra và đâm nó vào tên tóc đỏ.

    “Oww.” Tôi phát ra một tiếng rên rỉ thảm hại. Cổ tay tôi đã bị đánh bởi cạnh bàn tay của tên tóc đỏ, và tôi đã đánh rơi cái nĩa xuống sàn. Trong khi tôi đang nghĩ xem mọi chuyện có thể sẽ diễn ra như thế nào nếu tôi bình tĩnh nhặt con dao lên, đầu gối của người đàn ông tóc đó đã lún vào bụng tôi. Theo phản xạ, tôi đổ người về phía trước, ôm bụng.

    Tôi bị túm lấy cổ áo sơ mi từ phía sau và kéo trở lại vị trí cũ. Sau đó, anh ta bắt chéo tay giữ tôi từ phía sau. Với cánh tay giơ lên, tôi buộc phải quay mặt về phía cửa. Chân tôi đã rời khỏi mặt đất. Tôi chỉ đứng trên đầu ngón chân. Tên tóc đỏ đang nâng cánh cửa trên sàn nhà và đặt nó ở ngưỡng cửa, điều đó có nghĩa là kẻ vũ phu phía sau tôi chắc hẳn là người đàn ông đầu trọc.

    “Thôi nào, Fabio,” Tên tóc đỏ nhích mặt lại gần khi dùng ngón tay thúc vào ngực tôi. “Whoaa!?”

    Sau đó, anh ta im lặng, và nhìn tôi với miệng vẫn còn mở to. Trước khi tôi có cơ hội để tự hỏi chuyện quái quỷ gì đang xảy ra với anh ta, gã vũ phu đằng sau bắt đầu thúc vào cổ tôi. Tôi không thở được. Tôi không thể chịu được. Đau quá.

    “Trả lại thứ mày lấy đi.”

    Anh ta đang nói gì vậy? Làm sao mà tôi biết được?

    Nhưng thật khó để chứng minh bạn không biết điều gì.

    Tìm ra phương án tốt nhất. Lựa chọn đi. Câu trả lời khiến mày thoát khỏi tình cảnh này là gì?

    “Thôi nào, nói gì đi chứ.”

    Gã đầu trọc nới lỏng gọng kìm của hắn trong một giây, trước khi di chuyển đôi tay đã khóa của hắn ta từ cổ lên phía sau đầu tôi và đẩy mạnh hơn.

    “Đau quá—“

    “Trả lại đi thì tao sẽ dừng lại.”

    Cơ bắp di chuyển phía sau tôi, và nâng chân tôi khỏi mặt đất. Tôi có thể cảm thấy máu tụ ở mắt mình. Sau đó, cuối cùng nó bắt đầu chảy ra. “Đừng khóc đi mà, anh bạn. Xấu hổ quá.”

    Khóc? Tôi đang khóc ư? “Hừm, thằng nhóc ngu ngốc.”

    Đột nhiên, gọng kìm đằng sau tôi nới lỏng. Tôi ngã quỵ xuống đất và dù vô tình, tôi thấy mình giống như đang cầu xin tên tóc đỏ tha mạng. Thật là nhục nhã nhưng tôi không thể làm gì khác được. Tôi sẽ phải vượt qua biến cố này bằng cách bò lê trên sàn nhà. Cũng giống như hai năm trước, khi dòng Mako quét qua hành tinh.

    “Ồ, những thứ đó chỉ là đồ vật. Tao có thể đoán vì sao mày làm thế. Nếu mày hứa không làm thế nữa, bọn tao sẽ tha cho mày sau khi trừng phạt một chút.”

    Cơ thể tôi phản ứng theo cách riêng của nó với từ “trừng phạt”. Tôi nấc và run lên. Tôi sẽ thừa nhận. Tôi có thể thần tượng những người cứng rắn hơn hầu hết mọi người, nhưng thực tế đối với tôi thì hoàn toàn ngược lại.

    “Xin lỗi vì đã làm mày sợ.” Cách tên tóc đỏ nói nghe như thể anh ta đang thương hại tôi.

    “Đó chính xác là những gì chúng ta đến đây để làm,” gã đầu trọc vặn lại.

    Thôi nào, tranh cãi và giết nhau đi. Hoặc nếu như thế là đòi hỏi quá nhiều, vậy thì hãy tiếp tục nói chuyện đi. Cho tôi thêm thời gian đi. Thời gian để tìm ra cách.

    “Này, Fabio. Mắt trên đây cơ mà.”

    Người tóc đỏ trông giống như một đứa trẻ du côn đã lớn lên mà không thực sự trưởng thành. Kiểu đàn ông mà tôi cảm thấy vừa ngưỡng mộ vừa căm ghét, giống như những đứa trẻ trong nhà kho ở Khu vực 8 đó. Ví dụ hoàn hảo về một trong số chúng đang nhìn xuống tôi khi anh ta nhếch mép mỉm cười. Người trọc đầu thậm chí còn lớn hơn so với người tóc đỏ. Không chỉ về chiều cao, mà ngoại hình của anh ta là một cái gì đó khác. Ngay cả trong căn phòng tối tăm này, anh ta cũng không tháo kính râm. Tôi chắc rằng họ sống trong một thế giới hoàn toàn khác với tôi.

    “Bọn tao đã theo dõi khá kỹ càng trước khi bọn tao đến đây, chính xác là không thể bỏ đi mà chưa làm gì. Phải thực hiện công việc cho đàng hoàng và cho mọi người thấy điều gì xảy ra nếu động đến bọn tao.”

    “Cá-các người định giết tôi sao?” Tôi thốt lên những lời đó khi mà tôi tiếp tục tìm kiếm câu trả lời. Và giọng của tôi lúc đó vỡ vụn.

    “Đó sẽ là điều đơn giản nhất. Nhưng ngươi thấy đấy, điều bọn tao đang theo đuổi là một Tập đoàn Shinra được yêu mến, và cùng lúc đó là bị sợ hãi một chút. Bọn tao không muốn bị ghét. Giết ngươi, điều đó sẽ khiến mọi người ghét chúng ta.”

    “Ngươi biết bọn tao là ai không?” gã trọc đầu hỏi.

    Tôi gật đầu lia lịa. Nhóm Turk của Tập đoàn Shinra. Nhóm Turk “nếu bạn không cư xử cho phải phép, nhóm Turk sẽ tới tìm bạn”. Thế hệ tiếp theo và những người thừa kế quyền lực của Shinra, thường được biết đến như Chủ tịch Ngu si. Đây là biệt danh do cùng một kiểu đặt tên lười biếng giống như việc gọi một con mèo đen là Blackie, nhưng đó là cái tên mà mọi người thường dùng. Thế giới đã biến thành địa ngục không lâu sau khi ông ta nhậm chức Chủ tịch. Tôi đoán điều đó chỉ phù hợp sau khi suy xét tất cả. Dù sao thì, ông ta cũng đã bị thổi bay cùng tòa nhà, và tôi không biết chuyện gì đã xảy ra với Tập đoàn Shinra sau đó. Nhưng hai người đàn ông này vẫn tự xưng là Turk từ Tập đoàn Shinra. Họ đang sử dụng tác động mà cái tên đó có trên những người bình thường. Nhóm Turk là mặt tối của Shinra. Bất cứ khi nào có vấn đề cần bạo lực giải quyết, họ đều có mặt.

    “Nào giờ thì, bọn tao là aiiii?”

    “Nhóm Turk… thưa anh.”

    “Thôi đoạn ‘thưa’ đi, nhóc.”

    “…Tôi xin lỗi.”

    “Đứng dậy.”

    Tôi loạng choạng đứng dậy theo lệnh. Chân tôi vẫn còn run. Ngay khi tôi nghĩ tên tóc đỏ đã đột ngột di chuyển, tôi cảm thấy một cú đập lên mặt mình và bay vào góc phòng. Lưng tôi va vào chiếc ghế đẩu ba chân, một trong số ít đồ đạc mà tôi có, và tôi cùng với nó ngã sầm xuống sàn. Mắt phải của tôi bị đau. Hắn ta đã đấm vào mắt tôi. Khi tôi chạm vào mắt, mắt tôi ướt. Máu? Tôi nhanh chóng nhìn vào bàn tay của mình và thấy rằng đó là sơn phát quang.

    “Như thế này đủ chưa?”

    “Hắn thoát tội một chút dễ dàng – nhưng thế ổn rồi.”

    Tôi lăn lộn trên sàn và lắng nghe cuộc trò chuyện của họ với tư thế quay lưng về phía họ. Ngay sau đó tôi cảm nhận được rằng họ đang đi ra ngoài. Toàn bộ sức lực rời khỏi cơ thể tôi. Những âm thanh kỳ lạ phát từ trong bụng tôi giống như mật đang trào lên. Tôi đang cười hay đang khóc? Tôi thậm chí không thể biết được. Tôi co đầu gối vào ngực và cuộn tròn thành tư thế bào thai, và đợi như vậy cho đến khi cơ thể và tâm trí tôi ổn định. Ba phút. Có thể là năm. Và sau đó—

    “Các người muốn cái quái gì!?” Tôi đã hét lên những lời mà tôi ước mình đã nói ngay từ đầu khi tôi bắt đầu tự đứng dậy.

    “Tao có thể hỏi một điều không?”

    Giọng nói làm tôi giật mình. Khi tôi nhìn vào nơi đã từng là cửa trước nhà tôi, tôi thấy tên tóc đỏ đang đứng đó nhìn tôi.

    “Cha mày đâu, nhóc?”

    Ngạc nhiên vì tên tóc đỏ vẫn ở đó, tôi không thể hiểu tại sao hắn ta lại hỏi như vậy. Trên hết, tôi cũng không thể hiểu được cách hắn hành động như không có chuyện gì xảy ra.

    “Tao đang hỏi chuyện gì xảy ra với cha mày.”

    “Ông ấy chết rồi. Trước khi tôi sinh ra.” Tôi chỉ muốn hắn ta rời đi càng sớm càng tốt.

    Cũng có thể chỉ cần trả lời trung thực.

    “Mày có ảnh hay gì không?”

    “Không.”

    “Trông ông ta như thế nào? Mẹ mày chắc hẳn đã nói với mày về ông ta, phải không?”

    “Không.”

    “Vậy là mày rõ ràng chưa gặp ông ta bao giờ và mày cũng không biết trông ông ta như thế nào.”

    Tôi gật đầu. Tôi dự định sẽ trả lời thành thật chừng nào còn cần thiết.

    “Vậy, còn mẹ mày thì sao?”

    “Bà ấy chết rồi,” Tôi nói sau một lúc ngập ngừng.

    “Trong thời gian Thiên thạch rơi?”

    “Vâng.”

    Tên tóc đỏ từ từ gật đầu trước câu trả lời của tôi. “Ồ, mày bảo trọng bản thân. Đừng làm điều gì ngốc nghếch nữa đấy, Fabio.”

    Với sự hiểu lầm cơ bản chưa được giải quyết, tên tóc đỏ rời đi. Tôi bò lăn lên giường và xem xét lại những gì vừa xảy ra.

    Đáng lẽ tôi nên làm thế. Giá như tôi đã nói điều này. Tất cả những lựa chọn mà tôi thậm chí còn không nghĩ đến đều vụt qua tâm trí. Thật đáng buồn. Cơn đau nhói xung quanh mắt phải của tôi thông báo cho tôi về tình trạng buồn thảm của tôi. Bụng và cổ của tôi đau nhói. Tôi bước xuống giường và nhìn vào gương. Phản chiếu trong gương là một chàng trai vừa bị đấm đang nhìn lại.

    Này, chuyện lúc trước đối với mày thật tồi tệ. Nhưng bây giờ mọi việc đã kết thúc. Bị nhóm Turk đánh, đó là điều đáng tự hào. Nào, hãy thoát khỏi chuyện này đi.

    Tôi gật đầu và rửa sạch vết sơn trên mặt. Sau đó, tôi đặt cánh cửa bị hỏng trở lại vị trí cũ. Nó chỉ là những chiếc chốt giữ bản lề đúng chỗ bị rơi ra và khiến toàn bộ cánh cửa bị bung ra. Những thứ rẻ tiền có lợi thế của chúng. Tôi đã hoàn thành việc sửa chữa mà không cần nhiều nỗ lực. Tôi không thích để sơn rơi vãi trên sàn nhà hoặc các loại vật dụng cần thiết rải xung quanh, nhưng tôi sẽ xử lý những thứ đó sau. Tôi lấy chiếc áo khoác của mình khỏi móc trên tường. Một chiếc áo khoác da màu nâu nhạt. Chiếc khuy kim loại ở cổ áo tỏa ra ánh sáng mờ ảo. Điều tôi thích nhất là hình vẽ một con quái vật ở mặt sau của nó. Một quả bom sắp phát nổ. Đó là một thứ độc nhất vô nhị và có giá khá cao, nhưng tôi không thể cưỡng lại. Tôi mặc nó vào và đi đến gần giường, lôi ra chiếc túi đeo chéo chắc chắn được giấu dưới nó và đeo qua vai. Gần đây, da đã mềm hơn và dễ sử dụng hơn. Cuối cùng, tôi đội chiếc mũ leo núi của mình. Gần đây tôi đã nhận được nó từ một cô gái. Sẵn sàng chiến đấu.

    Nhà tôi hướng ra sân vườn hình tròn có đường kính khoảng 15 mét. Có sáu ngôi nhà giống nhau bao quanh chu vi của sân. Trong vườn là những vật liệu mà với ai đó có thể có ích - nói cách khác, là rác chất thành đống. Mặt hàng đáng chú ý nhất là một chiếc ô tô từ khoảng 10 năm trước. Đó là một chiếc xe rộng rãi, cũ kỹ, sang trọng, đủ chỗ cho năm người. Bên ngoài bây giờ đã rách nát, và tất nhiên nó không chạy. Chủ sở hữu cho biết nó sẽ chạy nếu nó có ắc-quy, nhưng bạn sẽ không chạm tay vào thứ gì đó có giá trị như thếở quanh đây. Chủ nhân là một người đàn ông lực lưỡng tên Doyle, cũng là người đã khởi công xây dựng những ngôi nhà ở đây. Tất cả chúng tôi đều gọi anh ấy là "Thị trưởng" vì sự tôn trọng. Chắc chắn là anh ấy đã ngoài 30 tuổi. Bình thường anh ấy là một người đàn ông vui vẻ, hay nhướn lông mày khi anh ấy nói chuyện. Nhưng đằng sau tất cả những điều đó, anh ấy là một chàng trai thực sự cô đơn. Chỉ khoảng hai năm trước, anh ấy đã gọi một số người bạn đến ngôi nhà mà anh ấy đã tự xây và họ bắt đầu sống cùng nhau. Ồ, anh ấy đã xây dựng những ngôi nhà nên anh ấy có thể gọi mọi người đến. Chẳng bao lâu sau bạn bè của anh ta gọi cho bạn bè của họ, và số lượng ngày càng tăng, và không khí trong nhà trở nên ngột ngạt. Tất cả họ đều phải đồng ý xây nhà của riêng mình. Họ đã chia sẻ sức lao động của mình và xây nhà của họ bên cạnh Thị trưởng, vì vậy nó bao quanh khu vực để xe ô tô và vật liệu xây dựng. Cuối cùng, sân vườn hình tròn này đã được hình thành. Khi tôi lần đầu tiên đến thăm người bạn sống ở đây, có tất cả 5 ngôi nhà. Tôi đã được giới thiệu với Thị trưởng, người sau đó hỏi tôi có muốn xây một ngôi nhà và sống ở đó không, vì có một số mảnh đất còn sót lại và nó trông không ổn như vậy, vì vậy tôi đã nhận lời đề nghị của ông ấy. Tôi trở thành cư dân của “Làng Doyle” này để lấp đầy khoảng trống.

    Cánh cửa màu đỏ của ngôi nhà Thị trưởng từ từ mở ra, và một người đàn ông thận trọng ló mặt ra. Mặt chuột. Hắn ta có một khung hình xấu xí, nhỏ thó. Mái tóc cứng của hắn chĩa ra mọi phía và chỉ làm cho đầu hắn ta trông to hơn nhiều so với những người còn lại. Hắn có thể cùng tuổi với tôi. Tôi đã bắt đầu gặp hắn ta khoảng một tuần trước. Hắn ta luôn mặc một bộ trang phục công sở màu xám đậm.

    “Này, mày không sao! Thật đáng mừng.” Hắn ta trông như thể hắn biết những gì đã xảy ra.

    Tôi đặt tay lên nửa mặt bên phải sưng tấy, đau đớn và gửi cho hắn một tin nhắn rằng còn quá sớm để mọi chuyện được rõ ràng.

    “Wow, họ đã thật sự hành mày ra bã, phải không? Nhóm Turk xuất hiện ở cửa, vậy nên rốt cuộc tao cho họ địa chỉ của mày mà không cần suy nghĩ. Có vẻ như mày đã quen với việc đó, nên tao nhận ra mày sẽ ổn – xin lỗi vì điều đó.”

    “Ồ, tao sẽ nói rằng mày đã đúng khi nghĩ thế.”

    Hầu như đó là cách tôi thực sự cảm thấy. Tôi thích lý do hắn đưa ra cho họ biết địa chỉ của tôi. Thành quả của việc xây dựng hình ảnh hàng ngày của tôi.

    “Nếu mày định đi trả thù chúng, tao có thể làm cho mày một quả bom.” “Một quả bom ư?”

    “Mày biết đấy, những quả bom họ dùng để làm nổ tung tòa nhà và các thứ thành tro bụi. Tao làm ra chúng mà.”

    Tôi nói với hắn rằng tôi sẽ suy nghĩ về điều đó, nhưng tôi không muốn dính líu đến nhóm Turk nữa. Người đàn ông gật đầu với tôi và đóng cửa lại. Tôi khóa cánh cửa màu trắng nhà tôi và gõ vào cánh cửa màu xanh lá cây của ngôi nhà bên cạnh.

    Rồi sau đó tôi gọi tên bạn tôi, “Fabio? Evan đây, mở cửa ra.”

    Tên tôi là Evan Townshend. Đó là cái tên tôi có từ ngày tôi sinh ra.

    Sau một lúc chờ đợi, cánh cửa hé mở. Khi tôi lia mắt xuống, tôi thấy một khuôn mặt đang nhìn tôi từ độ cao ngang lưng.

    “Chào anh, Evan.”

    “Chào em.”

    Vits Brown. Em trai của Fabio. Trông giống như một bản sao mini của anh trai mình. Chỉ có hai anh em họ sống ở đây, bao quanh bởi màu xanh tươi. Cha mẹ của họ đã qua đời hai năm. Rõ ràng là họ đã bị nghiền nát cùng với ngôi nhà của họ khi Khu 7 rơi xuống.

    Anh em họ được cứu sống nhờ ở trong Khu ổ chuột của Khu 3. Rõ ràng, có một ngôi nhà và một khu vườn với tất cả những bông hoa này ở khắp mọi nơi, và cả hai đều rất ngưỡng mộ chúng. Tất nhiên, những bông hoa không phải tất cả những gì họ đang nhìn, mà là những chiếc lá xanh.

    “Fabio đâu rồi?”

    “Anh ấy ra ngoài rồi. Bây giờ là giờ làm việc, phải không?”

    “Ồ, ừ, đúng rồi.”

    “Mắt anh làm sao thế?”

    “Ồ, cái này á? Anh trượt chân. Anh đang trên ghế sơn trần thì mất thăng bằng.”

    “Ôi, lúc đó ồn ào quá. Làm em thức giấc.”

    “Xin lỗi nhé.”

    "Không sao. Không bị đau vì có thuốc thì ngủ có ích gì? Em muốn đi đâu đó, nhưng anh Fabio nói với em rằng em phải ở trong nhà khi anh ấy ra ngoài. Em đã ngủ gật khi đang đọc sách.”

    “Thuốc ư?”

    Rõ ràng đó là phương thuốc chữa căn bệnh Geostigma. Các triệu chứng của Vits bao gồm một vết thương được gọi là "Geostigma" bao phủ vùng da từ chân tóc đến trên lông mày của cậu bé. Rõ ràng là một vết thương khác cũng đang phát triển trên lưng. Ngoài ra, có chất dịch màu đen này rỉ ra từ các vết thương. Tình trạng thay đổi theo từng ngày, nhưng họ nói rằng nó khá đau đớn.

    “Họ đã điều chế được một phương thuốc chữa Geostigma? Anh chưa nghe thấy gì như vậy.”

    “…” Vits nhìn quanh như thể cậu bé đã làm sai điều gì đó.

    “Fabio bảo em không được nói về chuyện đó ư? Kể cả với anh ư?”

    “Ồ, em đoán là với anh thì không sao. Thực ra là do loại thuốc này họ vừa điều chế. Nó không chữa được bệnh, nhưng nó khiến ngừng đau. Họ gọi chúng là a-nal-ge-sics, đúng không nhỉ? Fabio lấy được nó đặc biệt dùng cho em, từ một bác sĩ.”

    Gương mặt cậu bé tràn đầy niềm tự hào. Nếu có một lý do hợp lý cho việc tôi phải chịu đựng bạo lực và sự sỉ nhục, vậy thì tôi chịu được.

    Edge. Đó là tên mà mọi người mới bắt đầu sử dụng cho thành phố này. Cho đến hai năm trước, khu vực này chỉ là vùng đất hoang. Một vùng đất cằn cỗi trải dài từ phía Đông của Midgar, một thành phố bằng thép và sắt. Bây giờ, nó đã trở thành một thành phố tốt đẹp. Việc xây dựng các tòa nhà lớn hơn cũng đã bắt đầu. Tôi không biết tại sao họ lại cần nhiều tòa nhà lớn như vậy khi xung quanh chỉ toàn là đất trống, nhưng điều đó chẳng liên quan gì đến tôi. Họ có thể làm bất cứ điều gì họ muốn. Edge là một thành phố của tự do.

    Tôi đi bộ xuống con phố chính đến quảng trường trung tâm. Con phố chính, kéo dài ra từ phía Đông Midgar, chủ yếu được sử dụng để vận chuyển vật liệu xây dựng. Một khi các mặt của con phố chính đã được lấp đầy bởi những ngôi nhà mà họ xây dựng bằng vật liệu được mang đến, thành phố sẽ tiến hành mở rộng ra bên ngoài theo mô hình hướng tâm. Cảnh quan luôn thay đổi theo từng ngày. Nếu bạn đứng ở cùng một vị trí mỗi ngày, bạn sẽ thấy sự phát triển rực rỡ của thành phố. Tôi thường là kiểu người nhanh chóng chỉ trích, nhưng tôi không thể không nói trước điều đó. Bạn có thể cảm nhận được năng lượng tích cực của mọi người. Bất cứ khi nào bạn cảm thấy mệt mỏi, chỉ cần nhìn vào thành phố.
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/8/21
  5. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 4 – Tại Thiên đường Thứ bảy
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Hitoshura

    Con đường nhanh nhất từ Làng Doyle đến Thiên đường Thứ bảy, nơi gặp gỡ của chúng tôi, là băng qua quảng trường trung tâm. Gần hai năm trước, một viên sĩ quan của Quân đội Shinra, người được cho là đã trở về từ thủ phủ kiên cố Junon đã tuyên bố rằng vị trí này sẽ là trung tâm của thành phố. Vì việc đó đã bắt đầu biến nó thành một quảng trường. Người của viên sĩ quan và tình nguyện viên đã tham gia. Ngay sau khi viên sĩ quan biến mất, và sau đó có tin đồn xung quanh rằng anh ta đã bị giết. Có thể đoán đó là một số đấu đá nội bộ trong số những người còn lại của Shinra. Dự án do các tình nguyện viên đảm nhận, và quảng trường đã cơ bản hoàn thành. Nhưng ngay cả bây giờ bạn vẫn thấy khoảng năm mươi tình nguyện viên làm việc ở đó mỗi ngày. Một số ngày có hơn một trăm. Họ đang xây dựng một đài tưởng niệm ở quảng trường. Họ nói một điều gì đó để tôn vinh linh hồn của các nạn nhân của thảm họa Thiên thạch. Bạn không thể nói bất cứ điều gì chống lại tình cảm đó. Nhưng có điều gì đó về những người đó không thích hợp với tôi. Tôi ghét bầu không khí mà họ tạo ra. Có vẻ như họ đang quá cố gắng để cho mọi người thấy họ đang sống tích cực và vượt trội như thế nào, cho thế giới, cho con người, và cho tương lai.

    “Này, anh bạn.”

    Tên Turk tóc đỏ đang dựa vào khung của đài tưởng niệm ở trung tâm quảng trường và nhìn tôi. Và sau đó vẫy tay chào tôi. Ngốc thật, Evan. Tất nhiên họ sẽ ở đây. Nhóm Turk là những người đang quản lý việc xây dựng. Công ty Shinra nghĩ họ đang làm gì trong thời đại ngày nay? Tất cả những người tình nguyện đó đều là một bầy động vật nhỏ bé không thể sống nếu không có Shinra coi sóc. Đó là một trong những lý do tại sao tôi không thích họ.

    “Mày thích tham gia không, Fabio?”

    Mọi thứ có lẽ sẽ trở nên khó xử nếu tôi từ chối họ. Nhưng tôi không muốn trở thành một phần trong đội của họ. Khi tôi vừa đi vừa cố gắng tìm ra câu trả lời hay nhất, có vẻ ai đó đã gọi cho tên tóc đỏ và hắn ta quay lại công việc của mình. Tôi tiếp tục bước đi, cầu nguyện rằng các thanh thép của chiếc khung sẽ sụp đổ và Tóc Đỏ sẽ chết.

    Tôi đi vòng quanh thêm một phần ba chiều của quảng trường và đi vào một trong những con đường tỏa ra từ nó. Con đường này, một trong những con đường đầu tiên được xây dựng trong lịch sử vẫn còn ngắn ngủi của thị trấn này, là con đường yêu thích của tôi. Nó có lát đá đẹp nhất so với bất kỳ con phố nào khác và rất nhiều ngôi nhà xếp hai bên đều rất lạ mắt, tinh tế đến mức bạn không thể biết chúng được làm bằng vật liệu phế liệu. Bạn có thể đi bộ cả con phố chỉ trong vài phút, nhưng trong vài phút đó, bạn có cảm giác như đang trở lại Midgar cũ. Có cảm giác giống như Khu vực 7. Bỏ qua hận thù dành cho Shinra, Midgar đã là nhà của chúng tôi.

    Thiên đường Thứ bảy, một quán ăn mà chúng tôi thường dùng để họp công việc, nằm trên con phố nhỏ dễ chịu này. Cô chủ xinh đẹp của nó là một người phụ nữ khoảng hai mươi tuổi tên là Tifa, người có một 'bầu ngực đẹp'. Giúp cô đi dạo quanh cửa hàng là một cô bé tên là Marlene, người mặc dù có những lúc ngổ ngáo nhưng có khuôn mặt đảm bảo rằng lớn lên cô sẽ lại trở thành một người đẹp.

    “Chào mừng!”

    Tifa chào tôi với một nụ cười nhẹ nhàng. Nhiều chàng trai có lẽ sẽ bị thu hút ánh mắt xuống thấp hơn một chút, nhưng đối với tôi thì khuôn mặt tươi cười dịu dàng của cô ấy đã mang lại cho tôi sự thoải mái. Cô ấy di chuyển ánh mắt của mình, chỉ tôi về phía bàn có bạn bè của tôi. Tôi im lặng cúi đầu đáp lại. Một nghi lễ nhỏ mà chúng tôi đã lặp đi lặp lại nhiều lần. Cả hai bên đều không tìm kiếm hay mong đợi gì thêm. Đây là một phần của việc trở thành khách hàng thường xuyên.

    Bạn bè của tôi ngồi quanh bàn, người đeo kính gọng đen với khuôn mặt tròn của cậu ấy hướng về phía tôi là Fabio Brown. Anh trai của Vits. Bạn thường thấy cậu ấy mặc quần áo màu xanh lá cây, hôm nay cậu ấy mặc áo sơ mi màu xanh lá cây nhạt. Có lẽ cậu ấy sẽ thích đeo một cặp kính gọng màu xanh lá cây nếu cậu ấy có thể tìm được. Fabio không để ý đến tôi, và đang nhìn chằm chằm vào tách cà phê trước mặt. Chắc cậu ấy đang lo lắng cho người em trai. Hoặc có thể cậu ta đang hối hận vì đã ăn trộm thuốc từ Shinra. Anh chàng có mái tóc xám ngắn ngồi bên phải Fabio là Lesley Kyle. Làn da đen và thô ráp của cậu ấy rất hợp với màu tóc. Đôi mắt sâu và khuôn miệng khép chặt của anh ta tạo ấn tượng về một người đàn ông ít nói, nhưng thực tế lại khác. Cậu ấy là một người giàu kiến thức và cởi mở một cách đáng ngạc nhiên, và kết quả là cậu ấy là người mà bạn tìm đến nếu bạn muốn có thông tin. Cậu ấy đang chống cằm bằng tay và nhắm mắt lại. Không hiểu sao dạo này trông cậu ấy luôn buồn ngủ. Và quay lưng về phía tôi là Kyrie Canaan. Áo khoác xe đua giống như mọi khi. Cậu ấy đã cắt bỏ tay áo và biến nó thành áo không tay. Phần đuôi tóc dài ngang vai của cô ấy hôm nay được uốn vào trong, chống khuỷu tay lên bàn và hai tay đan vào nhau trước mặt. Có lẽ là nhìn vào móng tay của cô ấy. Cái lắc lư đôi vai mảnh mai của cô ấy,là bằng chứng cho thấy cô ấy đang hát gì đó trong đầu. Bài hát chắc chắn là bài hát trong quảng cáo của Costa del Sol.

    “Chào.”

    Tôi đến gần ba người họ, những người mà không bao giờ có thể nhận ra tôi đang ở đó, và gọi họ. Lesley nhìn tôi và cau mày. Cậu ta có lẽ đã nhận ra sự thay đổi trên khuôn mặt tôi. Fabio lầm bầm nói với đôi mắt chăm chú vào ly cà phê. Fabio, anh bạn. Nhìn tôi đi. Hãy chú ý đến thảm kịch trên mặt tôi này.

    “Thấy chưa, cậu đội chiếc mũ đó đẹp mà!”

    Kyrie đang rất phấn chấn.

    “Ừ, nó cũng không tệ.”

    Di chuyển chiếc cặp đeo trên lưng ra trước mặt, tôi ngồi xuống một chiếc ghế trống.

    “Chuyện gì xảy ra vậy, Evan?” Kyrie nói, thẳng thừng chỉ vào mặt tôi. Đôi mắt to của cô ấy càng mở to hơn.

    “Ồ, thật ra…” Tôi bắt đầu mở miệng, sau đó nhận thấy rằng Fabio vẫn chưa ngẩng đầu lên. Thật không thể chấp nhận được, Fabio. “Quan trọng hơn, Fabio, cậu không nói với tôi khi nào cậu ra ngoài được sao?”

    “Ồ, xin lỗi.” Fabio từ từ nhấc mặt lên và cuối cùng nhìn tôi. “Chuyện gì xảy ra với cậu vậy?”

    “Hai Turk ghé thăm,” Tôi nói như thể đưa ra một thách thức.

    “Điều đó có nghĩa là—“ Fabio lo lắng nói.

    “Vits ổn.”

    Fabio rõ ràng trông nhẹ nhõm hơn khi biết rằng em trai của mình đã an toàn.

    “Hai cậu đừng chỉ nói chuyện với nhau đi. Sao cậu lại nói tới nhóm Turk-Turk? Ý cậu là gì, khi nói rằng Vits vẫn ổn?”

    Nào chúng ta bắt đầu. Có một thực tế, và có nhiều sự thật cũng như số lượng con người. Tôi nghĩ đã đến lúc nói với họ sự thật của mình. Bắt đầu từ khi mà nhóm Turk đến nhà tôi. Tôi đã cẩn thận để đảm bảo những gì tôi nói và làm không nghe có vẻ thảm hại. Thêm vào đó, tôi đã bày tỏ sự tàn bạo của tên tóc đỏ và gã đầu trọc, và để kết thúc, tôi đã gọi một tách trà đen từ Marlene khi cô bé đi ngang qua.

    “Tớ xin lỗi, Evan. Đều là lỗi của tớ, tớ thực sự xin lỗi.”

    “Ồn mà. Ít nhất thì không có gì xấu xảy ra với Vits. Họ không dễ dàng ngay cả khi họ đang đối phó với trẻ em, cậu biết đấy.”

    “Fabio, cậu đã làm gì?” Lesley hỏi. Tôi muốn là trung tâm của câu chuyện thêm một lúc nữa, nhưng tôi có thể làm gì?

    “Tớ nghe nói rằng một số người của Tập đoàn Shinra còn sống sót đã làm thuốc giảm đau cho căn bệnh Geostigma. Họ đã cất giữ nó trong khu nhà nghỉ có tên là Healin. Tớ đã lấy một chút.”

    "Ngu." Kyrie bĩu môi. “Thật ngu ngốc. Và tớ thất vọng về cậu.”

    “Mọi thứ dường như đã vào đúng vị trí. Tớ nghe nói rằng một người bạn của Keough, người đang lợi dụng ngài thị trưởng, đang làm công tác an ninh ở nơi họ đang cất giữ thuốc— ”

    Keough hẳn là tên gã chế tạo bom mặt chuột đã nói với Tóc Đỏ và người bạn trọc nơi tôi sống.

    “Bạn của Keough đã nợ anh ta một ân huệ, và Keough nợ tớ một ân huệ. Chúng tớ đã hứa sẽ coi như ổn thỏa nếu anh ta giúp việc này. Vì vậy, tớ đã đi đến đó khi bạn của Keough - một anh chàng nào đó tên là Throp - đang làm nhiệm vụ bảo vệ và nhận thuốc chữa bệnh. Về cơ bản, chuyện chỉ có thế.”

    Điều đó khiến tôi tức giận. Chuyện chỉ có thế? Nói điều đó với mắt phải của tớ ấy. “Thuốc có tác dụng không? Vits thế nào?”

    “Thằng bé sức khỏe đang khá tốt. Nhưng tớ không biết điều gì sẽ xảy ra khi thuốc hết tác dụng. Thằng bé sẽ ổn trong một thời gian ngắn, nhưng điều đó chỉ có thể khiến lần sau đau đớn hơn.”

    “Tớ đoán rằng cuối cùng phương thuốc đó chỉ là tạm thời.” "Thế còn tốt hơn là không có gì cả."

    Với tôi, cuộc đối thoại sẽ kết thúc nếu nó cứ tiếp diễn như thế này. Thời gian để đề cập đến một vài thứ.

    “Nhưng mọi thứ chưa ổn thỏa, phải không. Nhóm Turk đã xuất hiện. Và họ đang tìm kiếm cậu. Làm thế nào mà họ đã tìm ra tên của cậu và nơi cậu sống? Có thực sự là mọi chuyện đã kết thúc?”

    “Ôi. Throp chắc đã nói. Có thể họ đã tra tấn cậu ấy—” Fabio ôm đầu và nắm lấy tóc.

    “Tớ chắc cậu ta sẽ ổn thôi,” Kyrie nói nhẹ nhàng. “Đương nhiên, tay Throp này có thể phải trả giá cho việc này. Nhưng cậu thấy đấy, Evan vẫn đang ở đây, đúng không? Bị đấm, nhưng cậu ấy vẫn thở. Vậy có nghĩa là họ chỉ trừng phạt với một vài cú đấm, phải không?" Kyrie đang đưa ra cho Fabio một con thuyền cứu sinh để giải cứu cậu ta khỏi tội lỗi.

    “Nhưng nhóm Turk là một nhóm giết người máu lạnh,” Tôi nói vậy để đánh đắm con thuyền của Kyrie.

    “Nghe tớ này, Fabio,” Kyrie tiếp tục mà không để ý tới tôi. “Đừng suy nghĩ về việc cứu Throp hay gì. Shinra không phải những người mà cậu có thể dây dưa, nhưng ngoài việc đó Healin cách xa đây một quãng đường, đúng không?”

    “Tớ đã có thể thuê được một chiếc xe tải nhỏ thông qua một trong những liên hệ của Keough. Tuy nhiên, họ đã lấy hết tiền tiết kiệm của tớ.”

    “Còn quái vật trên đường nữa.”

    “Tớ không nhìn thấy con quái vật nào. Tớ đoán là một người tốt đã có lợi ích.”

    Fabio, không. Bây giờ không phải là lúc cho câu cửa miệng của cậu. Kyrie dường như cũng đang nghĩ như vậy, nhíu mày.

    “Tớ thì nghĩ vấn đề này đã kết thúc và cũng đã xong,” Lesley nói sau khi lắng nghe trong im lặng. “Theo những gì tớ nghe được, họ đang có một hệ thống để cùng nhau sản xuất hàng loạt loại thuốc đó. Họ sẽ phân phát tất cả, chẳng ích gì khi họ lấy lại số thuốc Fabio đã lấy trộm. Họ đã thực hiện hình phạt, ngay cả khi đó là sai người. "

    "Họ chỉ định cố gắng kiếm lợi nhuận từ việc này, phải không?" Fabio cao giọng. “Đầu tiên đó là năng lượng, bây giờ là thuốc. Bọn họ là Shinra, bọn rác rưởi.”

    Rõ ràng là một người ghét Shinra. Có tin đồn rằng sự sụp đổ của Khu vực 7 là do Tập đoàn Shinra thực hiện, điều mà Fabio tin chắc.

    “Nhưng mà Fabio này, có hơi chút đáng ngạc nhiên đấy.” Lesley thò ra bàn tay trái với chiếc găng tay đen của mình và giúp Fabio bình tĩnh lại. “Tổ chức WRO đang điều chế thuốc, và trên hết họ sẽ phân phát thuốc miễn phí.”

    “Không thể nào!”

    “Cậu không thể có không điều gì.” Tôi không thể giữ yên lặng. “Và lãnh đạo của tổ chức WRO từng là cấp cao của Shinra, cậu biết không? Cuối cùng thì hai tổ chức ấy đều có liên hệ. Họ có thể ngụy trang tốt, nhưng họ có cùng một mục tiêu. Chào mừng cậu đã trở lại thế giới do Shinra mang đến!”

    Có lẽ giọng tôi quá lớn. Tôi có thể cảm thấy những khách hàng xung quanh đang nhìn tôi chằm chằm.

    “Tớ thì không nghĩ tổ chức WRO là nhóm người xấu? Mục tiêu của họ là an ninh công cộng, đúng chứ?" Kyrie bác bỏ ý kiến của tôi. Giờ tôi không thể thỏa hiệp nữa.

    “Và sớm thôi điều đó sẽ biến thành ổn định trật tự. Những khẩu súng bây giờ đang chĩa vào lũ quái vật sẽ sớm chĩa vào các thành phố.”

    Tôi không có một chút bằng chứng nào. Kể cả tôi cũng cảm thấy bản thân mình đã đi quá xa.

    “Chuyện gì với cậu vậy, Evan? Tự nhiên mắng tớ.” “Mắt tớ đau quá.”

    “Tớ không quan tâm đó là Shinra hay WRO. Không quan trọng chuyện gì xảy ra nếu một trong những nhóm lo lắng về thế giới ngày mai thành lập khắp nơi rồi biến mất. Có nhiều lựa chọn, đó là một điều tốt. Chúng ta đang ở trong thời kỳ mà chúng ta có thể xây dựng cuộc sống bằng chính đôi tay của mình. Để ai muốn làm, làm theo cách của họ. Nếu tớ nghĩ một tổ chức tốt thì tớ sẽ ủng hộ nó, còn nếu tớ không thích nó, tớ sẽ quay lưng lại với nó.”

    Khẩu hiệu cá nhân của Lesley đang được thể hiện rõ ràng.

    “Mắt tớ đau quá.”

    Tôi biết tôi đang làm quá vấn đề. Tôi cũng nghĩ Lesley có lý. Nhưng tôi không thể ngăn mình thêm nữa. Ai đó hãy giúp tớ với.

    “Và khi nói về Shinra,” Lesley nhìn tôi trong một giây rồi nói tiếp. “Kyrie nói lúc trước rằng họ đã hoàn thành nhiệm vụ. Điều đó là đúng, nhưng tớ nghĩ họ có vấn đề nghiêm trọng hơn phải giải quyết. Lý do họ không giết Even là bởi vì nếu họ có tiếng xấu thì mọi chuyện sẽ trở nên tồi tệ với họ. Vì sao? Những người đang sử dụng danh tiếng của Shinra không có khả năng bác bỏ và dập tắt tiếng xấu đó.”

    “Điều đó nghe thật tuyệt nếu đó là sự thật—nhưng đó chỉ là suy đoán của cậu, đúng chứ?” Fabio nói, giọng nghe có vẻ lo lắng.

    “Nghĩ về điều đó đi. Họ đang sử dụng một anh chàng giúp đỡ một tên trộm chỉ để trả nợ cho một người bạn cho việc bảo vệ nguồn cung cấp thuốc quý giá của họ. Điều đó có ý nghĩa gì? Ngày nay thậm chí họ để mấy con chocobo trông cỏ cho họ. "

    “Khi cậu nói như thế, tớ nghĩ điều đó là sự thật.”

    Fabio hài lòng với câu trả lời, còn Kyrie thì nhìn Lesley như thể cậu ấy là người đàn ông đáng tin cậy nhất trong phòng.

    “Đôi khi các cậu thấy những người khác sử dụng tên của Shinra ngoài những Turk tại quảng trường. Nhưng họ không có ảnh hưởng lớn. Các cậu đã bao giờ nghĩ về lý do tại sao chưa?”

    Kyrie và Fabio lắc đầu. Tôi gật đầu. Tôi đã hiểu ra rồi. Nhưng Lesley bắt đầu nói—

    “Khi cậu nói về Shinra, cậu nghĩ về một tập đoàn khổng lồ, và cậu chẳng biết thêm gì nữa. Nhưng hãy nhớ, Shinra là tên của một người. Thế hệ thứ nhất và thứ hai. Hai người này đã là trung tâm của thế giới. Hai cha con họ đã thực sự giật giây thế giới, tuy bây giờ họ bị đối xử hoàn toàn giống như quái vật. Loại bỏ những nhân viên cấp dưới sang một bên, càng lên cấp cao thì họ càng sợ và tôn thờ Chủ tịch. Mọi người gọi Rufus là 'Chủ tịch ngu ngốc', nhưng tôi nghĩ ông ta phải thực sự rất thông minh. Ước gì tôi được gặp ông ta một lần.”

    "Ông ta khá đẹp trai. Nghĩ lại, thậm chí Evan cũng trông hơi giống ông ấy?"

    “Điều đó có nghĩa là thế quái nào?”

    “Tớ chỉ đùa thôi. Vậy, vì sao Shinra không thể phát triển lớn mạnh hơn?”

    “Chủ tịch ngu ngốc của họ—“ Tôi không có lựa chọn nào khác ngoài việc lấy cái tên mà Lesley đã nói và nói bừa. “Rufus Shinra đã chết và họ không bất kỳ ai có sức thu hút để chiếm lấy vị trí trung tâm, vì vậy tổ chức của họ không có sức hấp dẫn. Họ không thể tập hợp mọi người.”

    Tôi thấy nhẹ nhõm khi thấy Lesley gật đầu.

    “Đợi chút. Vậy ai điều chế ra thuốc chữa bệnh Geostigma?” Kyrie hỏi Fabio.

    “Có vẻ như là những nhà khoa học cũ của Shinra, và nhóm Turk đã sắp xếp phần lớn việc đó. Họ thậm chí chưa gặp Chủ tịch.,” Fabio nói. Tôi đoán cậu ấy nghe được điều đó từ Throp người đang bị bắt giữ.

    “Hmmm. Vậy là về cơ bản, Shinra không có gì đáng sợ. Có phải vậy không?”

    “Chúng ta cần thiết phải cẩn trọng, nhưng nhìn chung thì chắc sẽ không sao,” Lesley nhìn tôi sau khi cậu ấy nói vậy. “Kể cả khi như vậy, tớ khá ấn tượng đấy, Evan. Cậu chịu được tất cả trận đòn đó và thậm chí không nói ra họ đã đánh nhầm người. Tớ đã biết cậu có can đảm đó mà.”

    Đáng lẽ tốt hơn hết là nói điều đó ngay từ đầu.

    “Tớ thực sự xin lỗi vì cậu bị liên lụy vào chuyện này. Tớ hứa tớ sẽ trả ơn cậu bằng cách nào đó. Tớ lấy tính mạng ra bảo đảm đấy.”

    Fabio cúi đầu.

    “Đừng có đi hứa linh tinh những điều như thế nữa.”

    Tôi dùng ngón tay ấn vào kính của Fabio và làm nhòe chúng.

    “Thôi đi! Cậu biết tớ ghét làm thế nhất mà!” Fabio phản kháng sau đó cười. Giờ thì chúng tôi ổn.

    “Vậy là coi như cuộc gặp mặt hôm nay kết thúc!” Kyrie tuyên bố. Ba chúng tôi ngưng cười và tập trung vào cô ấy.

    “Vậy còn về công việc thì sao? Cuộc họp chiến lược?” Lesley hỏi một câu hỏi tự nhiên. Mọi người đều tập trung về điều đó.”

    “Về điều đó.” Kyrie cúi đầu nhìn xuống. “Khách hàng sẽ đến ngày hôm nay, sau việc này. Tớ đã nhầm lịch hẹn, cứ nghĩ đó là ngày hôm qua.”

    “Vậy là không có việc gì vào ngày hôm nay?”

    “Tớ đoán vậy.” Dù trời không thật sự lạnh, Kyrie xoa đôi vai trần của cô ấy. “Ồ, thôi hãy đi thôi. Evan, cậu đi với tớ để xem khách hàng nói gì. Đó là một người đàn ông, vậy nên cậu sẽ biết cách nói chuyện.”

    “Được rồi, tớ đoán vậy.”

    “Nếu như chúng ta có điện thoại. Có thể liên lạc đơn giản hơn.”

    Kyrie thở dài. Điện thoại là một vấn đề khó. Đã từng có thời tất cả mọi người đều có điện thoại và coi đó là điều hiển nhiên, nhưng bây giờ không có ai làm ra chúng nữa và giờ tất cả đang thiếu nguồn cung. Những người vẫn còn giữ chúng từ trước thảm họa Thiên thạch sẽ không bao giờ vứt bỏ điện thoại của họ đi. Khi điện thoại xuất hiện trên thị trường, chúng thường đi kèm với một mức giá cao vô lý. Nhưng ngay cả như vậy chúng cũng sớm biến mất khỏi kệ hàng. Sau đó, có những thời điểm, các cửa hàng sẽ tràn ngập những chiếc điện thoại được tìm thấy trong một nhà kho ở đâu đó và thực tế đã được tặng không. Nếu bạn đến đúng nơi, bạn đang gặp may mắn. Bạn có thể biết ai đó may mắn hay xui xẻo như thế nào bằng cách họ có điện thoại hay không, vì thế cho nên có thể nói chúng tôi là một nhóm những người không may mắn.

    “Nào, đi thôi.”

    Kyrie đứng dậy khỏi chỗ ngồi và đi đến quầy. Lesley bật cười về việc hôm nay là chủ mời, còn Fabio thì vỗ tay nhẹ nhàng.

    Sau khi chia tay với Fabio, người trở lại Làng Doyle, Kyrie, Lesley và tôi đi đến Khu ổ chuột. Văn phòng chúng tôi sử dụng để kinh doanh nằm ở đó. Chúng tôi cũng có thể tổ chức các cuộc họp của mình ở đó, nhưng tất cả chúng tôi đều thích gặp gỡ và nói chuyện ở Thiên đường Thứ bảy. Tất nhiên chúng tôi cũng thích chính cái quán, nhưng cũng có thể là vì chúng tôi muốn có một chút cảm giác hơn người từ việc đi ra ngoài và trả tiền để ăn uống hoặc nói về công việc. Tôi không biết về những người khác, nhưng ít nhất với tôi là như vậy. Đó là bí mật nho nhỏ của tôi.

    “Cậu nghĩ chúng ta sẽ kiếm được tiền với công việc tiếp theo?” Lesley cố gắng làm ra vẻ hờ hững.

    "Quý bà Giàu có trước đó đã giới thiệu ông ta, vì vậy có lẽ chúng ta có thể nuôi hy vọng." Tất cả những khách hàng người mà trông có vẻ có tiền được gọi là Quý bà Giàu có. “Tớ hy vọng như vậy. Tớ muốn tiết kiệm một ít tiền. Tớ bắt đầu sống với một cô gái.” “Wow,” Kyrie quay ngoắt một vòng và tỏ ra ngạc nhiên. “Từ bao giờ vậy?”

    “Khoảng hai tháng trước. Sự thật thì, cô ấy có thai rồi. Cô ấy sẽ sinh trong khoảng bảy tháng.”

    “Không đùa chứ—“

    Tôi không biết phải nói gì về lời thú nhận không mong đợi này.

    “Thật tuyệt, Lesley. Thực sự tuyệt vời.”

    Khi Kyrie phá vỡ sự im lặng sau khi đi được một lúc, giọng cô ấy đã vỡ vụn. Lesley trêu chọc cô ấy, hỏi cô điều cô rất muốn. Đã có quá nhiều điều đã xảy ra và nhớ tất cả những điều mà —

    “Cô ấy trông như thế nào?”

    Tôi chen vào. Kyrie và Lesley đã quen biết nhau lâu hơn tôi từng biết về họ. Tôi chưa một lần thích những câu chuyện của họ về quá khứ.

    “Tên cô ấy là Marle. Khi nào đó tớ sẽ giới thiệu cho các cậu. À, xin lỗi, nhưng tớ sẽ dừng lại ở một nơi trước khi về nhà.”

    Lesley dừng cuộc nói chuyện và nhanh chóng bước đi. Kyrie và tôi dõi mắt theo phía sau cậu ấy từ nơi chúng tôi bị bỏ lại. Anh chàng tóc hoa râm đang tiến về phía một bà lão bán trái cây từ một toa xe nhỏ. Có lẽ là một tiểu thương bán đắt. Kể từ hai năm trước, trái cây chưa bao giờ rẻ. Ngay cả những thứ gần như không có hương vị mà bạn không nhìn lần hai trong quá khứ cũng sẽ có giá cao.

    “Nếu cậu ấy cứ như thế, sẽ chẳng bao giờ đủ tiền.” “Ừ, có lẽ chúng ta nên tìm thêm việc để làm.”

    Chúng tôi đứng cạnh nhau, nhìn người bạn của chúng tôi trao đổi với bà cụ già. Đó là một cảnh tượng khi thấy Lesley ra hiệu để vượt qua tình hình khó khăn với người tình đang mang thai của mình. Cuối cùng họ dường như đã đạt được thỏa thuận. Cậu ấy nhận hai quả màu đỏ và trả tiền, rồi bắt đầu rời đi. Ngay sau đó bà cụ già gọi anh lại, và đưa cho Lesley ba quả màu vàng.

    “Tớ băn khoăn tự hỏi cậu ấy sẽ tiếp tục sống với chúng ta trong tương lai.”

    “Chúng ta sẽ đối mặt với việc đó khi thời khắc đó đến. Tớ sẽ làm việc chăm chỉ gấp đôi bây giờ.”

    Kyrie không trả lời tôi, và bắt đầu bước đi. Với cảm giác không thoải mái tôi đi theo cô ấy.
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/8/21
  6. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 5 – Sự thất vọng của Elena
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Hitoshura

    Dù cô nói với giọng sôi nổi vào điện thoại nhưng Elena không hiểu cũng như không bị thuyết phục. Có vẻ như Reno đã để Fabio đi sau khi chỉ đấm một cú. Ngay cả khi họ không lấy đi mạng sống của cậu ta, Elena nghĩ rằng sẽ điều đó là tốt cho Shinra và cho nhóm Turk, nếu cuối cùng họ khiến cậu ta không thể rời khỏi giường trong ít nhất một tháng.

    “Điều gì sẽ xảy ra với em?” Throp, người đã bị trói vào ghế từ hôm qua, nói với giọng đáng thương. Máu từ mũi cậu ta đã khô lại thành một vệt sẫm màu trên má.

    “Tao đoán mày sẽ phải chết?”

    “Làm ơn tha cho em đi. Em cũng đã ở trong Quân đội Shinra. Chúng ta cùng một phe, phải không?”

    Tên này là một trong những loại đàn ông tồi tệ nhất. Bọn chúng có thể ở đâu đó ngoài kia làm vấy bẩn cái tên Shinra. Elena lấy găng tay ra khỏi túi sau, đeo vào và đứng trước mặt Throp.

    “Em đang làm gì vậy?”

    Vội vã quay lại khi nghe tiếng nói sau lưng, cô thấy Tseng đang đứng ở ngưỡng cửa.

    “Em đang—“ em không thể chịu nổi. Elena nuốt trôi những lời đó, lướt qua bên cạnh cấp trên của mình, và chạy ra ngoài.
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/8/21
  7. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 6 – Văn phòng Thám tử Mireille
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Kyrie và tôi đi bộ về phía cuối đại lộ ... Mọi người từ Khu ổ chuột gọi đó là đầu phố ... Nói cách khác, chúng tôi đang đi bộ ở biên giới giữa thành phố Edge và Khu ổ chuột. Không khí của thị trấn đã thay đổi hoàn toàn ở đây. Khu ổ chuột giống như một mê cung khổng lồ. Kyrie vẫn dễ dàng vượt qua mê cung. Tôi nhìn chân cô ấy di chuyển như thể cô ấy đang bước lên những bậc thang, và nhích theo cô ấy. Tôi thích đi sau Kyrie. Lý do, tôi không thể nói.

    “Fabio đã thề rằng cậu ấy sẽ không lấy cắp nữa.”

    “Nhưng đó là cho Vits, thật sự không còn cách nào khác. Nếu đó là tớ, tớ cũng sẽ làm như vậy—”

    Tôi sẽ không làm. Không. Tôi không thể làm. Đương nhiên, tôi sẽ lên kế hoạch làm việc đó, nhưng đồng thời, tôi sẽ tìm một lý do để không làm việc đó. Dù sao, đó là những gì tôi nghĩ.

    “Việc đó đi ngược lại với các quy tắc, vậy chúng ta phải làm gì? Trong thực tế, đáng lẽ cậu ta phải bị đuổi việc.”

    “Tớ sẽ cho qua chuyện này. Nếu làm thế chúng ta sẽ không còn lại ai cả.”

    “Dòng Sinh mệnh nói rằng…” Kyrie đột nhiên nói. “Evan sẽ ở đây mãi mãi, bởi vì cậu ấy biết đây là nơi tốt nhất để ở.”

    Chẳng phải thật tuyệt sao nều điều tiên đoán đó là sự thật? “Dòng Sinh mệnh không tiên đoán đâu. Làm gì có điều như thế.”

    “Chẳng phải rất tuyệt sao nếu chúng ta có thể tiên đoán. Khi đó chúng ta sẽ giàu sụ, đúng không? Sống hết mình ở Costa del Sol.”

    “Không đâu, chúng ta sẽ bị trói và treo trên các cột trụ của Midgar.”

    “Đáng sợ thật.”



    Chúng tôi— Kyrie, Lesley, Fabio và tôi — điều hành văn phòng thám tử. Văn phòng thám tử Mireille. Cái tên nghe khá hay. Mireille là cái tên chúng tôi mượn từ bà của Kyrie. Bà cụ già đã trải qua cuộc đời khốn nạn của mình như một kẻ lưu manh. Tôi đoán đó không phải là cái tên hay nhất cho một công ty thám tử, nhưng Kyrie thích nó. Nhân tiện, cha mẹ của Kyrie rất khéo léo… tôi không chắc đó có phải là cách đúng để nói hay không… nhưng họ là những kẻ móc túi. Trước khi bắt đầu công việc thám tử, Kyrie đã sống một cuộc đời tội phạm, như thể đó là điều đương nhiên phải làm. Bạn có thể tưởng tượng chúng tôi đã gặp nhau như thế nào.

    Công việc kinh doanh chính của Văn phòng thám tử Mireille là tìm kiếm những người mất tích. Đã gần 2 năm kể từ khi chúng tôi khai trương. Có rất nhiều thám tử nữa trong một năm sau khi Midgar sụp đổ. Có vẻ như một nửa dân số là đối thủ của chúng tôi. Có rất nhiều người có rất nhiều thời gian, cũng như rất nhiều người đang tìm kiếm một thứ gì đó. Ngày nay, không còn nhiều thám tử, cũng không còn nhiều khách hàng. Đó là bởi vì thế giới đã ổn định lại. Hầu hết mọi người và mọi thứ đang ổn định ở đúng nơi. Mọi thứ đang dần trở lại đúng vị trí. Nhưng điều đó không có nghĩa là chúng tôi thua cuộc hoàn toàn. Mặc dù nhu cầu đã giảm, nhưng chúng tôi vẫn có thể vượt qua, nhờ những ý tưởng kinh doanh sáng tạo.

    ‘Chúng tôi đọc được dòng Sinh mệnh’

    Đó là khẩu hiệu chúng tôi sử dụng cho Văn phòng thám tử Mireille. Việc Kyrie sử dụng khả năng đặc biệt của mình, để truy cập thông tin ẩn trong dòng Sinh mệnh để tìm người hoặc vật phẩm bị mất tích, là lợi thế bán hàng của chúng tôi. Kyrie đề xuất ý tưởng khoảng một năm trước, sau 17 ngày mà không có một khách hàng nào. Tất nhiên, cô ấy không được sinh ra với khả năng này. Không, thậm chí bây giờ cũng không. Lesley thấy thú vị, nhưng tôi và Fabio thì nghi ngờ. Ai mà lại đi tin điều đó? Nhưng, thật ngạc nhiên, câu khẩu hiệu đó đem lại doanh thu. Hóa ra, rất nhiều người tin vào những câu chuyện rằng ký ức và kiến thức của những người rời bỏ thế giới này sẽ hòa vào dòng Sinh mệnh. Nó gần như thể tôi chỉ đơn giản là không biết đến điều hiển nhiên này. Trong thực tế, thậm chí có ít hơn 20% cơ hội chúng tôi tìm thấy thứ mà chúng tôi được yêu cầu. Tuy nhiên, những câu chuyện về một vài thành công của chúng tôi được truyền miệng và chúng tôi sẽ có khách hàng cứ sau 2 ngày. Chúng tôi quyết định nhận khoản trả trước, cộng với phí dự phòng. Chỉ với các khoản trả trước, chúng tôi đã có thể kiếm đủ tiền để nuôi bốn chúng tôi. Nó không thực sự là một trò lừa đảo. Ý tôi là, đó là công việc thám tử thực sự, vì Kyrie thu thập thông tin cho khách hàng một cách có thiện chí và cô ấy làm khá tốt trong việc trở thành một thám tử giỏi. Chắc chắn, thông tin đầu vào và đầu ra có hơi chút đáng ngờ, nhưng kết quả là chính đáng.

    Nhiều yêu cầu dành cho những người hoặc đồ vật bị mất tích khi dòng Sinh mệnh phuntrào cách đây 2 năm. Thế giới thực sự không lớn như vậy, nếu chỉ giới hạn ở Midgar và Edge Nếu một người mà chúng tôi tìm kiếm vẫn còn sống và muốn liên lạc, chắc chắn bây giờ họ đã làm như vậy. Trong trường hợp một đồ vật, nó đã bị mất hoàn toàn hoặc đã qua tay nhiều người và sẽ không bao giờ được nhìn thấy lần nữa. Hai năm là một khoảng thời gian dài. Nói cách khác, những khách hàng đang dựa vào chúng tôi hiện nay là những người đã gần như từ bỏ. Hoặc là những người có ý định từ bỏ nếu làm việc với chúng tôi không hiệu quả. Văn phòng thám tử Mireille là hy vọng cuối cùng cho họ. Đó là lý do tại sao chúng tôi tìm kiếm một cách nghiêm túc. Chúng tôi chân thành đan kết các sự kiện lại với nhau thành một câu chuyện, dựa trên thông tin mà chúng tôi thu thập được và đưa vào các yếu tố câu chuyện cổ tích của dòng Sinh mệnh. Kyrie tận tình kể điều đó với khách hàng. Tất nhiên, dù thành công hay thất bại, khách hàng vẫn có thể hài lòng về nhà theo cách nào đó. Còn công việc nào khác có thể mang lại sự thoải mái cho mọi người như thế này?

    “Khách hàng hôm nay là kiểu người gì?”

    Tôi gọi Kyrie khi cô ấy đang đi trước tôi.

    “Tên khách hàng hôm nay là ông Arde. Không thể đòi hỏi quá nhiều, nhưng tôi thích khi khách hàng là nữ. Đàn ông luôn luôn hiểu nhầm.”

    Các khách hàng nam đã lợi dụng Kyrie không chỉ một hoặc hai lần.

    “Ồ, do cậu khá hấp dẫn thôi, Kyrie.”

    Như thường lệ, tôi đưa ra các phản hồi trung lập nhất có thể.

    “Ồ, cảm ơn nhiều. Mặc dù, Leslie nói tớ nhiều khi quá dễ dàng.”

    Một phiếu cho Leslie.

    “Ồ, hôm nay tớ đi với cậu. Sẽ chẳng có gì lạ lùng xảy ra đâu.”

    Đây hy vọng ông Arde là một ông già nhăn nheo.



    Văn phòng nằm trong một khu hẻo lánh của Khu ổ chuột. Ban đầu nó là nhà của gia đình Kyrie. À, tôi nói là gia đình… vào lúc tôi đến đó, chỉ còn lại bà của cô ấy, Mireille. Có vẻ như cha mẹ cô đã móc túi một chiếc ví từ một kẻ xấu, và kết quả là bị giết. Đó là một câu chuyện khá khủng khiếp, nhưng tôi tin vào điều đó, vì chính Mireille đã kể cho tôi nghe. Bà cụ bị cảm và chết ngay sau đó. Kyrie chỉ có một mình. Cô ấy đã bị trầm cảm trong một thời gian, nhưng cô ấy đã sửa sang lại ngôi nhà thành văn phòng để vượt qua đau buồn. Tôi đã thu thập vật liệu xây dựng với Fabio và một vài người bạn của Leslie, và hoàn thành nó dưới sự hướng dẫn của Kyrie.

    Điều đầu tiên mà khách hàng nhìn thấy khi họ bước vào là một chiếc bàn lớn. Phần trên là một thứ đẹp đẽ, nhưng phần chân được làm từ những thanh sắt cũ gỉ mà tôi tìm thấy trong Khu ổ chuột. Tôi quấn chúng bằng khăn đen để che đi. Trên bàn là những thứ nhỏ nhặt được cho là có thể giúp tạo nên hình ảnh một người phụ nữ có khả năng 'đọc được dòng Sinh mệnh'. Có một cuốn sách cũ bị mọt ăn, một cây gậy trông như thể nó thuộc về một pháp sư, một chiếc gương cầm tay tròn và một vài bức ảnh phong cảnh cũ. Trên bức tường phía sau, có một bức tranh vẽ ngọn núi đầy gai trông đáng sợ, và một số tấm vải đen mỏng manh thay cho rèm cửa. Nó trông giống như một bộ sưu tập tào lao khi trời sáng, nhưng khi có khách hàng đến thăm, chúng tôi kéo rèm để nó có ánh sáng yếu và Kyrie mặc một chiếc áo choàng đen có mũ và ngồi xuống, trông giống như từ một thế giới khác.

    “Tớ sẽ đi thay quần áo.”

    Kyrie đi về phòng của cô ấy ở phía sau, và tôi ở lại. Ngồi vào chiếc ghế ba chân cạnh cửa. Không lâu sau, Kyrie trở lại văn phòng với chiếc áo choàng. Cô ấy đã cởi giày nên cô ấy đi chân trần. Về nguyên tắc, cô ấy luôn cởi tất trong khi làm việc để có thể cảm nhận được luồng sinh khí đang chảy dưới chân mình.

    “Ông ta sẽ đến đây sớm thôi. Cảm ơn vì đã tới." Tôi gật đầu, lấy từ túi đeo chéo ra một tập giấy ghi chú.

    “Mắt cậu trông thâm hơn trước rồi đấy.”

    Kyrie chỉ tay vào mặt tôi khi cô ấy nói thế. Tôi cảm thấy hầu như không có bất kỳ đau đớn nào, nhưng tôi nhăn mặt. Chúng tôi nghe thấy tiếng ai đó ngoài cửa. Tôi đứng dậy chào đón vị khách. Cánh cửa mở ra, một ông già đầu tóc bạc phơ bước vào. Tôi đoán chắc ông ta đã khoảng bảy mươi tuổi. Ông có dáng người thẳng, và chỉ cao bằng tôi. Ông ấy không phải là một ông già yếu ớt mà tôi đã tưởng tượng, nhưng tôi thấy nhẹ nhõm rằng ông ấy không giống như gã Turk đầu trọc. Ông ta cầm một cái túi giấy màu vàng sẫm trên tay, và ông ta mặc một bộ đồ màu xám than đã cũ nhưng được thiết kế riêng. Ông ta có vẻ giàu có. Chúng tôi mong đợi một phần thưởng khá hậu.

    “Ông Arde, phải không?”

    “Tôi là Tyran Arde. Cô là—?”

    “Tôi là Kyrie Canaan. Làm ơn, đi đường này, ông Arde.”

    Kyrie dẫn ông ta về phía chiếc ghế sô pha hai chỗ đối diện với bàn, bằng một giọng nói nhẹ nhàng, chuyên nghiệp.

    “Ôi, thứ lỗi cho tôi.”

    Khi ông Arde ngồi xuống, ông bắt đầu trông giống một ông già yếu đuối. Tôi nghĩ đó là do ông ấy hạ thấp vai và khom lưng.

    “Ngồi sau ông là Đặc vụ Evan. Anh ta sẽ ghi chép cuộc nói chuyện. Đừng để ý đến anh ta.”

    Ông Arde quay đầu nhìn lại tôi, và gật đầu. Đặc vụ Evan. Có vẻ như ông ta thích âm thanh trang nghiêm của cái tên đó.

    “Rất vui được gặp ông.”

    Tôi nhẹ nhàng nói. Sự yên tĩnh là điều cần thiết khiến cho không khí trở nên bí ẩn.

    “Chuyện này khiến tôi hơi lo lắng,” Ông Arde nói.

    “Ổn cả thôi. Cảm giác lo lắng dâng cao sẽ khơi dậy dòng Sinh mệnh.”

    Tất cả đều là nói dối.

    “Ồ vậy thì, hãy bắt đầu thôi.”

    Theo yêu cầu của Kyrie, ông Arde lấy thứ gì đó ra khỏi túi áo khoác của mình. Có thể đó là một bức ảnh.

    “Làm ơn, xin hãy xem bức ảnh này.”

    Đúng như tôi nghĩ, ông Arde đang đưa ra một bức ảnh, Kyrie đưa tay qua bàn và chụp lấy.

    “Đó là con trai tôi, Gould, ở hàng phía trước, ngoài cùng bên phải.”

    Gould Arde. Gould Arde. Tôi lặp đi lặp lại cái tên nhịp nhàng trong đầu.

    “Với mái tóc dài?”

    “Đúng. Trông khá lôi thôi, phải không?”

    “Không phải đâu. Vậy là, yêu cầu của ông là chúng tôi phải tìm con trai ông, đúng không?”

    “Chính xác,” Ông Arde nghiêng người về phía trước. “Cô có, ơ— cảm thấy gì không?”

    Kyrie nhìn chằm chằm vào bức ảnh, và đưa tay ra để ngăn ông Arde lại.

    “Chúng tôi có thể có thời gian không? Có thể khoảng 10 ngày?”

    “Hmmm— tôi hiểu, vậy là khá mất thời gian đấy.”

    “Như ông biết đấy, dòng Sinh mệnh liên tục luân chuyển trong lòng hành tinh. Sẽ mất một ít thời gian để tìm lại một kỷ niệm dẫn đến con trai của ông. Ông không nên hy vọng quá nhiều…”

    “Không, không sao đâu. Nếu đúng như vậy, tôi có thể đợi. Tôi không biết gì về những người ở thế giới bên kia, cô thấy đấy. Ồ, tôi sẽ thành thật. Tôi cũng chẳng tin vào họ.”

    Vậy à. Tôi đã cảnh giác với điều này. Đôi khi, chúng tôi có những người khách hàng tò mò chỉ muốn tìm hiểu mà không sử dụng dịch vụ.

    “Vậy vì sao ông ở đây?”

    Kyrie rất bình tĩnh.

    “Tôi đã thử mọi thứ tôi có thể nghĩ ra. Tôi chỉ muốn có thể ổn định sau khi tin vào điều đó. Đó là sự thật."

    “Tôi hiểu, nhưng chắc chắn ông cuối cùng tin vào sức mạnh của dòng Sinh mệnh. Rốt cuộc, con trai của ông chắc chắn đã mất tích vào ngày hôm đó, phải không? Đêm định mệnh đó, khi dòng Sinh mệnh đẩy lùi Thiên thạch.”

    Kyrie nhấn mạnh một cách thái quá vào dòng Sinh mệnh. Đối với một người không tin, điều đó có thể là hơi nhiều.

    “Chuyện xảy ra vào một thời gian trước đây. Con trai tôi là một Soldier của quân đội Shin-Ra, ồ, hạng hai, vì vậy điều đó thực sự không có gì to tát. Nó liên lạc với tôi để nói rằng nó sẽ đi làm nhiệm vụ đặc biệt một thời gian… Bức ảnh được gửi sau đó. Điều đến sau đó là "Ngày định mệnh đó", như cô vừa gọi. Nếu tôi không ở lại Midgar, tôi sẽ không nhận được bức ảnh này. Tôi đã muốn trốn thoát sớm hơn, nhưng tôi bị bong gân mắt cá chân… Mặc dù, nhờ vậy, tôi vẫn ở đó để nhận manh mối về vị trí của con trai mình, vì vậy tôi nghĩ rằng đó là một điềm tốt rằng tôi đã bị thương ở chân, và tôi tiếp tục tìm kiếm nó."

    “Bức ảnh này được chụp ở đâu?”

    “Trong 2 năm qua, tôi đã cho rất nhiều người xem, nhưng tôi vẫn không biết nó ở đâu”.

    Ông Arde quay lại nhìn tôi. Kyrie giơ bức ảnh về phía tôi, nên tôi đứng dậy và với tay ra ngang qua chiếc sofa để lấy nó. Hàng trước, ngoài cùng bên phải. Anh ta đang mặc một bộ đồng phục Soldier. Soldier là cái tên được đặt cho lực lượng đặc biệt của Shin-Ra. Mọi đứa trẻ đều tôn trọng các Soldier. Ngày trước, cũng có lúc tôi như vậy. Dù vậy, nhưng có vẻ có rất ít đứa trẻ đã thực sự trở thành một Soldier. Có thể đó là do những tin đồn kỳ lạ. Mọi người nói rằng để các Soldier có được những năng lực khác biệt hơn người bình thường, cơ thể của họ đã ngập trong một loại chất lỏng đặc biệt, hoặc họ sẽ phải trải qua nhiều ngày trong bể hóa chất, ngâm mình trong năng lượng Mako.

    “Làm sao ông có được bức ảnh này? Vào lúc đó, thế giới đang tương đối hỗn loạn, đúng chứ?”

    Kyrie hỏi. Tôi cũng đang thắc mắc điều đó, vậy nên tôi đặt bức ảnh lên đầu gối mình, và tập trung vào phía sau gáy ông Arde.

    “—Có một người đã đến gõ cửa nhà tôi vào một đêm nọ. Con trai tôi không phải loại người thường gõ cửa, và hầu hết những người thân quen của tôi đã rời Midgar— và vì lý do cẩn trọng, tôi không ra mở cửa.”

    “Tôi biết ông cảm thấy như thế nào.”

    “Lúc đó đã khá muộn, và tôi đã ngủ thiếp đi. Buổi sáng hôm sau, tôi lo lắng, nên tôi đã mở cửa ra. Ở trước cửa là một người đàn ông đã ngã gục. Anh ta là một người đàn ông cao lớn, đội một chiếc mũ bảo hiểm xe máy. Một chất lỏng màu đen chảy ra từ tai và miệng anh ta. Giờ tôi biết đó là bệnh Geostigma, nhưng đó là lần đầu tiên tôi nhìn thấy nó. Người đàn ông run lên vì sợ hãi, nhưng anh ta cử động đôi chút. Tôi đã nghĩ rằng anh ta lẩm bẩm tên con trai tôi, vậy nên tôi không thể để anh ta lại đó. Tôi đưa anh ta vào nhà.”

    Ông Arde trở nên im lặng. Chắc hẳn ông ta đang nhớ lại ngày hôm đó.

    “Không lâu sau, khoảng 30 phút, người đàn ông chết. Trước đó, tôi đã nhiều lần cố gắng hỏi thông tin về con trai tôi, nhưng có vẻ như anh ta đã bị mê sảng. Khi tôi kiểm tra quần áo của anh ta, vì tôi nghĩ rằng có thể biết được anh ta là ai, tôi đã tìm thấy 10 bức ảnh giống nhau, bên cạnh đó còn có một số bức ảnh cá nhân. Tôi đã rất hối hận sau khi nhìn thấy chúng— không nghi ngờ gì nữa, anh ta đã đến để báo tin tức về con trai tôi. Tại sao tôi lại không mở cửa ngay lập tức —”

    Ông ta lại im lặng. Giá như khi đó mình đã làm điều này. Giá như mình đã làm điều kia. Khi tôi nghĩ về những lựa chọn mà tôi đã không thực hiện, đó là những điều hối tiếc lớn nhất của tôi trong cuộc đời. Tôi chứa đầy bên trong mình kiểu hối tiếc đó. Tôi hoàn toàn hiểu cảm xúc của ông Arde như thể chúng là của riêng tôi.

    “Ông Arde, tôi hiểu yêu cầu của ông. Nhưng việc tìm kiếm một thành viên Soldier là khó hơn bình thường, vì vậy việc này có thể mất nhiều thời gian hơn tôi đã đề cập ban đầu. Điều đó với ông ổn chứ?”

    “Tôi không ngại nếu như việc này mất thời gian, nhưng ý cô là sao khi nói việc này khó khăn?”

    “Các thành viên của Soldier dễ bị ảnh hưởng bởi dòng Sinh mệnh hơn. Nếu con trai ông là một Soldier, thì rất có thể bạn bè của anh ta cũng là Soldier, ông có nghĩ vậy không? Nói theo cách khác, nếu những người có thông tin về con trai ông là Soldier, và cũng đã chết—”

    Khi Kyrie nói dối một tràng, và có vẻ như ông Arde đã hiểu, tôi trả lại bức ảnh. Đó là một biệt thự cổ ... loại biệt thự lớn bằng đá mà bạn sẽ không tìm thấy ở Midgar. 15 người đàn ông và phụ nữ đứng trước nó. Tất cả đều khoảng 20 tuổi. Ồ, có lẽ một số đã ở tuổi trung niên. Nó trông giống như một bức ảnh kỷ niệm của một số thành viên Soldier được điều động và cư dân của một ngôi làng nào đó. Hầu như không ai mỉm cười, điều có vẻ hơi lạ cho một bức ảnh kỷ niệm. Người duy nhất mỉm cười là Gould Arde.

    “Ồ vậy thì, tôi mong đợi được làm việc với cô cậu.”

    Ông Arde đứng dậy khỏi chỗ ngồi.

    “Ông Arde!”

    Giọng tôi vỡ vụn. Ông Arde và Kyrie ngạc nhiên nhìn tôi.

    “Ôi, thứ lỗi cho tôi,” Ông Arde nói, gật đầu. “Đây là khoản trả trước.”

    Ông ta đưa chiếc túi giấy cho Kyrie.

    “Đây là khoản tiền con trai tôi đã ăn cắp từ công ty ngay sau khi nó nhập ngũ. Tôi nhận ra đó là một trọng tội, nhưng tôi nghĩ chẳng có ai sẽ phàn nàn bây giờ. Tôi chờ đợi để nghe từ cô cậu. Chi tiết liên lạc của tôi có trong túi.”

    “Đợi đã. Ông Arde, ông có biết tên người đàn ông mang đến bức ảnh này không?”

    Tôi hỏi.

    “Ồ, cậu có thể nhìn vào mặt sau của bức ảnh.”

    Khi tôi lật bức ảnh lại, tên một người đàn ông và số điện thoại được ghi trên đó.

    “Tôi không thể gọi được số này, vì khi đó các số điện thoại ở Midgar đều bị cắt.”

    “Còn có những bức ảnh cá nhân, phải không?”

    “Đúng. Có nhiều bức ảnh với những người đàn ông và phụ nữ ở nhiều độ tuổi… có thể những người trong bức ảnh là một gia đình. Mặt sau của tất cả các bức ảnh đều có cùng một địa chỉ. Có thể là do tôi tưởng tượng, nhưng người đàn ông đó có thể đang đi tìm người thân, dù bị bệnh…”

    “Sử dụng những bức ảnh này ư?”

    Tôi ngắt lời ông Arde và hỏi.

    “Tôi nghĩ những bức ảnh này có thể có ích cho ai đó, vậy nên tôi đã dán chúng lên một bảng thông báo. Tuy nhiên đó là từ một năm trước, nên bây giờ chúng có thể không còn ở đó nữa…”

    Ông Arde lắc đầu đầy tiếc nuối và rời đi.

    “Wow, này Evan! Nhìn những gì ông Arde đưa cho chúng ta này, cậu nghĩ chúng là gì? Hai viên ngọc phép thuật. Có phải có nghĩa rằng chúng ta sẽ có hai viên nữa nếu chúng ta thành công?”

    “Kyrie—”

    “Các cửa hàng thường bán chúng, đúng không? Tớ băn khoăn không biết chúng giá bao nhiêu. Cậu nên kiểm tra kỹ nhé.”

    “Muốn đi đến nhà ga không?”

    “Ngay bây giờ ư?”

    “Ừ, tớ muốn kiểm tra bảng thông báo.”

    “Để tìm những bức ảnh dán bởi Arde? Đã hai năm trước rồi, đúng chứ? Chúng sẽ không còn ở đấy nữa đâu.”

    Kyrie có vẻ bị sao nhãng bởi ngọc phép thuật.

    “Có thể như thế.”

    “Này, chẳng phải Soldier chiến đấu sử dụng những viên ngọc như thế này ư? Họ có thể sử dụng những kỹ năng như thép thuật, tùy thuộc vào trình độ tập luyện, đúng chứ?”

    “Tớ về nhà đây.”

    “Hả? Hãy cùng đi kiếm gì ăn đi.”

    Cuối cùng, cô ấy cũng rời mắt khỏi ngọc phép thuật và nhìn tôi.

    “Ừ, hôm nay, với tớ thể là đủ. Tớ cảm thấy không khỏe lắm.”

    “Cậu không sao chứ? Có phải do mắt cậu không? Bị đấm bởi nhóm Turk ấy?”

    Kyrie nhìn tôi với vẻ lo lắng.

    “Tớ không biết. Tớ nghĩ tớ sẽ ổn sau khi nghỉ ngơi một chút.”

    Tôi cố hết sức để không nhìn đi chỗ khác.

    “Đợi tớ một chút. Tớ sẽ tiễn cậu sau khi tớ thay quần áo.”

    Sau khi nói vậy, Kyrie quay trở lại phòng phía sau. Tôi để lại một mảnh giấy trong tập giấy trên bàn làm việc, nói rằng tôi sẽ gặp cô ấy ở Thiên đường Thứ bảy vào ngày mai, vào giờ như thường lệ, sau đó rời văn phòng.

    Tôi vẫn chưa quen với những con đường trong Khu ổ chuột. Tôi chắc chắn mình sẽ bị lạc nếu tôi thử đi đường tắt. Mặc dù biết điều đó, nhưng tôi nghĩ rằng tôi nên thử, và cuối cùng, tôi cũng đã bị lạc. Khi tôi đến nhà ga, các kim đồng hồ đã chỉ gần mười hai giờ. Tôi chạy lên bảng thông báo gần ngôi nhà. Đó là một trong những bảng thông báo họ dựng lên khắp thành phố. Rất nhiều ghi chú được ghim lộn xộn trên đó. Chúng thay đổi từ những bài đăng khá gần đây, cho đến những bài cách đây ít lâu, giờ không thể đọc được do tiếp xúc với mưa gió. Tôi tìm kiếm bức ảnh mà Tyran Arde nói rằng ông ấy đã dán. Không hẳn là tôi mong đợi rằng thứ gì đó từ 2 năm trước sẽ vẫn ở đó. Nhưng tôi chỉ muốn kiểm tra. Tất nhiên, nó không có ở đó. Mặc dù tôi không mong đợi để tìm thấy nó, tôi vẫn cảm thấy như mình đã bị phản bội. Trong cơn tức giận, tôi đã đá vào thanh chống của bảng thông báo. Sự rung động làm cho một trong những ghi chú lỏng ra và rơi xuống chân tôi. Tôi ngay lập tức đọc được những từ đó.

    《Cha, Mẹ, con Ceddie đây. Con ở nhà của Dì Liz》… đó là những chữ viết khá xấu của một đứa trẻ.

    Tôi nhanh chóng cố gắng ghim nó trở lại bảng thông báo, nhưng tôi không thể tìm thấy cái ghim. Một cách miễn cưỡng, tôi xé những gì có vẻ là một tờ rơi quảng cáo và bỏ nó vào túi của mình, và dùng chiếc ghim đó để ghim ghi chú của Ceddie, một người lạ lại lên bảng.
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/8/21
  8. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 7 – Cuối cùng Fabio đã bị hạ gục
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Khi Elena tháo đôi găng tay dính đầy máu của Fabio, cô ấy đi đến giường, nơi có một đứa trẻ, và dùng găng tay lau sạch chiếc chăn trải giường màu xanh lá cây. Fabio đang rên rỉ trên sàn, ôm bụng. Máu chảy ra từ khóe miệng khi cậu ta quằn quại vì đau đớn.

    “Rác rưởi.”

    Cô đã đến đó với ý định bẻ gãy cánh tay của cậu ta— nhưng khi cô thấy Fabio đang cố gắng bảo vệ anh trai của mình, cô đã thay đổi quyết định. Mục đích của chuyến viếng thăm là để dạy cho tên trộm một bài học, không phải tước đi người giám hộ của một đứa trẻ mắc bệnh Geostigma. Cô ta đã tưởng tượng cậu ta là một tên trộm vặt, kiếm tiền bằng việc bán thuốc, nhưng không phải vậy. Một tên trộm sẽ xảo quyệt, mồm mép để thoát khỏi những rắc rối, luôn mỉm cười và tỏ thái độ thách thức, hay nói luyên thuyên trong tuyệt vọng. Nói ra lý do sau việc làm của chúng là những gì bọn hèn làm.

    Elena chộp lấy những gói thuốc đặt cạnh giường, và chuẩn bị rời đi. Nhưng cô ấy đã thay đổi ý định và ném chúng vào đứa trẻ.

    “Nếu mày liên tục sử dụng thuốc, chúng sẽ không có tác dụng, nên hãy tiết kiệm và dùng thuốc khi mà mày thấy đau. Một phần tư liều một lần là đủ cho một đứa trẻ. Nếu không mày sẽ dùng quá liều.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/8/21
  9. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 8 – Đêm mất kiểm soát
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Tôi cất túi vào chỗ thường lệ, treo mũ và áo khoác lên tường. Khi tôi cởi giày ống và thay dép, tôi nhận thấy một vết xước ở ngón chân. Chắc là có từ khi tôi đá vào bảng thông báo. Đáng đời. Tôi đã nghĩ đến việc bôi dầu cho nó, nhưng rắc rối quá nên tôi chỉ nằm dài trên giường. Đúng là một ngày mệt mỏi. Tôi nhắm mắt lại, và hy vọng giấc ngủ đến. Nhưng tôi không thể ngủ được. Tôi hít một hơi thật sâu, rồi thở ra. Tôi quay đầu lại, và nhìn quanh phòng. Nó trông giống hệt như khi tôi rời khỏi sáng nay. Đồ vật rơi rải rác khắp nơi. Sàn nhà sáng lên mờ ảo với lớp sơn bị đổ. Đúng rồi, dọn nó đi. Hãy sắp xếp lại từng thứ một. Đó là điều tôi học được sau khi rời khỏi Midgar. Đừng mang theo những mệt mỏi.

    Khi tôi ra khỏi giường, tôi kiểm tra các nhu yếu phẩm hàng ngày. Dường như không có bất cứ thứ gì cần vứt bỏ. Tôi trả mọi thứ về đúng vị trí của chúng sau khi lau rửa. Lau dọn nhà cửa là việc tôi đã làm từ khi còn là một đứa trẻ. Tôi nhớ giọng nói của mẹ khen tôi rất đáng tin cậy. Tôi đến gần giường, đặt tay xuống tấm nệm mỏng, tìm ảnh của Mẹ. Một trong số ít những kỷ niệm tôi mang theo từ Midgar.

    “Mẹ, giờ mẹ đang làm gì?”

    “Evan?”

    Như để đáp lại tiếng thì thầm, tôi nghe thấy một giọng nói từ ngoài cửa. Đó là giọng nói của Vits, nhưng nó có vẻ yếu ớt.

    “Vits? Cửa mở đấy.”

    Nhưng không có câu trả lời. Nghe thấy tiếng trẻ con lúc nửa đêm khiến tôi lo lắng. Đây không thể là điều tốt lành. Tôi lao ra mở cửa. Vits ngước nhìn tôi, và gục xuống. Tôi lập tức bắt lấy cậu ta.

    “Đau quá… đau lắm, Evan.”

    “Anh biết rồi.” Tôi mang cơ thể nhẹ nhàng của cậu ấy và đặt trên giường của tôi, “Đau ở đâu?”

    “Lưng em—”

    Vits thở hổn hển. Tôi cẩn thận lăn cậu bé nằm sấp. Tôi thận trọng chạm vào vết thương, và bắt đầu xoa. Tôi nghe nói rằng Fabio thường thức cả đêm để làm việc này. Việc này không có tác dụng gì, nhưng đáng buồn thay, đây là tất cả những gì tôi có thể làm. Ồ đúng rồi. Fabio đâu? Cậu ấy chắc vẫn còn thuốc. Sao cậu ấy không cho Vits thuốc?

    Tôi nói với Vits rằng tôi sẽ quay lại ngay và rời khỏi phòng. Tôi ngó vào bên trong nhà Fabio, qua cánh cửa màu xanh lá cây còn để ngỏ.

    “Fabio?”

    Fabio nằm trên sàn nhà, người bê bết máu. Tôi chạy ra khỏi phòng, và đứng bất động. Tôi do dự không muốn quay vào trong một lần nữa. Điều tốt nhất tôi nên làm bây giờ là gì? Tôi muốn ngồi xuống giường. Tôi muốn chìm vào giấc ngủ, nếu có thể. Tôi muốn tất cả những điều này chỉ là một giấc mơ.

    “Fabio sắp chết rồi!”

    Phải mất một phút trước khi tôi hét lên.
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/8/21
  10. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 9 – Quá e dè
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Tôi đón chào buổi sáng của một ngày mới mà thậm chí không chợp mắt một chút nào, và chỉ muốn đến Thiên đường Thứ bảy. Kyrie và Leslie đang đứng đợi trước quán. Kyrie không nhìn tôi. Không biết có phải cô ấy giận vì tôi biến mất mà không nói gì tối hôm qua.

    “Quán đủ người rồi”, Leslie nói. “Có một cửa hàng phục vụ cafe hướng đó, hãy đến đó đi. Ồ, thật ra cũng không phải là một cửa hàng... đó chỉ là một bãi đất trống.”

    “Được thôi.”

    “Còn Fabio thì sao?”

    “Hôm nay cậu ấy không đến. Cậu ấy sắp chết rồi đấy.”

    “Hả!?”

    Hai người, bắt đầu bước đi, lớn tiếng hỏi và quay ra nhìn tôi.

    “Chuyện gì đã xảy ra?”

    “Tớ sẽ nói cho các cậu, nhưng tớ muốn ngồi xuống trước. Tớ chưa được ngủ từ hôm qua. Hãy nhanh đến cửa hàng đó nào.”

    Mất vài phút để Leslie đưa chúng tôi đến Thiên đường của Johnny. Tôi đã đi qua nó vài lần, nhưng đây là lần đầu tiên tôi vào cửa hàng. Đó là một cửa hàng với vài chiếc bàn được sắp đặt tại một khu đất trống. Tôi không nghĩ họ sẽ có loại thức uống nào tử tế. Johnny, một người đàn ông với mái tóc đuôi vịt, kiểu tóc khá là hiếm ngày nay, tự giới thiệu, và hỏi tên chúng tôi. Kiểu cửa hàng gì đây chứ? Không thèm trả lời câu hỏi của anh ta, Leslie gọi ba cafe. Sau đấy cậu ấy im lặng. Tôi nghĩ về cách tôi sẽ giải thích những gì xảy ra. Không lâu sau, Johnny đặt ba cốc cafe trước mặt chúng tôi.

    “Đây là những gì tôi nhìn nhận được... nhưng có phải những khách hàng của tôi đang có điều không đồng ý? Hai người cậu đang có một cuộc tranh luận lớn về cô ấy, đúng chứ? Đúng, đúng vậy, đó là những gì đang xảy ra. Nhưng trong một vài năm thôi—”

    “Thời gian chẳng chữa lành được chuyện gì.”

    Khi tôi ngắt lời Johnny, anh ấy cười và trừng mắt nhìn tôi.

    “Ý cậu là sao, anh bạn?”

    “Hết vấn đề mới này đến vấn đề mới khác xuất hiện, mỗi ngày. Vì lý do đó, những vấn đề cũ bị chôn dấu chặt trong tim chúng ta. Đương nhiên, cứ như thể chúng đã trôi qua. Nhưng, khi gặp chuyện gì đó, chúng lại xuất hiện ngay lập tức. Những vấn đề cũ không được giải quyết.”

    “...Cậu tranh luận khá nhiều, anh bạn. Ồ, điều đó không thành vấn đề. Tất cả các cậu vẫn còn trẻ. Hãy uống cà phê trong khi trò chuyện, vui vẻ và sống thoải mái cùng nhau.

    “Johnny, em xin lỗi. Bọn em có chuyện quan trọng cần trao đổi.” “Không có thời gian cho chuyện đùa sao?”

    Không ai trả lời. Đó hẳn là câu hỏi vô giá trị nhất mọi thời đại. Johnny quay sang Kyrie, tìm kiếm sự giúp đỡ, rồi nhìn tôi.

    “…Không.”

    Tôi miễn cưỡng trả lời, và sau đó Johnny cuối cùng quay trở lại quầy.

    “Nói đi, Evan.”

    “…Vits đến nhà tớ vào giữa đêm. Cậu bé nói vết thương Geostigma của cậu bị đau, và đổ gục ở cửa. Tớ sang nhà Fabio để xem xem cậu ấy đang làm gì. Tớ nghĩ rằng vẫn còn ít thuốc có thể sử dụng. Sau đó, tớ thấy Fabio nằm đó trong vũng máu.”

    “Cậu ấy ổn, đúng chứ?”

    “Ừ. Tớ gọi mấy người hàng xóm. Thị trưởng, và Ông bà Chico hàng xóm. Thị trưởng kiểm tra tình trạng của Fabio, nói rằng cậu ấy sẽ ổn, và rằng cậu ấy vẫn còn sống. Sau đó, ông ta chạy đi gọi bác sĩ. Nhưng đó là khi mọi chuyện trở nên phức tạp. Tớ bỏ Fabio lại với Keough, và đi tìm thuốc.”

    Tôi rút ngắn câu truyện và nhấp cốc cafe. Cafe rất đắng, và ngấm và vết cắt trên miệng tôi. Tôi thật sự không thể nói về những gì mình đã làm khi đó. Tôi đã muốn rời đi với lý do rằng tôi cần đưa cho Vits thuốc. Tôi đã sợ ở cạnh Fabio, người có thể sẽ chết.

    “Thuốc ở trên giường, nhưng Chico đã định lấy nó đi. Tớ cố gắng để đòi nó lại cho Vits. Nhưng ông ta phản kháng, và chúng tớ đã gây lộn với nhau. Chico là một lão già, người thường xuyên luyện tập trong thời gian rảnh của mình, vì vậy—”

    Thực ra, Chico đang xem xét số thuốc, cố gắng tìm hiểu nó là gì. Tôi có lẽ đã hối hận khi bỏ chạy khỏi Fabio. Tôi chỉ muốn rời đi nhanh chóng với số thuốc. Tôi giật lấy thuốc từ tay Chico, mà không nói gì. Đó không chỉ là một cách tồi tệ để lấy nó, mà Chico còn khá nóng nảy. “Này thằng lưu manh,” ông ta nói, và sau đó vung tay. Tôi nhắm mắt và vung tay lại. Chúng tôi đấm trúng nhau cùng một lúc, nhưng tôi là người ngã gục. Khi Chico đứng trên, tôi rơi vào thế phòng thủ. Tôi dùng cánh tay đỡ đòn nhưng vẫn bị trúng vài cú. Vợ của Chico và Keough can thiệp ngay lập tức. Vợ ông ấy đã xin lỗi tôi, và mọi chuyện đã kết thúc. Keough mắng tôi. Và mà mày tự gọi mày là bạn của Fabio?

    “Nhìn này.”

    Tôi dùng lưỡi từ bên trong miệng để đẩy phồng bên má bị sưng lên, cho Leslie xem.

    “Này, Evan. Tớ chắc rằng cậu bị ăn đòn đau. Nhưng, cậu nói với chúng tớ rằng Fabio sắp chết, đúng không? Chúng tớ muốn biết chuyện về Fabio. Và đương nhiên, về Vits nữa.”

    “Tớ đang kể đến đoạn đó—”

    “Tớ không biết cậu cảm thấy tội lỗi về điều gì, nhưng tớ không quan tâm về việc cậu bị đánh.”

    Leslie thật nhẫn tâm. Đúng thôi. Tôi sẽ im lặng.

    “Tình trạng của Fabio thế nào?”

    Kyrie hỏi. Băn khoăn không biết liệu Kyrie có thể cứu tôi khỏi hố sâu không đáy của sự tự ghê tởm này được không. Không, cô ấy chỉ quan tâm về Fabio. Và chỉ có vậy thôi.

    “Bác sĩ Drake đến và khám cho cậu ấy. Tình hình không nguy hiểm đến tính mạng. Dù vậy, cậu ấy có vết bầm khắp người, và trông khá tệ. Không có chiếc xương nào bị gẫy, và cậu ấy đã có thể bước đi vào sáng nay. Nhưng cậu ấy đi được rất chậm, như một ông cụ già. Sau khi sử dụng thuốc, tình hình của Vits ổn định, và cậu bé ngủ đến tận sáng. Cậu bé nói cậu không cảm thấy đau đớn kể cả sau khi cậu tỉnh dậy. Có vẻ như thuốc đã dần hết tác dụng, nhưng cơn đau của căn bệnh Geostigma cũng thế.”

    Sau khi tôi và Chico bị tách ra, tôi tiếp tục xoa bóp lưng của Vits cho đến khi tôi rời nhà vào sáng nay. Việc làm đó không dành cho Vits. Đó là để tôi yên tâm. Sự tự bảo vệ. Sự chuộc tội.

    “Tại sao cậu lại nói là Fabio sắp chết?”

    “Ồ.”

    “Cậu không nên nói như vậy.”

    “Tớ nhận ra rồi. Tớ sai.”

    Sự im lặng tiếp tục trong một lúc.

    “Vậy ai đã làm điều đó? Ai là thủ phạm?”

    Leslie bắt đầu nói bằng giọng điệu bình thường của cậu ấy.

    “Ồ, theo như Fabio nói, đó là một phụ nữ trẻ thuộc nhóm Turk.”

    Tôi cũng nói theo giọng điệu bình thường của mình.

    “Tớ hiểu rồi. Vậy là, điều đó có nghĩa là điều đó thật sự kết thúc. Mọi việc đã ổn, như Fabio sẽ nói. Gã Turk người đầu tiên đánh cậu biết rằng gã đã đánh nhầm người, vậy nên bà ta đến để giải quyết.”

    “Có thể.”

    “Mụ Turk đó nghe có vẻ đáng sợ.”

    “Ừ. Mặc dù Vits nói với tớ rằng mụ đã dạy cho cậu bé cách dùng thuốc. Bà ta nói trẻ con chỉ cần một phần tư liều.”

    “Tớ không hiểu,” Kyrie trông có vẻ bối rối. “Bà ta nói thế sau khi đánh Fabio?”

    “Bạo lực là công việc của nhóm Turk,” Leslie kết luận. “Bà ta hiểu ra tại sao Fabio lấy trộm số thuốc. Bà ta cảm thông với nỗi đau của Vits. Nhưng tội ác thì không thể không bị trừng phạt. May là không phải người phụ nữ đó đến gặp cậu ngày hôm qua, hả?”

    Leslie khẽ cười và đứng dậy.

    “Cậu đi đâu đấy?”

    “Tớ sẽ đi gặp Fabio. Đi với tớ, đến chỗ Kyrie. Tớ muốn biết công việc đang diễn ra như thế nào."

    “Ừ, chắc rồi. Còn cậu thì sao, Evan?”

    “—Tớ sẽ ở đây thêm một lúc nữa”

    Tôi chưa muốn trở về Làng Doyle. Tôi chắc chắn chưa muốn gặp Chico và Keough.

    “Evan, tớ nói quá nhiều, lúc nãy. Xin lỗi nhé.”

    “Không, cậu nói khá chính xác.”

    Tôi mỉm cười. Leslie bắt đầu bước đi, dường như đã bị thuyết phục.

    “Đợi ở văn phòng,” Kyrie nói với một giọng nhỏ nhẹ. “Ngày hôm qua tớ đã rất giận. Vì cậu bỏ đi trong khi tớ thay quần áo. Nhưng tớ đã nghĩ là cậu chỉ cư xử lạ lùng. Đó là lý do tớ muốn nói chuyện với cậu, được chứ?”

    Thậm chí không đợi cho tôi trả lời, Kyrie đi theo Leslie. Chiếc áo khoác xe đua mà tôi nghĩ phù hợp nhất với cô ấy được kết hợp với một chiếc váy ngắn màu đen. Tôi ngạc nhiên vì tôi đã không nhận thấy điều đó cho đến thời điểm này. Tôi chỉ nghĩ về bản thân mình ngày hôm nay. Không, không chỉ hôm nay, phải không? Với tôi, đó là một điều gì đó đã xảy ra rất nhiều lần. Sau khi tiễn hai người họ, tôi ngồi nhìn xuống đường một lúc. Johnny đã thử nói chuyện với tôi một vài lần, nhưng tôi tiếp tục phớt lờ anh ấy.

    “Vậy là, chuyện là thế, hả? Muốn nghe một câu chuyện thực sự hay? Đó là câu chuyện về người cố vấn của tôi, Tifa. Tifa của Thiên đường Thứ bảy. Cậu có biết cô ấy không? Cô ấy sinh ra ở Nibelheim, một ngôi làng nông thôn ở trung tâm của vùng đất, sau đó…” Johnny đã dùng một cử chỉ cường điệu, để diễn tả thành phố thép khổng lồ. “Cô ấy đến Midgar.

    Ồ, đến Khu ổ chuột ở dưới, không phải ở khu trên. Đó là Khu ổ chuột của Khu Bảy. Tôi đã đứng đầu toàn bộ khu vực trong những ngày đó, và có một chút ảnh hưởng, cậu thấy đấy. Tôi đã quan tâm chăm sóc đến cô gái nhà quê đó”.

    Johnny tiếp tục nói về mình trong khi kể câu chuyện về Tifa. Điều đó cũng giống như tôi lúc trước. Tôi không thể chịu đựng được khi ở lại. Tôi phải đi thôi.

    “Gì vậy, đi rồi sao?”

    “Cảm ơn vì đồ uống.”

    “Ơ, Sao cũng được. Cứ quay lại đây khi nào cậu muốn. Johnny là một người bạn của tất cả những bạn trẻ đang gặp khó khăn.”

    “Em không gặp khó khăn.”

    “Như thể có những người trẻ mà không có khó khăn!”

    Johnny đập vai tôi theo một cách quá quen thuộc.

    “Nhưng, cậu là một chàng trai may mắn đấy, anh bạn. Cô gái đó, cô ta thích cậu.”

    “Anh thì biết gì chứ?”

    “Cảm giác của tôi luôn đúng. Ồ, trừ khi nó liên quan đến bản thân tôi.”

    Johnny bật cười, như thể anh ấy vừa nói một câu chốt hay nhất từ trước đến nay.

    Ánh nắng làm cay mắt tôi khi tôi nhìn lên bầu trời. Khi tôi nhắm mắt, mở ra lại rất đau. Tôi đã không ngủ từ sáng hôm qua. Khi các sự kiện chồng chất lên, cả tinh thần và thể chất đều phải trả giá. Tôi cần đi ngủ. Nghỉ ngơi và thư giãn là quan trọng.
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/8/21
  11. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 10 – Mối liên hệ không thể phá vỡ
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Khi tôi tỉnh dậy, trong một khoảnh khắc, tôi không biết mình đang ở đâu. Tôi phát hiện một bức tranh được vẽ trên trần nhà. Đó là một bức tranh xấu xí về cảnh biển, bầu trời và một bãi cát. Trong thực tế, nó chưa được hoàn thành. Sơn màu xanh lam đã hết. Hoặc cánh tay của tôi đã mỏi, và thế là bức tranh bị bỏ dở. Có những tấm rèm đen tuyền trên cửa sổ. Khi tôi nhìn đôi chân của mình, duỗi dài trên giường, quần áo sặc sỡ che kín đôi giày của tôi. Những bộ quần áo được chất thành đống dường như đã rơi xuống. Bên trái tôi là một bức tường trắng. Một tấm áp phích của Costa Del Sol được dán ở đó. Tôi nhìn sang bên phải. Đáng lẽ ra, tôi đã phải thấy một chiếc kệ mà tôi đã làm với Fabio có chiều dài bằng bức tường, nhưng tất cả các không gian đều chứa đầy quần áo, nhô ra và treo xuống, che giấu sự tồn tại của chiếc kệ. Chủ sở hữu có thể không biết mình sở hữu những gì và nó ở đâu. Tôi phát hiện một giỏ đan bằng liễu gai trên sàn khi tôi ngồi dậy. Có cả quần áo vứt trong đó. Cái màu cam đó có lẽ là một chiếc quần đùi. Chiếc màu vàng là một chiếc áo ba lỗ. Chiếc áo blouse trắng thêu chim bay. Quần jean đen và một chiếc váy một mảnh màu xám nhạt. Tất cả đều là những món đồ trông quen thuộc.

    “Cái này thì sao?”

    “Ừ, tớ nghĩ nó hợp với cậu.”

    Khi nhớ lại vài cuộc trò chuyện giữa chúng tôi ở chợ, tôi lại nhìn quanh phòng. Tôi đang ở trong phòng sau của Văn phòng Thám tử Mireille. Phòng của Kyrie. Hay còn gọi là bãi rác. Đó là sự hỗn loạn không thể tưởng tượng được đối với một kẻ gọn gàng đến mức quái đản như tôi,.

    Tôi nghe thấy tiếng mở cửa văn phòng, và nhanh chóng bước xuống giường. Có tiếng bước chân vội vã. Sau đó, cánh cửa phòng này lặng lẽ mở ra, và Kyrie ló mặt vào.

    “Này.”

    “Cậu không sao chứ?”

    “Ừ.”

    “Vậy thì tốt.”

    Tuy nhiên, biểu hiện của cô ấy cho thấy cô ấy không cảm thấy nhẹ nhõm như vừa nói.

    “Cậu dìu tớ đến đây, đúng không? Cảm ơn nhé.”

    Tôi đã đến văn phòng, nhưng rồi tôi nhận ra mình đã quên chìa khóa. Tôi không biết nên làm gì, vậy nên tôi ngồi xuống trước cửa và chắc đã ngủ quên.

    “Chuyện gì xảy ra vậy? Cậu làm tớ hoảng quá.”

    “Chắc do tớ không ngủ trong 2 ngày. Nhiều chuyện đã xảy ra—”

    “Cậu có vẻ bất tỉnh, không chỉ ngủ. Cậu không trả lời, kể cả khi tớ lay hoặc đánh vào cậu.”

    “Tớ xin lỗi.”

    “Cậu thật sự cảm thấy ổn hơn bây giờ chứ? Cậu ổn, đúng không?”

    “Ừ. Như một chiếc bóng đèn mới vậy.”

    Kyrie vô cảm gật đầu và đưa thuốc cho tôi, sau đó không cần suy nghĩ nhiều, kéo một chiếc váy satin loe ra khỏi bức tường quần áo. Sau khi ôm nó vào eo, cô ném xuống giường, sau đó từ một khu vực khác, cô lôi ra một chiếc váy ngắn màu đen có đính rất nhiều đồ trang trí. Cô ấy liếc nhìn nó chỉ một giây, và sau đó cũng ném nó xuống giường. Cô ấy dường như biết mọi thứ ở đâu. Thật là một điều đáng kinh ngạc. Cuối cùng, Kyrie nắm lấy chiếc quần jean đen mà cô đã vứt trong sọt.

    “Không biết cái này có được không, trong trường hợp này,” Sau đó, cô ấy nhìn lại bức tường và cẩn thận lôi ra một chiếc áo blouse không tay với những bông hoa nhỏ màu xanh dương in trên đó, một cách cẩn thận để khiến nó không bị đổ sụp. “Tớ đoán mặc chiếc áo này thì sẽ quá lạnh.”

    “Trường hợp nào? Lạnh? Chúng ta đi đâu?”

    “Tớ sẽ giải thích sau khi tớ thay quần áo, đi ra đi. Và đừng mở cửa văn phòng. Được chứ?”

    Biểu cảm nghiêm trọng của Kyrie khiến tôi không thoải mái.

    “Chuyện gì tồi tệ à?”

    “Có thể.”

    Khi tôi định mở lời, Kyrie trừng mắt nhìn tôi khi cô ấy đặt tay lên chiếc váy đang mặc. Tôi nhanh chóng rời khỏi phòng. Túi đeo chéo của tôi ở trên ghế sofa. Vòng nó qua vai, tôi ngồi xuống và đợi Kyrie.

    “Tớ sẽ giải thích,” Ngay khi Kyrie thay quần áo và bước ra, cô ấy bắt đầu nói. “Cậu đã bị lạnh khi tớ quay lại đây. Cậu không thức dậy ngay cả khi tớ gọi và lay cậu. Cậu có biết tớ đã sợ hãi như thế nào không? Vì vậy, sau đó tớ đã dìu cậu vào văn phòng, nhưng sau đó tớ nhớ đã nghe nói rằng không nên di chuyển một người bị ngã.”

    “Cậu đang làm quá rồi.”

    “Mọi chuyện lạ lùng như vậy đấy. Vậy là, tớ nghĩ đến việc gọi cho bác sĩ, cậu biết đấy, bác sĩ Drake.”

    Phòng khám của bác sĩ Drake khá xa Khu ổ chuột. Thật sự là, nó gần với Làng Doyle hơn.

    “Trước đây, cậu đã nói rằng Fabio đáng tin cậy. Không thể biết một bác sĩ ở Khu ổ chuột có đúng thật là bác sĩ hay không, vậy nên tớ không thể để cậu lại với một người như thế. Vậy là tớ chạy đi.”

    Đó là một câu chuyện cảm động. Nhưng tôi không thể đoán trước được câu chuyện sẽ đi về đâu.

    “Khi tớ chạy đến quảng trường, nhóm Turk đang ở đó.”

    Kyrie nhìn tôi.

    “Tóc đỏ và trọc đầu?”

    Đúng, Kyrie gật đầu.

    “Tớ nghĩ rằng họ sẽ có điện thoại, nên tớ hỏi nhờ họ để gọi điện cho bác sĩ Drake. Evan đang lâm nguy, và tất cả chỉ bởi vì các người đã đánh anh ấy, tớ nói vậy. Sau đó, cậu nghĩ những người đó nói gì? Chúng tôi không biết Evan nào cả. Tớ lại trở nên tức giận, và nói với họ rằng họ đã đánh nhầm cậu thay vì Fabio. Tớ nói với họ rằng họ phải chịu trách nhiệm về chuyện đó.”

    “Wao—.”

    “Vậy là, tóc đó, tên hắn là Reno, lấy điện thoại ra, và gọi cho bác sĩ. Đó không phải là bác sĩ Drake, nhưng Reno nói đó là một bác sĩ tốt— sau đó tất cả đã cùng nhau đến đây.”

    “Cả nhóm Turk ư?”

    “Ừ. Um, Evan. Nhóm Turk biết về nơi này. Họ cũng biết tớ đang điều hành một văn phòng thám tử. Không biết bằng cách nào—”

    “Có thể họ điều tra Fabio.”

    “Dù vậy, tớ vẫn ngạc nhiên vì họ biết rằng cậu và Fabio là thám tử đồng nghiệp.”

    “Tớ có một linh cảm xấu.”

    “Đúng không? Tớ sợ lắm.”

    “Vậy, chuyện gì xảy ra sau đó?”

    “Ông bác sĩ khám cho cậu, nói rằng cậu chỉ đang chìm vào giấc ngủ sâu, và chỉ cần để cho cậu nằm nghỉ đến khi cậu thức, rồi sau đó rời đi. Ông ấy nói cho cậu uống thuốc là phí phạm.”

    “Thật ngại quá. Nhưng giờ tớ ổn rồi. Nhưng tớ băn khoăn không biết làm cách nào nhóm Turk biết về nơi này… Tớ nghĩ chúng ta nên tìm ra vì sao. Có gì đó sai sai.”

    “Mọi chuyện vẫn chưa kết thúc đâu.”

    Kyrie im lặng lắc đầu. Sau đó, cô ấy bước đến bên cánh cửa, mở hé cửa và kiểm tra bên ngoài.

    “Nhìn kìa, ở đằng kia.”

    Tôi đến gần cánh cửa nơi cô ấy đã ngồi xuống, đang vẫy tôi lại. Tôi cũng dán con mắt phải vào khoảng trống và nhìn ra bên ngoài. Lúc này đã là đêm khuya. Trời tối quá không thể nhìn thấy gì chỉ với ánh nến mờ mờ ảo ảo tỏa ra từ những ngôi nhà. Nhưng, khi tôi nhìn kỹ hơn, cách khoảng 30 mét, gã đầu trọc xuất hiện trong bóng tối. Tôi nhớ lại sức mạnh của hắn khi hắn ta kẹp tôi bằng thế gọng kìm. Như thể phản ứng lại những ký ức đó, những nơi mà Reno và Chico đấm tôi bắt đầu đau nhói.

    “Đó Rude. Hắn ta sẽ dẫn chúng ta ra ô tô.”

    Kyrie nói câu khi đang ngồi cạnh tôi. Ô tô nào?

    “Chẳng phải tớ đã nói với cậu sao? Chúng ta sẽ lái xe của họ. Chúng ta sẽ đến nơi vào nửa đêm, và trở lại vào sáng sớm.”

    Cô ấy chắc chắn chưa nói với tôi điều đó. Nhưng tôi sẽ không lăn tăn về chuyện đó. “Chính xác thì chuyện đó xảy ra như thế nào?”

    Chuyện này đang biến thành một cơn ác mộng, nhưng tôi đang cố gắng hết sức để giữ bình tĩnh.

    “Tớ đã được mời đi.”

    “Và vậy là cậu trả lời, ok.”

    “Ừ.”

    “Kyrie”, tôi gọi cô ấy tránh khỏi chiếc cửa. Kyrie vẫn đang nhìn Rude, nhưng đóng cửa, và miễn cưỡng đứng dậy. Nhưng cô ấy vẫn không nhìn tôi.

    “Vì sao?”

    “Tớ sợ.”

    Giọng cô ấy có vẻ yếu ớt.

    “Tớ sợ!”

    Kyrie đột nhiên hét lên.

    Lúc đầu, tớ đã rất bối rối cố gắng cứu cậu, Evan. Nhưng khi tớ nghe tin là cậu vẫn ổn, tớ đã bình tĩnh lại và nghĩ rằng mình thật ngốc nghếch. Nhóm Turk là những người mà không bao giờ nên dựa vào, cho dù cậu có gặp rắc rối như thế nào đi nữa, dù vậy, đó là những gì tớ đã làm. Họ cười, và có vẻ quyến rũ, thậm chí tốt bụng, nhưng họ không phải là những người thường. Họ có đôi mắt của những người luôn chiến đấu. Họ có bàn tay của những kẻ giết người. Bây giờ khi tớ nghĩ về điều đó…”

    “Kyrie—”

    “Hai người đó ngồi phịch xuống ghế sofa, và bảo tớ đi cùng. Tớ nghĩ nếu tớ không đồng ý đi, họ sẽ không rời đi. Vì vậy, tớ đã nói rằng nếu Evan đi, tớ cũng sẽ đi. Sau đó, họ nói rằng đó là chủ ý của họ ngay từ đầu.”

    Tôi cố gắng không biểu lộ bất kỳ biểu hiện nào.

    “Ừ, mấy tay đó, họ khá đáng sợ đấy.”

    “Ừ.”

    “Đợi chút. Tớ sẽ nghĩ ra cách thoát.”

    “Thật chứ?”

    Kyrie trao cho tôi một trong những ánh mắt bất lực hiếm hoi của cô ấy. Bây giờ, tôi sẽ bị thử thách.

    “Để đó cho tớ.”

    Nhóm Turk sẽ đưa chúng ta đi đến nơi quái quỷ nào vậy? Nghĩ nhiều về điều đó cũng chẳng ích gì. Hầu như không có bất kỳ thông tin nào. Nhưng bất kể chúng tôi đi đâu, chúng tôi sẽ không bị giết. Đó là những gì tôi cảm nhận. Bằng mọi giá, những người đó đang cố gắng trở thành “Shin-Ra yêu quý”. Họ sẽ không hành động liều lĩnh. Có thật không? Để tôi nghĩ xem. Tôi đoán người nguy hiểm nhất là người phụ nữ đã đánh gục Fabio. Tiếp theo là Rude, kẻ đầu trọc bên ngoài. Reno, với mái tóc đỏ, lẽ ra phải cao ngang bằng với tôi. Ấn tượng đầu tiên của tôi về hắn ta là về một kẻ du côn vừa mới trưởng thành. Những đứa trẻ này thường có tình bạn thân thiết. Đấy là cơ hội của chúng tôi. Tôi chắc chắn về điều đó.

    “Tớ tự hỏi không biết Reno cũng sẽ đi cùng?” “Ừ. Họ nói 4 người chúng ta sẽ đi.”

    Được rồi. Hãy thử với Reno. Kyrie và tôi, nếu chúng tôi giả vờ thân thiết với Reno, mọi chuyện sẽ không đến nỗi quá tệ. Chúng tôi không thể trốn thoát khỏi đây. Tôi đã sẵn sàng.

    "Có thể họ sẽ nghĩ đến việc giết chúng ta một khi họ đưa chúng ta ra khỏi Edge"

    Ngay lập tức, quyết tâm của tôi lung lay.

    “Không, họ không có bất kỳ lý do gì để giết chúng ta—”

    “Cậu nghĩ những người này biết về chúng ta, đúng chứ? Cũng như thế thôi. Chúng ta không hiểu họ đang nghĩ gì.”

    “Nhưng—”

    “Tớ sợ lắm, Evan.”

    Kyrie đặt tay cô ấy lên tay tôi.

    “Ừ. Hãy trốn thoát. Hãy trốn thoát thôi.”

    Tôi rất ngạc nhiên vì đã nói điều đó. Làm sao tôi có thể nói một điều như vậy chứ?

    “Evan—” Kyrie cũng băn khoăn nhìn tôi. Sau đó, sau khi nhìn cánh cửa một lúc, cô ấy đồng ý và mạnh mẽ đứng dậy. Cô ấy lấy ba lô của mình trên mặt bàn bằng gỗ mun. Một chiếc túi quân trang làm bằng chất liệu dày dặn, màu vàng sẫm. Nó không phù hợp với tấm lưng mảnh mai của Kyrie, nhưng cô ấy sẽ sử dụng nó khi có nhiều hành lý. Nói cách khác, Kyrie đã sẵn sàng. Đi với nhóm Turk? Hay Trốn thoát?

    “Evan, hãy dùng cái này đi.”

    Cô ấy lấy một vật tròn ra khỏi balo và ném cho tôi. Tôi bắt nó theo bản năng. Đó là một quả bóng trong mờ với một chút đàn hồi. Xanh nhạt. Một màu mà Fabio sẽ thích.

    "Đó là viên ngọc phép thuật tớ nhận được từ ông Arde. Không thể thiếu đối với các thành viên Soldier."

    Chúng có thể không thể thiếu cho các Soldier, nhưng chúng tôi thậm chí không biết cách sử dụng chúng.

    “Những gã đó sẽ bị bất ngờ, phải không?”

    Kyrie đang cầm một viên ngọc phép thuật màu vàng. Khi đến thời điểm quyết định, con gái sẽ mạnh mẽ hơn. Tôi thực sự ấn tượng bởi những lời đó. Kyrie có thể sử dụng phép thuật. Phép thuật thao túng tôi.



    Có tiếng gõ cửa. Nó dường như là một tiếng gõ chậm rãi, lười biếng.

    “Đợi chút, chúng tôi sẽ ra ngay”

    Khi Kyrie gọi với ra ngoài, cô ấy đi đến góc xa nhất từ cửa văn phòng và ra hiệu cho tôi.

    Tôi loạng choạng đi theo cô ấy.

    “Evan, cậu mở cửa đi. Tớ sẽ nhảy ra ngoài. Rude sẽ ngạc nhiên và né tránh. Tôi sẽ chạy thoát. Rude sẽ đuổi theo tôi. Cậu nhân cơ hội đó để trốn thoát. Tớ biết rõ Khu ổ chuột. Tớ sẽ trốn thoát qua một con hẻm. "

    Đôi mắt của Kyrie ánh lên sự nhiệt tình. Có lẽ, đôi mắt của tôi đang lừa dối tôi. “Không, hãy đổi vị trí đi.”

    Loại đàn ông nào mà lại đi gợi ý điều đó. Tuy nhiên, tôi thực sự không biết cách bố trí của các Khu ổ chuột. Tôi có lẽ sẽ bị từ chối. Nhưng dù vậy, tôi vẫn phải nói thế.

    “Được rồi.”

    “Gì cơ?”

    “Evan, đừng lo về việc bị lạc, cứ chạy hết sức mình đi. Cậu sẽ có thể chạy thoát.”

    “Các người định để ta đợi trong bao lâu?”

    Đó là giọng trầm của Rude. Kyrie đến bên cánh cửa, và đặt tay cô ấy lên núm cửa. Là bây giờ hoặc không bao giờ. Không còn lối thoát. Sau đó cô ấy thì thầm…

    “Evan, chúng ta sẽ gặp lại ở đầu nam thành phố Edge. Cho cái ôm và nụ hôn nồng nàn của chúng ta. Được chứ?”

    Cô xoay núm cửa với nụ cười nhẹ, và mở cửa. Rude, người đang đứng quay lưng về phía cửa sau vài bước đi, chậm rãi quay lại. Một bức tường lớn cản đường cái ôm và nụ hôn đó.

    “Evan, cậu thật dễ thương.”

    Tôi cúi đầu và lao nhanh vào trận chiến hoang vu.
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/8/21
  12. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 11 – Thất bại
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Năm cuối cùng của tuổi thiếu niên của tôi. Đòn tấn công đầu tiên của tôi đã được né một cách dễ dàng. Lực nghiêng khiến tôi ngã nhào về phía trước. Tôi ngã xuống đất. Tôi không thể lấy lại tỉnh táo. Cuối cùng thì tôi cũng dừng lại. Tôi hướng mắt nhìn để tìm kiếm

    Rude. Hắn đang nhìn xuống tôi. Hắn gãi má mình bằng bàn tay đeo găng đen. Rồi hắn từ từ tiến lại. Kyrie đang quan sát tình hình từ cánh cửa phía sau tôi. Tôi thúc giục cô ấy trốn thoát bằng ánh mắt của tôi. Lắc đầu, cô lao ra khỏi văn phòng, trên tay là một chiếc ghế ba chân. Cô chạy đến chỗ Rude bằng chiếc ghế giơ cao. Chiếc ghế đập ngang đầu Rude. Sau đó là tiếng thình. Cô ấy đã làm được. Nhưng chẳng có gì xảy ra. Gã đầu trọc hoàn toàn không bối rối.

    “Evan! Sử dụng cái đó đi!”

    Hả? Ồ đúng rồi. Khi tôi đút tay vào túi áo khoác, có viên ngọc phép thuật. Tôi siết chặt viên ngọc, và sức mạnh của nó bùng phát. Đó là cảm giác của tôi.

    “Ngươi đang làm gì vậy?”

    “Tôi không giao cho anh Kyrie đâu.”

    “Ta không muốn cô ta.”

    Rude đến gần tôi. Ngay sau đó, Kyrie di chuyển. Cô nhảy lên lưng, cô quàng tay phải qua cổ Rude. Cô quấn cả hai chân quanh bụng hắn. Rude nhíu mày. Tốt lắm! Hành động đó đang có tác dụng. Wow, Kyrie. Phần còn lại để tớ. Tôi nhanh chóng đứng dậy, nắm lấy viên ngọc phép thuật và đâm nó vào kẻ thù.

    “Xem này, lũ Turk!”

    “Hử.”

    Rude phản ứng với giọng nói của tôi. Tôi có làm hắn ngạc nhiên không?

    “Ugh.”

    Rude rên rỉ. Cánh tay của Kyrie siết chặt cổ họng hắn. Đây là cơ hội của tôi. Vẫn giữ viên ngọc, tôi rút tay về phía sau và nhắm một cú đấm thẳng vào mũi đối thủ. Rude lùi lại. Hắn né. Nắm đấm của tôi trượt. Lực đấm làm tôi mất thăng bằng. Tôi đã quay một nửa vòng. Thật là một sai lầm. Tôi đang quay lưng lại với kẻ thù.

    “Au!”

    Kyrie kêu lên. Khi tôi nhanh chóng quay lại, Kyrie đã ngã xuống đất. Cô ấy đang quằn quại, ôm mông. Kyrie bị đâm!?

    “Kyrie!”

    Tôi lao ngang qua Rude, và đến chỗ Kyrie, nhưng hắn ta đã nắm lấy cổ tay tôi bằng tay phải. Cơn đau nhức nhối. Viên ngọc phép thuật rơi xuống đất.

    “Thả ra!”

    Cổ tay tôi kêu răng rắc khi tôi giằng mạnh, cố gắng giẫy ra.

    “Ta sẽ bẻ gẫy tay ngươi nếu ngươi cử động.”

    Khi Rude cố định tôi bằng tay trái, hắn cầm viên ngọc phép thuật bằng tay phải và nhét nó vào túi quần. Sau đó, hắn đi đến chỗ Kyrie. Sẵn sàng bị gẫy cổ tay, tôi chuyển trọng lượng của mình về phía sau.

    “Kyrie, chạy đi! Chạy!”

    “Argh—”

    Kyrie ngồi lên chỗ mông cô bị đâm, rồi đứng dậy.

    “Đúng là đồ lắm chuyện.”

    Kyrie cau có với Rude.

    “Kyrie, ổn mà! Chạy đi!”

    Nhưng Kyrie không di chuyển. Cô đưa tay phải ra sau. Cô ấy có kế hoạch bí mật nào đó? Tôi lùi lại nhiều hơn, cố gắng giúp cô ấy.

    “Hi-yah!”

    Khi Kyrie phát ra một âm thanh kỳ lạ, cô ấy đâm tay phải về phía trước. Viên ngọc phép thuật màu vàng được giấu trong tay cô ấy phát sáng.

    “Đừng khiến ta cười.”

    Rude lẩm bẩm khi nắm lấy cổ tay của Kyrie và dễ dàng nâng cô lên khỏi mặt đất. Viên ngọc phép thuật rơi xuống đất, tạo ra một âm thanh nặng nề khi nó tiếp đất. Kyrie nhăn mặt, và tôi cảm thấy tay mình bị giật, rất mạnh.

    “Nhặt nó lên.”

    “Không—”

    Hắn vặn cổ tay tôi mạnh hơn.

    “Cô gái, ta cũng sẽ làm thế với cô đấy.”

    Tôi cảm thấy thất vọng khi phải chịu thua bạo lực. Nhưng, tôi không thể phủ nhận sự thật rằng tôi cảm thấy nhẹ nhõm hơn khi bị đe dọa. Điều đó nghe thật thảm hại, nhưng tôi không phủ nhận điều đó. Tôi sẽ nhớ điều này. Một cách đáng thương, tôi cúi xuống và nhặt viên ngọc phép thuật lên.

    “Giữ chắc nó.”

    Có phải điều này có nghĩa là tôi vô hại, ngay cả khi tôi đang giữ nó. Ngọc phép thuật không tự động đánh bại kẻ thù. Tôi cũng sẽ nhớ điều này.

    “Bỏ ra.”

    Rude bắt đầu bước đi, trong khi giữ chặt chúng tôi. Tôi nhận thấy những bóng người đứng sau vài cửa sổ. Có vẻ như chúng tôi đã có khán giả. Cái tôi đáng thương của tôi sẽ lưu lại trong ký ức của cư dân trong khu vực này.

    “Tiên sư, dừng lại đi.”

    Rude nói. Khi tôi nhìn, Kyrie đang đâm móng tay vào tay Rude. Tinh thần chiến đấu phải như vậy chứ. Sau đó, tôi nhớ lại điều phải làm.

    “Rude, chúng ta cần chữa cho vết thương của Kyrie.”

    “Cậu bị thương à?”

    “Ở đâu tớ cũng thấy đau.”

    Kyrie phản kháng.

    “Còn mông cậu thì sao? Chẳng phải cậu bị đâm sao?”

    “Ai đâm cô?”

    Rude nói với một giọng sững sờ.

    “Đó là ngươi!”

    “Không, ta—”

    “Gã này chạm vào mông tớ. Một tay bóp mông. Thật hạ lưu!”

    Tôi thấy nhẹ nhõm. Vậu là cô ấy không bị đâm.

    “Ta chỉ đang tự bảo vệ thôi.”

    Rude hoàn toàn không hề bối rối.

    “Ngươi bóp mông ta! Đó không phải là tai nạn. Ngươi nhắm, ngươi bóp. Kinh tởm! NÀY, MỌI NGƯỜI ƠIII!”

    “Trật tự.”

    “Bỏ ra, trừ khi ngươi muốn cả thế giới biết.”

    Kyrie nói như thể cô ấy đang nhân cơ hội để gây áp lực với hắn ta, nhưng có vẻ như đó không phải là một đòn tấn công hiệu quả, dựa theo phản ứng của Rude.

    “Ta không quan tâm ai biết điều gì…” Rude nói với vẻ ghê tởm. “Giá là xương cổ tay của ngươi. Của cậu ta? Hay có thể là của ngươi.”

    “Làm đi, nếu ngươi có thể.”

    Kyrie. Chẳng phải gã này sẽ thực sự làm điều đó ư? Tôi liếc Kyrie một cái nhìn cảnh cáo, vì cô ấy dường như vẫn muốn nói điều gì đó.

    “Rude, Kyrie sẽ không gây khó dễ nữa, tôi cũng sẽ cư xử đàng hoàng. Vậy nên làm ơn, đi thôi.”

    Đáng ngạc nhiên thay, Rude nới lỏng tay.

    “Ta có súng. Ta không có ý định giết các ngươi, nhưng ta sẽ bắn vào chân ngươi nếu thấy cần thiết.”

    Hiểu rồi… Tôi trả lời, sau đó nhìn Kyrie. Cô ấy có vẻ không hài lòng. Này, làm ơn, bỏ đi. Chúng ta đều biết sự kinh hoàng của nhóm Turk. Kyrie cũng đã nói cô ấy không thể từ chối, vì quá sợ hãi. Vậy đó là lý do vì sao…

    “Ngươi cũng bắt Aerith như thế này à?”

    Aerith? Tôi chưa bao giờ nghe thấy cái tên đó. “Một người cậu biết à?” “Tớ đoán vậy—”

    Sau đó giây lát, là sự im lặng. Cuối cùng, tiếng còi inh ỏi phá tan không gian, vang vọng khắp Khu ổ chuột.

    “Đi nào.”

    Rude bắt đầu đi về hướng Edge, và Kyrie theo sau. Tôi theo sau hai người họ, cách phía sau một chút. Nếu cô ấy muốn chạy trốn, bây giờ sẽ là cơ hội. Nhưng tinh thần chiến đấu đó đã biến mất khỏi Kyrie. Cảm giác hưng phấn điều khiển chúng tôi chỉ vài phút trước trong văn phòng cũng đã biến mất. Cái ôm và nụ hôn đó dường như chỉ là một giấc mơ nhất thời. Bây giờ nó cũng đã không còn.
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/8/21
  13. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 12 – Thế giới vô danh
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Một chiếc xe bán tải màu xanh đậm đang đợi, trông khá cũ kỹ nhưng có vẻ vẫn được bảo dưỡng tốt, lớp sơn cũng không bị phai. Lái xe là Reno, với mái tóc đỏ. Kyrie ngồi giữa ôm túi xách sau lưng và Rude ngồi ở ghế phụ. Tôi bị đẩy vào một không gian hẹp phía sau băng ghế 3 người. Cửa sổ ghế phụ đóng vai trò như một điểm tựa, và tôi duỗi chân về phía ghế lái. Đầu của Rude ở ngay trước mặt tôi. Anh ta có một vết sưng khi Kyrie đập bằng ghế. Tôi nghĩ điều đó thật buồn cười, và nó khiến tôi cảm thấy tốt hơn một chút.

    “Ồ mấy người hơi muộn đấy.”

    Reno khởi động động cơ. Thân xe kêu cót két.

    “Tớ gặp một chút vấn đề.”

    Rude trả lời.

    “Chúng ta sẽ không làm gì đâu. Chỉ là một chuyến đi. Thế thôi.”

    Reno nghe có vẻ hơi buồn.

    “Vậy thì nói với chúng tôi chúng ta đi đâu đi”

    Tiếng ồn của xe bán tải vang vọng trong đêm khi chúng tôi lái xe dọc theo đại lộ chính.

    “Ồ đúng rồi, bọn ta chưa nói với cô cậu phải không? Chúng tôi đang đi đến một nơi gọi là Healin. Cô cậu biết đấy, nơi bạn của cô cậu, Fabio đã đến để ăn cắp."

    Kyrie nhìn Reno.

    “Đừng làm vẻ mặt đó. Cô sẽ làm hỏng khuôn mặt xinh đẹp đấy.”

    “Đang định làm gì khác, phải không? Chẳng phải các người đã làm đủ rồi sao?”

    “Ta sẽ không làm gì. Fabio và Throp đã bị cho ăn no đòn, vậy nên chúng ta đã xong.”

    “Rác rưởi.”

    Kyrie buột miệng nói.

    “Ồ, này người anh em”

    Reno nhìn tôi qua gương chiếu hậu.

    “Lúc trước cho xin lỗi nhé. Ta đã chắc cậu là Fabio.”

    Thế là quá đủ. Tôi không muốn nhớ lại lúc đó.

    “Nhưng, ta thích phần 'tôi từ chối cho các người biết tên bạn tôi'. Kể cả khi lúc đó cậu chỉ là một chú mèo sợ hãi.”

    Phần cuối hơi quá.

    “Vậy là, nhóm Turk cũng là những người làm việc đó với Fabio?”

    “Ừ. Đó chỉ là một chút hiển nhầm thôi. Elena, cô ấy—”

    Reno ngừng nói. Không lâu sau, chiếc xe bán tải bắt đầu rung lắc mạnh. Khi tôi nhìn ra bên ngoài, tự hỏi chuyện gì đang xảy ra, khung cảnh đã thay đổi. Ánh sáng từ các ngôi nhà yếu dần và hoàn toàn biến mất. Chúng tôi đã ở ngoài vùng đất hoang. Trong một thế giới của bóng tối mà không có đèn pha. Phải có cả quái vật nữa. Tôi ngồi thẳng dậy.

    “Có những người thuộc nhóm Turk đơn giản là không thay đổi”

    “Có bao nhiêu người trong nhóm Turk?”

    “Đó là bí mật lớn nhất của Công ty Shin-Ra. Không thể nói được.”

    “Vậy là, có 3 người.”

    “Không thể nói được.”

    “Chính xác.”

    “Ta sẽ không nói gì thêm,” Sau đó, Reno quay lại và nhìn tôi. “Vậy là, Evan, tên của mẹ cậu là gì?”

    Chiếc xe bán tải dường như chuyển hướng. Tôi muốn anh ta quay mặt về phía trước, cho nên tôi trả lời thành thật.

    “Annette Townshend.”

    Ngay giây phút đó, Kyrie cố gắng nhìn tôi, nhưng lại thôi. Đó là lần đầu tiên tôi nhắc đến tên của mẹ tôi trước mặt cô ấy. Tôi đã nói với mọi người rằng cha mẹ tôi đã chết. Sự thật không chỉ có vậy. Tôi đã nói xấu mẹ tôi, rằng bà là một người phụ nữ tồi tệ đã bỏ rơi con trai mình. Tôi nghĩ loại truyện đó sẽ phù hợp với một chàng trai sống trong Khu ổ chuột.

    “Này, anh có thể nhìn về phía trước không? Chúng ta đang đánh võng khá nhiều. "

    “Ồ.” Reno quay đầu trở lại phía trước. “Ồ, thật sự thì đây không phải là một con đường, yo. Kể cả nếu ta đi quá một chút, cũng không vấn đề gì.” Anh ta nói thế, rồi bẻ lái sang phải.

    “Này, Rude, dậy đi.”

    Rude giật mình, tỉnh dậy.

    “Tớ dậy rồi”

    “Annette Townshend. Nghe có vẻ chuẩn, nhưng kiểm tra lại đi.”

    Có vẻ như bọn họ chưa thôi với chủ đề về mẹ tôi.

    “Hiểu rồi.”

    Rude lấy điện thoại di động ra và bắt đầu gọi cho ai đó. Có vẻ như ai đó ở đầu dây bên kia đã trả lời ngay lập tức.

    “Tôi đây. Về chuyện chúng ta đã bàn khi trước—” Rude bắt đầu nói với một giọng trang trọng và ngay sau đó nói tên mẹ tôi, sau đó kết thúc cuộc gọi.

    “Chuyện gì vậy?”

    Sau khi hỏi, tôi nhận ra. Nhóm Turk có thể có tin tức về mẹ tôi. Kỳ vọng xen lẫn lo lắng, và tôi trở nên mất bình tĩnh.

    “Chẳng có gì xấu đâu, yo. Sẽ mất khoảng 2 tiếng nữa, vậy nên ngủ đi nếu cô cậu mệt. Trừ Rude ra.”

    Không ai có thể ngủ trong tình huống này. Ngoài Rude.

    “Đó có phải là mục đích của chuyến đi này, đưa Evan tới Healin?”

    Kyrie là người phá tan sự im lặng.

    “Chắc vậy.”

    Reno trả lời.

    “Có phải chuyện này là về mẹ cậu ấy không?”

    “Chuyện đó không hoàn toàn không liên quan.”

    Kyrie bồn chồn xoay người, quay lại tại chỗ ngồi của mình để nhìn tôi. Khuôn mặt của cô ấy thực sự rất gần.

    “Evan, tớ xin lỗi. Tớ đã nghĩ chỉ mình tớ bị đưa đến chỗ Shin-Ra.”

    “Tớ là người khiến cậu bị liên lụy.”

    Tôi không biết điều đó. Nhưng, cuối cùng, mọi chuyện lại như vậy.

    “Ồ, không đúng lắm đâu.”

    Reno chen vào.

    “Quay mặt ra phía trước đi, cô bé. Ta có chuyện cần nói với cô.”

    “Đợi đã.”

    Kyrie chìa tay phải về phía tôi.

    “Evan, giữ tay tớ đi. Bằng cả hai tay.”

    “Này! Làm việc đó khi cô cậu ở một mình ấy! Muốn ta dừng xe lại không?”

    Tôi bao hai bàn tay quanh bàn tay phải của Kyrie, như cô ấy nói. Tay của Kyrie mở ra và thứ gì đó rơi vào tay tôi.

    “Cảm ơn. Giờ tôi bình tĩnh lại rồi.”

    Kyrie gật đầu nhanh, rồi quay mặt về phía trước. Tôi nhìn lướt qua thứ Kyrie đã đưa cho tôi, trong khi hai Turk vẫn chưa nhận ra. Đó là một con dao bỏ túi của trẻ em nằm gọn trong lòng bàn tay tôi. Có lẽ cô ấy đã đưa vũ khí giấu kín của mình cho tôi bởi vì cô ấy biết rằng họ theo đuổi tôi chứ không phải là cô ấy.

    “Vậy là, anh muốn nói với tôi điều gì?”

    Kyrie yêu cầu.

    “Dừng cái trò đọc dòng Sinh mệnh vớ vẩn đấy đi.”

    Reno cảnh báo.

    “Thôi đi.”

    “Ta không thể làm thế.” Reno nhìn tôi trong gương. “Ta không thể làm thế, vì bây giờ cô đã là bạn của Evan” —anh ta nói, nhấn mạnh từ “bạn.”. Với Reno và nhóm Turk, Kyrie được đối xử như là “bạn” của tôi. Cô ấy là người cần được bảo vệ. Tôi thấy nhẹ nhõm. Nhưng đồng thời, tôi cảm thấy mất mát. Tôi có cảm giác mình bị xa lánh. Đơn giản chỉ là tình thế của tôi không thật sự rõ ràng. Tôi lại hạ mũ xuống và giấu mặt đi. Tôi là con người nhỏ nhen không thể chỉ vui vì sự an toàn của Kyrie. Chắc khuôn mặt tôi đã thể hiện điều đó.

    “Khi ngươi nói về việc đọc dòng Sinh mệnh, những người biết về điều đó sẽ nghĩ đến người Cổ đại, đúng chứ? Trên thực tế, có một người phụ nữ cách đây không lâu được cho đã tự xưng là người Cổ đại. Bọn ta đã điều tra cô ấy. Chà, dù sao thì đó cũng là chuyện không có thật, nên bọn ta đã để cô ấy yên.

    Những người Cổ đại… Đó là gì?

    “Có những nhà khoa học điên và những người đầy tham vọng trong hàng ngũ của họ. Đối với những người đó, người Cổ đại là một chủ đề thực sự thú vị.”

    “Tôi không phải là người Cổ đại. Vậy nên tôi không liên quan gì đến việc này.”

    “Dù sao, có những người mà bọn ta không thể tìm thấy. Cho dù ngươi có nói rằng ngươi khác biệt hay ngươi là một kẻ giả mạo, những kẻ đó vẫn sẽ thực hiện các thí nghiệm trên cơ thể ngươi. Vào thời điểm họ phát hiện ra rằng ngươi là kẻ giả mạo, thưa quý cô, cô có lẽ đã tiêu đời."

    “—giống như Aerith?”

    “—”

    “Chuyện gì xảy ra với Aerith?”

    “—cô ta chết rồi.”

    Reno trả lời, và tất cả đều trở nên im lặng. Tiếng động cơ, tiếng lốp va chạm xuống đường lấp đầy chiếc xe. Người Cổ đại. Cái chết của Aerith. Aerith là bạn của Kyrie hay gì đó, và là một người Cổ đại. Người Cổ đại thực sự có thể đọc được dòng Sinh mệnh.

    “Gì cơ?”

    Tôi vô tình thốt lên. Reno và Kyrie nhìn tôi.

    “Ký ức của người đã chết, kiến thức của họ, chúng hòa vào dòng Sinh mệnh. Có thật như vậy không?”

    “Chúng ta không có cách nào để kiểm tra. Cách nào thì cũng giống nhau thôi—” Reno nói với giọng đều đều.

    “Dòng Sinh mệnh là nguồn gốc của sự sống chảy trong lòng hành tinh. Đó chính là sự sống của hành tinh.”

    Kyrie lẩm bẩm. Tôi đã nghe điều đó ở đâu đó trước đây. Đúng rồi. Vụ nổ lò phản ứng mako. Sự sụp đổ của Khu 7. Lời tuyên bố của bọn khủng bố đã khiến Midgar chìm trong sợ hãi. Mako là nguồn sống của hành tinh. Hành tinh sẽ chết nếu chúng ta tiếp tục sử dụng nó. Tôi tự hỏi có phải điều đó là sự thật?

    “Dòng Sinh mệnh có kiến thức hay trí thông minh hay không, ta không biết. Nhưng nó có ý chí. Ngày hôm đó, cô chẳng phải cảm nhận được nó sao?”

    Ngày khủng khiếp đó, 2 năm trước, khi dòng mako, không, dòng Sinh mệnh phun trào. Tôi rùng mình, không biết gì nữa.

    “Đó chính xác là những gì tôi đã nghĩ. Dòng Sinh mệnh đã cứu hành tinh khỏi cơn khủng hoảng. Ý chí của những người đã chết đã xóa sổ Thiên thạch.”

    Tôi nhấc chiếc mũ lên và ghé mắt nhìn ra ngoài. Vùng đất hoang bao quanh chúng tôi, và không khí bên trong chiếc xe bán tải dường như trở nên đặc hơn.

    “Có phải Aerith là bạn cô?”

    Reno hỏi.

    “Ồ…” Kyrie trả lời. “Có một nhà thờ đổ nát trong Khu ổ chuột, nơi chúng tôi chơi cùng nhau. Chúng tôi đã làm những việc như giả vờ tổ chức lễ cưới. Aerith luôn ở trong nhà thờ, tự tay chăm sóc những bông hoa. Đôi khi chúng tôi nói về điều đó. Một ngày nọ, Aerith bảo tôi nhanh chóng về nhà. Tôi đã nghĩ rằng cô ấy xấu tính, bởi vì tôi đã dẫm lên những bông hoa của cô ấy”.

    “Ồ, những bông hoa đó. Cô ấy thường khá om sòm với những bông hoa đó.”

    “Khi tôi trở về nhà với tâm trạng tồi tệ, thi thể của cha mẹ tôi đang được đưa vào nhà.”

    “Điều đó—”

    “Tôi đã nghe chuyện đó từ bà tôi. Về dòng Sinh mệnh và người Cổ đại. Tôi nghĩ đó chỉ là một câu chuyện cổ tích vào thời điểm đó, nhưng sau đó - tôi nhận ra Aerith là một người Cổ đại.”

    “Đó là lúc nào?”

    “Khi tôi lên 10. Tôi nghĩ Aerith lớn hơn tôi một chút. Này, anh nghĩ tôi nói gì khi tôi gặp Aerith sau đó?”

    “Ta không biết.”

    “Tôi đã nói ‘cậu khiến tớ ghê sợ.'”

    Kyrie co chân lên ghế, ôm đầu gối và vùi mặt vào.

    “Ồ”

    “Khi đó, tôi ngừng đến nhà thờ. Sau đó, sau một vài năm đã trôi qua ... một thời gian sau khi Sector 7 sụp đổ. Tôi quyết định lấy hoa cho những người đã mất. Sau đó, tôi nghe nói rằng Aerith đã bị nhóm Turk bắt. "

    “Này, cô bé. Hãy nói chuyện về chuyện khác, được chứ?”

    “Evan, cậu có nghe không?”

    “Ừ.”

    "Một năm trước. Khi chúng ta không có khách hàng nào cả. Leslie nói rằng chúng ta nên từ bỏ, nhưng vì tớ phản đối điều đó nên tớ đã đưa ra chuyện về dòng Sinh mệnh. Sau đó, cuối cùng chúng ta đã thành công…”

    “Đúng vậy.”

    “Khi tớ ở một mình vào ban đêm, tớ nhớ những gì Aerith đã nói với tớ. Ngay cả bây giờ.”

    “Ừ.”

    “Này, Evan. Có thể đã đến lúc dừng lại được rồi đấy.”

    “Ừ, chắc chắn rồi. Tớ nghĩ Leslie và những người khác sẽ đồng ý thôi.”

    “Chia tay, hả?”

    "Có bao nhiêu người nhỉ? Chúng ta hãy cùng nhau đến quảng trường. Hãy xây dựng một tượng đài, một đài tưởng niệm. "

    “Nhưng mà, Evan. Hãy cùng nhau hoàn thành công việc cho ông Arde, được chứ?”

    “Tớ đã nghĩ cậu định bỏ qua nó.”

    “Ồ, đúng rồi.”

    Có vẻ như nhớ ra điều gì đó, Kyrie bắt đầu lục tung ba lô của mình. Sau đó…

    “Nhìn bức ảnh này đi. Hàng trước, bên phải.”

    “Hả? Đã bàn chuyện công việc rồi à?”

    Reno nhìn chằm chằm vào bức ảnh trước mặt. Ánh mắt của anh ấy đã hoàn toàn lệch khỏi hướng mà chiếc xe của chúng tôi đang đi tới.

    “Gould Arde. Một thành viên của Soldier, anh ta nói.”

    “Ngay cả khi anh ta ở trong Soldier, đó vẫn là đồng phục hạng hai, phải không? Tôi không biết những người hạng hai - Hả? Này, Rude, xem bức ảnh này đi?”

    Kyrie đẩy bức ảnh tới trước mặt Rude, đang ngồi ở ghế phụ. Không có phản ứng. Có vẻ như anh ta đã ngủ. Khi Kyrie vỗ vào vai anh, anh ta cựa quậy, và sau một khoảng lặng ngắn, anh nói.

    “Đó là— Nibelheim.”

    “Nibelheim—”

    Kyrie lặp lại và đưa cho tôi xem bức ảnh qua vai cô ấy. Tôi cầm lấy nó và xem lại lần nữa.

    “Nibelheim?”

    Tôi cũng nói điều đó với bản thân.

    “Ừ!” Reno đồng ý. “Bức ảnh được chụp khi nào?”

    “Thời gian nào đó khoảng giữa lúc Khu 7 sụp đổ, và đêm khi Thiên thạch bị phá hủy.”

    Không có nhiều quyết tâm hay phương án giải quyết, tôi thì thầm.

    “Thật sao? Ông Arde nói thế à?

    “—Ừ.”

    Ông Arde chẳng nói gì như vậy.
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/8/21
  14. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 13 - Annette Townshend
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Annette Townshend. Đó là lần đầu tiên Rufus Shinra nghe cái tên đó. Reno đang đưa con trai bà ấy đến. Thêm vào đó, có vẻ như họ sẽ đến nơi sớm.

    “Theo như hồ sơ của chúng ta, khoảng 20 năm trước, bà ta làm việc ở vị trí thư ký. Chỉ biết được rằng bà ta nghỉ hưu vì lý do cá nhân.”

    Tseng báo cáo với vẻ mặt nghiêm trọng.

    “Một thư ký khác ư?”

    “Vâng. Quỹ hưu trí trả cho bà ấy xấp xỉ 10 lần tiêu chuẩn.”

    “Đó có phải điều bình thường không?”

    “Không, thưa ngài, những người khác thường nhận nhiều nhất là gấp đôi.”

    “Có vẻ như bà ta là một người đặc biệt, người phụ nữ này.”

    Rufus nghĩ về người cha quá cố của mình. Người đàn ông chỉ thể hiện tình cảm với tiền bạc hoặc đồ vật. Nói cách khác, người ta tin rằng Annette Townsend đã nhận được nhiều tình cảm hơn những người phụ nữ khác. Annette đã đưa cho cha anh ta những gì để đổi lại. Không có gì khó hiểu. Đó là để đổi lấy tôi.

    “Vâng, nhưng bà ta từ chối nhận số tiền đó.”

    Nghe Tseng báo cáo, Rufus cười nhạt. Bà ấy cũng ghét cha anh.

    “Con trai bà ấy 19 tuổi.”

    “Evan Townshend. Theo như Reno điều tra, cậu ta điều hành một văn phòng thám tử cùng với bạn bè của mình, có trụ sở tại Khu ổ chuột. Đó không chỉ là công việc thám tử bất kỳ nào, đó là công việc với một cô gái tuyên bố rằng cô ấy có thể đọc được dòng Sinh mệnh

    — tất nhiên, đó là một lời nói dối— nhưng họ có vẻ đang làm khá tốt” Lông mày của Tseng hơi nhướng lên.

    “Có gì đó có vẻ lạ ở đây.”

    “Họ có sự nhạy bén trong kinh doanh.” “Chẳng phải đây là lừa đảo sao.” “Đương nhiên, công việc này có rủi ro.”

    “Hừm. Thật buồn cười khi cả hai anh em đều dựa vào những người Cổ đại.” “Họ sẽ đến đây sớm thôi.”

    Tseng thay đổi chủ đề. Chuỗi sự kiện xung quanh người Cổ đại không gợi ra những ký ức đẹp đẽ cho những người có liên quan.

    “Điều gì xảy ra sau khi ta gặp họ?”

    “Ồ— Ít nhất, Reno sẽ hài lòng.”

    “…Vậy, hãy cùng gặp họ, được chứ?”
     
  15. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 14 – Thế giới của tôi lại đang thay đổi
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Reno dừng chiếc xe bán tải lại. Khi tôi nhìn ra bên ngoài, tôi có thể thấy bóng đổ của những ngọn núi đá phía trước.

    “Chúng ta đến nơi rồi, yo. Chúng ta sẽ ra khỏi đây. Đã nửa đêm rồi. Rất nhiều bệnh nhân đang ngủ, nên xuỵtttt.”

    Có vẻ như anh ta muốn chúng tôi đi bộ từ đây, để chúng tôi có thể giữ được sự yên tĩnh trong đêm. Tôi đã ra khỏi xe tải và vươn vai. Toàn thân tôi cứng đờ.

    “Trời khá lạnh, hả?”

    Kyrie nói, khi cô ấy cũng vươn vai như vậy. Chắc hẳn cô ấy rất lạnh với đôi tay trần. Tôi cởi áo khoác và đưa cho Kyrie.

    “Cảm ơn, nhưng tớ ổn.”

    “Đừng lo về việc đó.”

    “Chiếc áo khoác đó bảo vệ cậu, đúng không? Mặc nó vào đi.”

    Kyrie nhìn thấu tôi. Tôi gật đầu, và mặc lại chiếc áo khoác.

    “Đi thôi.”

    Reno bắt đầu bước đi, và Kyrie và tôi theo sau. Rude thản nhiên di chuyển tiến lên từ phía sau. Một tiếng nấc phát ra sau chưa đầy mười bước. Sau đó, sau đó, cứ ba bước một lần. Tôi cố nén nó trong miệng, để họ không nhận ra. Kyrie đến bên trái tôi và bám vào cánh tay tôi.

    “Đáng sợ quá.”

    *Ợ*. Kyrie mỉm cười nhẹ nhàng. Chúng tôi đang đi bộ dọc theo sân trước của một khu nghỉ mát. Mặt đất phủ đầy cỏ. Không gian đem lại cảm giác tươi mới.

    “Chúng ta đi hướng đó, yo.”

    Nơi Reno chỉ đến là một mỏm đá cao dễ thấy với một nhà nghỉ trên đỉnh. Một cầu thang gỗ dẫn lên từ bên dưới.

    “Giơ tay lên.”

    Reno dừng lại và nói.

    “Tại sao?”

    “Kiểm tra an ninh.”

    Trước khi tôi kịp giơ tay lên, Reno đã bắt đầu tìm kiếm khắp người tôi bằng cách vỗ nhẹ.

    Sau đó anh ta tìm thấy con dao gấp trong túi quần jean của tôi. Đó là con dao tôi lấy từ Kyrie trên xe tải. Reno đã so sánh tôi với con dao…

    “Điều này chứng minh rằng tôi tin cậu.”

    Nói rồi anh ta lại cất con dao vào túi tôi.

    “Mọi chuyện đằng đó thế nào?”

    Rude đang đứng khoanh tay trước Kyrie, người đang giơ tay lên.

    “Kiểm tra đi.”

    Kyrie bước một bước lên phía trước.

    “Không, ổn rồi.”

    “Nhưng, tôi có thể đang giấu một vài vũ khí bá đạo…?”

    Kyrie đã trở lại như bình thường. Không. Có thể, cô ấy đang cố tỏ ra vui vẻ bởi vì cô ấy biết tôi đang lo lắng.

    “Cô nói đúng. Cô có thể cố làm điều gì đó, cô bé. Đợi ở đây.”

    Reno nói. Tôi cảm thấy đau đớn, bên trong. Họ nên cẩn thận với Kyrie, không phải tôi.

    “Vậy là, muốn đi chứ?”

    Reno bắt đầu bước lên các bậc cầu thang.

    “Ối!”

    Khi tôi nhìn lại, Kyrie đang giằng co khi Rude ôm lấy cánh tay cô ấy. Chắc cô ấy đang cố theo dõi tôi.

    “Kyrie, ổn mà. Cả Reno và Rude đều là bạn của chúng ta.”

    “Ta mừng đấy, yo.”

    Nếu điều đó là sự thực, có lẽ đó sẽ là một điều tốt.

    “Này, Evan,” Reno nói, khi anh ta sắp đi đến đầu cầu thang. “Về mẹ cậu— họ đã tìm thấy xác của bà ấy chưa?”

    “Không.”

    “Vậy thì đừng nói với mọi người rằng bà ấy đã chết. Trời, cậu nên tin rằng bà ấy vẫn còn sống.”

    “Đã 2 năm rồi. Nếu bà ấy còn sống, bà ấy hẳn đã phải nói gì đó.” “Ta không phải đang cố nói chuyện logic đâu, Evan.”

    Tôi nhớ những gì tôi đã nghĩ khi lái xe đến đây. Tôi có cảm giác rằng có thể nhóm Turk đã bí mật tìm thấy mẹ tôi, và sắp giúp chúng tôi đoàn tụ. Nhưng có vẻ như tôi đã nhầm. Tôi cảm thấy thất vọng, nhưng nhẹ nhõm. Và lo lắng. Reno đã cố gắng làm điều gì? Cái gì trong nhà nghỉ đó? Ai ở trong đó?

    “Giờ cậu nên bỏ mũ ra. Dù không phải ông ấy sẽ quan tâm việc đó đâu.”

    * *

    “Tôi đây. Tôi đã mang cậu ấy đến, yo.”

    Có thể nghe thấy giọng Reno.

    “Nhanh đấy.”

    Tseng nói khi anh ra mở cửa.

    “Ồ. Dù sao đây cũng là lần gặp mặt xúc động đầu tiên.”

    Rufus nở một nụ cười gượng gạo. Đây không phải là lần đầu tiên anh gặp một người em cùng cha khác mẹ. Không có phấn khích, cũng không có niềm vui. Thù địch, sợ hãi, hy vọng. Một trong số những cảm xúc đó sẽ hiện ra trong mắt đối thủ của anh.

    “Chào, Chủ tịch, ngài khá ổn chứ, hả?”

    “Đúng vậy, nhưng sắp đến giờ ngủ rồi. Đêm ở đây rất ngắn.”

    “Ừ, ừ. Vậy là, ngài đã nghe những điều cơ bản về Evan, đúng chứ? Hoặc là, nếu đó không phải là việc của tôi, chúng ta có thể dừng ở đó.”

    “Ừ, hãy dừng ở đó.”

    “Ngài Chủ tịch!”

    Khi Tseng gọi, một thanh niên bước vào phòng. Nghĩ điều này thật gây khó chịu, nhưng khi đối mặt với người này, Rufus không thể không nhìn cậu ta. Cậu ta đang nắm chặt mũ của mình bằng cả hai tay. Và có vẻ lo lắng. Màu tóc của cậu ta rất giống. Đôi mắt của cậu ta - cậu ta thừa hưởng đôi mắt của Cha mình. Ngay cả lông mày của cậu ấy cũng giống. Dù bản thân cậu ta trông giống mẹ hơn, Evan lại có những nét giống bố. Nhìn chung, chúng khá giống nhau. Khác mẹ, cùng cha, nếu có sự nhất quán về sở thích với phụ nữ, Rufus tin chắc điều đó là không thể tránh khỏi.

    “Ngài Chủ tịch, đây là Evan Townshend.” Sau khi Reno thông báo điều này một cách tự hào, anh ấy nhíu mày và nói. “Đây là ngài Chủ tịch, Evan” và Rufus giới thiệu. Evan mở to mắt. Có vẻ như cậu ta đã không được thông báo về điều gì. Rufus quyết định lần này anh sẽ thực hiện các kế hoạch bí mật của cấp dưới.

    “Ngài Chủ tịch, là— Rufus Shinra?”

    Evan hỏi Reno.

    “Đúng vậy. Cậu có thể gọi ta là ‘Chủ tịch ngu ngốc’.”

    Phản ứng với câu hỏi, Rufus trả lời.

    “Ông còn sống—”

    Cậu ta quay sang Reno, một lần nữa.

    “Người đã chết là người thay thế ta. Cậu cũng là một trong những ứng cử viên, và— từ dáng vẻ của cậu, tôi muốn nói rằng cậu đạt.”

    Khi Rufus trả lời, Evan mở miệng một phần và nhìn Reno, Rufus và Tseng, từng người một. Tseng gục đầu xuống, cố nén cười.

    * *

    Một ứng cử viên để thay thế Rufus Shinra?

    “Ngài đang đùa, đúng chứ?”

    Reno vừa nói vừa phá lên cười. Nhưng tôi không hiểu có gì buồn cười.

    “Đôi mắt và lông mày. Chiều cao. Ta đã rất sốc khi lần đầu tiên nhìn thấy cậu”.

    “—Tôi được đưa đến đây bởi vì chúng ta trông giống nhau?”

    “Ồ, sẽ rất thú vị kể cả khi cậu được đưa đến chỉ vì điều đó, nhưng ta vừa nghĩ rằng có thể—”

    “Evan. Cậu là em trai của Chủ tịch. Ồ, em cùng cha khác mẹ.”

    Người đàn ông tóc dài dẫn tôi vào nói. Anh chàng này có lẽ cũng là một Turk. Không, tôi chắc chắn là như vậy. Reno không cố gắng che giấu điều đó, và đôi khi Rude thậm chí không giống con người. Vậy nên tất nhiên, anh ta có vẻ cũng không phải là người hay pha trò. Nếu vậy, anh ta vừa nói với tôi sự thật? Rằng tôi là em trai của Rufus Shinra, và do đó là con trai của người sáng lập Công ty Shin-Ra. Nhưng—

    “Nhưng, cha tôi—”

    * *

    Rufus nghĩ, trong khi đợi cậu ta nói tiếp. Vậy là, Evan thân yêu của chúng ta sẽ làm gì? Liệu cậu ta có yêu cầu số tiền cậu ta đáng được hưởng không? Hay có lẽ cậu ấy sẽ bắt đầu kể một câu chuyện nức nở nào đó?

    “Nhưng, cha tôi đã chết trong chiến tranh.”

    “Cậu có thể tiếp tục tin như thế. Một vài năm trước có thể khác, nhưng giờ cái tên Shinra không có nhiều tác dụng nữa. Mặc dù vậy, có vẻ như không gì còn nghi ngờ rằng chúng ta cùng huyết thống. Mẹ cậu thế nào?”

    “Bà ấy hiện giờ đang mất tích—”

    Reno trả lời thay cho Evan. Evan đang cố nuốt cơn nấc. Điều này có thể giống như toàn bộ thế giới sụp đổ. Điều đó không có gì đáng ngạc nhiên, Rufus nghĩ. Nào, Evan. Bình tĩnh lại và nghĩ đi. Cậu muốn gì?

    “Ngài Chủ tịch! Evan! Vui vẻ hơn chút đi. Đây là sự tái hợp của hai người anh em bị chia cắt!”

    Evan lườm Reno, rồi quay lại phía Rufus.

    “Ngài muốn gì?”

    Evan lấy hết can đảm và nói điều này. Ta hiểu rồi, chúng ta thực sự có quan hệ huyết thống, Rufus nghĩ. Ban đầu anh kìm nén, nhưng ngay lập tức cười thành tiếng.

    “Chuyện gì buồn cười vậy?”

    “Quan hệ ruột thịt thực sự có ý nghĩa gì đó, Evan.”

    Anh chỉ nói được chừng đó, và rồi lại bắt đầu cười. Đã lâu lắm rồi anh mới có thể cười thành tiếng. Anh nhận ra Reno và Tseng đang nhìn anh với vẻ kinh ngạc. Biểu cảm khó xử của cấp dưới khiến tiếng cười trong bụng anh càng rộ lên. Âm thanh vang vọng của một vụ nổ phát ra từ khu rừng phía sau khiến tràng cười của Rufus dừng lại.
     
  16. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 15 – Không đúng lúc
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Khi Elene bước vào phòng, cô ấy đến gần Throp, người vẫn bị trói vào ghế. Dường như cậu ta đang cố gắng trốn thoát. Chiếc ghế đã di chuyển đến gần cửa ra vào.

    “Ngươi đang thực sự cố thoát khỏi chiếc ghế đó à? Tại sao ngươi không suy nghĩ kỹ hơn cơ chứ?”

    “T-Tôi cần đi vệ sinh.”

    "Chịu khó đi. Ngươi sẽ sớm được thả. Khi Reno đến đây, anh ấy sẽ đưa ngươi trở lại xe tải. Nhưng chiếc xe có thể sẽ đủ chỗ, nên ngươi sẽ phải nằm phía sau thùng xe. Ta thực sự không thích điều đó.”

    Khi Elena bực bội thông báo điều này, Throp trông nhẹ nhõm hẳn.

    “Tôi xin lỗi.”

    “Dự án tiếp theo có vẻ vui, vì vậy mọi thứ đều ổn. Ngươi chẳng là gì ngoài một con tép riu.”

    “Chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo? Tôi sẽ giúp.”

    Nhìn Throp bị cuốn theo câu chuyện, Elena cảm thấy như đang trở nên tinh quái.

    “Đó là nói dối thôi. Thực ra—”

    Vụ nổ nhấn chìm lời nói của Elena. Những khúc gỗ trên tường vỡ tung tóe, và những mảnh vỡ lớn bay tứ tung. Một trong số những mảnh vỡ đập vào đầu Throp, khiến cậu ta ngã ra, cùng với những chiếc ghế. Elena bị vụ nổ đẩy tung qua phía bên kia phòng, đập đầu vào tường. Khi cô nửa mê nửa tỉnh, Elena quan sát những người đàn ông đang đi vào qua cái lỗ trên tường. Cô nhận ra một trong số họ, một người đàn ông đi khập khiễng. Thấp và chắc nịch, đeo kính, áo sơ mi xanh lá cây và quần dài.

    * *

    Đáp lại tiếng nổ, Tseng bước ra ngoài. Reno muốn đi theo nhưng ngước nhìn tôi và Rufus.

    “Đi đi.”

    Rufus ra lệnh. Tôi cũng đi theo sau Reno. Tôi muốn rời khỏi đây càng sớm càng tốt.

    Nhưng như thể chân tôi đóng đinh xuống sàn, tôi không thể cử động.

    “Tiếng nổ— Đã lâu rồi kể từ lần cuối cùng ta nghe thấy nó.”

    Rufus bình tĩnh một cách khó chịu. Với tôi, bàn chân của tôi, vốn không thể cử động, đã bắt đầu run rẩy.

    “Evan!”

    Tôi nghe thấy tiếng Kyrie đằng xa.

    “Evan!”

    Giọng cô ấy gần hơn.

    “Một người phụ nữ ư? Đừng để cô ta thấy cậu đáng thương như vậy.”

    Rufus đến bên chiếc xe đẩy, và dùng chân phải đá tôi. Đó là một cú đá khá yếu, nhưng đủ để giải thoát tôi khỏi tình trạng bối rối đáng thương hại.

    “Kyrie!”

    Tôi chạy đến cửa, và ra phía bên ngoài.

    “Evan, cậu không sao chứ?”

    Kyrie chạy lên cầu thang và vòng tay ôm tôi. Tôi nhăn mặt trước lượng thông tin được truyền tải qua cái ôm trọn vẹn đó.

    “Ừ”

    Tôi chỉ đứng đó và chấp nhận điều đó.

    “Chủ tịch ngu ngốc? Thật chứ?”

    Kyrie nhận ra Rufus trong nhà nghỉ, và buông tôi ra. Khi tôi nhìn ra ngoài, Tseng đang ra lệnh cho Reno và Rude, và bắt đầu chạy về phía rìa của khu nghỉ mát. Rude chắn lối vào của khu nghỉ mát. Những người khác cũng ra khỏi nhà nghỉ của họ và nhìn xung quanh.

    “TẤT CẢ MỌI NGƯỜI, VÀO TRONG NHÀ ĐI!” Reno hét lên mệnh lệnh, rồi nhìn tôi. “Ta để ngài Chủ tịch lại cho cậu!” anh ta hét.

    “Có phải đó là Geostigma?”

    Tôi nghe thấy giọng nói của Kyrie sau lưng mình. Khi tôi nhìn lại, cô ấy đang quỳ trước Rufus, ngước nhìn đối phương với vẻ mặt lo lắng. Tay phải của cô ấy đặt trên đầu gối của Rufus. Tôi không thích điều này. Cậu đang làm gì vậy, Kyrie?

    “Có đau không?”

    “Đôi lúc.”

    Rufus nhìn Kyrie và trả lời.

    “Đó là sự trừng phạt của ông cho mọi thứ từ trước đến nay.”

    Tôi nói từ phía bên cạnh.

    “Evan, cậu cũng sẽ nói thế với Vits à?”

    Kyrie cau có. Tôi thấy Rufus cười khinh bỉ. Thật đáng thương. Tôi nghe thấy tiếng động cơ từ bên ngoài. Khi tôi nhìn ra ngoài, tưởng rằng chúng tôi đã được cứu, tôi thấy một chiếc ô tô loại sedan đang liều lĩnh lao vào sân. Bánh sau cạo sạch cỏ khi chiếc xe quay vòng, và cuối cùng dừng lại. Động cơ vẫn chạy. Chiếc xe trông rất quen thuộc. Đó là chiếc xe đậu ở sân trong làng Doyle. Tôi thấy Reno và Rude tách ra, và đi vòng về phía xe hơi.

    “Kyrie, chuyện này nghiêm trọng đấy.”

    Cửa sổ sau xe mở ra, rồi có hai tia sáng. Ngay sau đó, những tiếng nổ lớn, sắc bén vang lên. Đó là tiếng súng. Reno ẩn mình sau một cái cây. Rude cũng làm như vậy.

    “Tôi đến để cứu Throp!”

    Tôi nhận ra giọng nói đó.

    “Kyrie, Fabio đấy.”

    “Không thể nào!”

    Kyrie nói, ngay bên cạnh tôi. Ngay sau đó, cánh cửa phía sau xe mở ra và Fabio bước ra ngoài. Cơ thể cậu ấy dường như vẫn còn đau, vì cậu ấy đi khập khiễng. Cậu ta bắn liên tiếp ba phát về phía cái cây mà Reno đang nấp sau.

    “Là sai lầm của tôi khi ăn trộm thuốc. Nhưng tôi đã trả giá về việc đó. Chúng tôi sẽ đưa Throp rời đi. Chúng ta hòa. Được chứ?”

    Giọng cậu ấy hơi khàn. Rude bắt đầu lặng lẽ tiếp cận Fabio từ phía sau.

    “Fabio, đằng sau cậu!”

    Một giọng nói khác. Đó là giọng của Thị trưởng. Fabio nhìn lại, và bắn một viên đạn, nhưng Rude vẫn bình tĩnh bước đi.

    “Tôi sẽ bắn đấy!”

    Fabio ngắm súng.

    “Chắc rồi.”

    Khi Rude đáp lại, Reno bắt đầu bước ra khỏi gốc cây. Fabio ngập ngừng nhắm vào Rude, và bóp cò. Có thể nghe thấy một tiếng lách cách yếu ớt. Cậu ấy đã hết đạn. Có thể thấy rõ sự hoảng loạn của Fabio.

    “FABIO, CHẠY ĐI!”

    Kyrie hét vào tai tôi. Fabio ngước nhìn chúng tôi, và khuôn mặt cậu ấy nhăn lại vì ngạc nhiên.

    “Quay trở lại xe đi, Fabio!”

    Thị trưởng hét lên. Fabio vẫn nhìn chúng tôi.

    “Chúng tớ ổn!”

    Kyrie tiếp tục gào lên. Fabio tiến về phía chúng tôi một bước, nhưng nhận thấy Reno đã đến khá gần, cậu ấy quay trở lại xe. Khi cậu ấy đóng sầm cửa lại, động cơ nổ máy và dừng lại. Reno và Rude tiếp cận chiếc xe từ phía trước và phía sau. Họ có dùi cui trong tay. Những nỗ lực vô ích để khởi động động cơ vang vọng khắp khu nghỉ mát.

    “Evan, chúng ta phải làm gì đó.”

    “Ừ.”

    Nhưng chúng tôi có thể làm gì? Reno đã tiến đến chiếc xe và dùng vũ khí đập một cách điêu luyện vào kính chắn gió. Âm thanh trầm vang lên khi kính vỡ vụn.

    “Ra khỏi xe và giơ hai tay lên.”

    Theo mệnh lệnh, những gương mặt quen thuộc lần lượt xuất hiện trên xe. Fabio, Thị trưởng, Keough, và cuối cùng là một gương mặt xa lạ… Tôi đoán đó là Throp.

    “Quỳ xuống. Giơ hai tay lên.”

    Rude nói. Tất cả bọn họ đều làm theo lời anh ta nói, nhưng Fabio khuỵu gối, và ngã xuống đất. Có vẻ như anh ta đã quá cố gắng.

    “Chúng ta nên làm gì, Evan?”

    Tôi nhìn ra bên ngoài, rồi nhìn lại bên trong nhà nghỉ, tìm kiếm điều gì đó tôi có thể làm. Rufus nhìn xuống, cười nhẹ. Ông ta không có vẻ gì là bối rối cả. Điều đó làm cho tôi tự hỏi người đàn ông này đã có cuộc sống như thế nào.

    “Rufus, làm ơn, hãy làm gì đó. Mọi chuyện sẽ kết thúc nếu ông ra lệnh, đúng không?”

    Kyrie cầu xin Rufus, bám lấy tay ông ta.

    “Rufus, thưa ngài!”

    Kyrie thậm chí không nhìn về phía tôi nữa.

    “Evan sẽ làm gì đó.” Rufus nhìn tôi và nói. “Chẳng còn lại nhiều lựa chọn, nhưng đây là lúc cậu tỏa sáng.” Ông ta xoay xe lăn, và di chuyển chậm chạp về phía cửa ra phía sau. Làm sao ông ta có thể để mình thiếu phòng vệ đến vậy. Nếu giờ tôi tấn công—

    “Chỉ còn lại một lựa chọn.”

    Tôi lẩm bẩm khi đuổi theo Rufus, và kéo chiếc xe lăn lại. Tôi xoay ông ta lại, và đẩy ông ta ra khỏi cửa.

    “RENO, RUDE, ĐẰNG NÀY!”

    Tôi hét lên, nhưng khi cảm thấy mọi người đều đang nhìn mình, tôi chùn bước. Tuy nhiên, bây giờ đã quá muộn để rút lui. “NẾU CÁC NGƯỜI COI TRỌNG MẠNG SỐNG CỦA CHỦ TỊCH,” Họ có tôn trọng không? “TRÁNH RA XA KHỎI CHIẾC XE!”

    “Tha cho ta đi.”

    Reno lắc đầu, và bắt đầu đi lên cầu thang.

    “RUDE, TRÁNH RA XA KHỎI FABIO!”

    Reno cùng lúc đó tiến đến càng lúc càng gần hơn.

    “DỪNG LẠI!”

    Reno ngoan ngoãn làm theo lệnh của tôi. Tôi tưởng tượng đôi mắt anh ta bùng cháy vì tức giận, nhưng đôi mắt của chàng Turk chỉ trông thật buồn thảm. Tôi ngạc nhiên, và tim tôi đau nhói, nhưng đây là cách duy nhất. Tôi đút tay vào túi, lấy con dao Kyrie đưa cho tôi và bật lưỡi dao ra. Đó là một lưỡi dao nhỏ xíu, nhưng có thể cắt xuyên cổ người.

    “Đừng cư xử như một thằng ngốc—”

    Tôi phớt lờ anh ta, và bình tĩnh đưa con dao vào gần cổ Rufus Shinra. Một cơn ớn lạnh chạy khắp cơ thể tôi, và một tiếng nấc phát ra. Tôi hít một hơi thật sâu, rồi hét lên.

    “THỊ TRƯỞNG! CÓ MỘT XE TẢI ĐỖ BÊN NGOÀI KHU NGHỈ DƯỠNG! ĐÓ LÀ MỘT CHIẾC XE TẢI CỦA SHIN-RA! ĐEM NÓ ĐẾN ĐÂY!”

    “ĐƯỢC RỒI!”

    Thị trưởng dường như hiểu rằng tình thế đã được xoay chuyển, khi ông hét lại bằng một giọng chắc chắn, sau đó chạy đi.

    “Reno. Đi kiểm tra tình trạng của phòng thí nghiệm với Rude. Nói với Tseng không được can thiệp.”

    Rufus đột nhiên ra lệnh.

    “Thật chứ!?”

    “Ta coi trọng mạng sống của mình.”

    Reno miễn cưỡng đi xuống cầu thang, ngoái nhìn lại nhiều lần.

    “Tên cô là Kyrie, đúng chứ?”

    Rufus hỏi, vẫn nhìn về phía sân.

    “Kyrie Canaan.”

    Kyrie trả lời, có vẻ bối rối.

    “Có một khẩu súng trong túi áo choàng của ta. Lấy nó ra đi.”

    Cô ngạc nhiên nhìn Rufus. Ông ta đang đặt cả hai tay lên bụng và nhẹ nhàng bắt chéo các ngón tay. Nếu ông ta với tay ra, ông ta có thể chạm tới chiếc túi. Điều đó có nghĩa là tôi có thể đã bị giết. Như thể cũng nhận ra điều đó, Kyrie nhanh chóng rút súng ra.

    “Có một vài hộp đạn ở căn phòng phía sau. Vào lấy cả chúng nữa đi.”

    Kyrie gật đầu với tôi, và đi vào căn phòng phía sau.

    “Tại sao?”

    Tôi vô tình hỏi.

    “Cậu sẽ quay trở lại, phải không? Có khá nhiều quái vật trong vùng đất hoang. Con dao đó sẽ không giúp được gì nhiều.”

    “Ý tôi không phải thế.”

    “Ta sẽ cho phép cậu lập công lần này, nhưng chỉ vậy thôi. Lần sau ta sẽ không nhượng bộ. Ngay cả khi chúng ta có quan hệ huyết thống…”

    “Tìm thấy rồi!”

    Ngay khi Kyrie vừa quay lại, tiếng động cơ vang lên ầm ĩ khắp sân.

    “Nào giờ thì, đi đi.”

    “—Sớm khỏe lại.”

    Kyrie nói, người dường như đang tìm kiếm từ thích hợp để nói. Sau đó, cô ấy thì thầm với tôi nói, “Evan, đi thôi,” và nhanh chóng rời khỏi nhà nghỉ. Tôi cũng phải nói điều gì đó. Những từ đúng. Tôi phải nói điều gì đó về mối quan hệ của chúng tôi, cũng như điều gì đó như là để chia tay.

    “Tôi không ghen tị với ông.”

    Khi tôi nghĩ về việc tôi nói điều đó thật trẻ con như thế nào, tôi chờ đợi phản ứng của Rufus.

    “Ta biết rồi.”

    Rufus nói mà thậm chí còn không chớp mắt.

    “EVAN, MỌI NGƯỜI ĐANG ĐỢI!”

    Kyrie gọi từ đoạn giữa cầu thang. Tôi đặt xe lăn lại giữa phòng, gấp lưỡi dao lại, rồi đặt trên đùi Rufus.

    “Con dao này là để đổi cho khẩu súng.”

    * *

    Rufus chơi đùa với con dao khi Evan rời khỏi Khu nghỉ dưỡng. Đó là một con dao tiện ích nhỏ, mà một đứa trẻ có thể sử dụng. Con dao đầu tiên mà Rufus cầm trên tay là một vật mẫu, còn sót lại từ khi anh chọn đồ tiếp tế cho quân đội. Lưỡi dao dài khoảng 20 cm. Anh đã cố gắng tưởng tượng Evan và Kyrie đã sống một cuộc sống như thế nào, nhưng đúng như dự đoán, anh không thể.
     
  17. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 16 – Cảm xúc khổ sở
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Chiếc xe tải tiếp tục chạy về phía Edge mà không gặp phải một con quái vật nào. Bên trong xe là Thị trưởng, người tình nguyện cầm lái; Fabio, người toàn thân đau nhức; Throp, người rên rỉ rằng anh bị điếc tai bởi vụ nổ; và Keough, người chế tạo bom. Kyrie và tôi rúc vào nhau như cặp bồ câu mùa đông trên chiếc thùng xe lộng gió ở phía sau. Vùng đất hoang, được chiếu sáng bởi ánh trăng, trôi dạt sang hai bên trái và phải khi chúng tôi ngồi đó. Vì chiếc xe tải đang lao đi trên mặt đất mấp mô, tôi đã hết sức cảnh giác để không bị văng ra ngoài.

    “Cậu có biết cách sử dụng súng không?”

    Kyrie đưa cho tôi khẩu súng mà có vẻ như cô đã giữ suốt thời gian qua.

    “Tớ không biết về loại súng này.”

    Không cần phải nói, tôi không biết sử dụng bất kỳ loại súng nào. Và những lời nói ngu ngốc cứ chất chồng.

    “Này, cậu đã nói chuyện gì với ông Chủ tịch đó?”

    Tôi thậm chí không biết phải giải thích ra sao. Theo như những gì Reno dự kiến, đáng lẽ ra nó phải là cuộc đoàn tụ xúc động giữa hai người anh em cùng cha khác mẹ. Nhưng rốt cuộc chẳng có gì xúc động xảy ra. Tất cả chỉ là một sự bối rối. Và một cảm giác tự ti. So với Rufus Shinra, tôi khá tầm thường. Và ngay cả khi tôi biết mình không hợp với ông ta, tôi vẫn cố gắng làm ra vẻ can đảm. Đó là loại sự cố khiến tôi phải vò đầu bứt tai vì xấu hổ trong suốt phần đời còn lại của mình, bất cứ khi nào tôi nghĩ lại về nó.

    “Có vẻ như ông ta muốn tớ trở thành người thế thân, vì chúng tớ giống nhau. Đương nhiên, tớ từ chối.”

    Hãy chỉ nói như vậy thôi. Như vậy sẽ không có vấn đề gì.

    “Ồ hai người thực sự trông khá giống nhau— nhưng tớ nghĩ họ chỉ đang đùa cợt với cậu thôi.”

    “Trời”

    “Cậu có nghĩ họ sẽ đuổi theo chúng ta? Vì chuyện cậu đã làm với ông Chủ tịch, cũng như thực tế là Fabio và những người khác đã đánh bom một trong những tòa nhà của họ, đúng chứ?”

    “Họ sẽ không đuổi theo đâu.”

    Tôi khá yên tâm, nhớ lại những lời chia tay của Rufus.

    “Nhưng có thể ông ta sẽ thay đổi ý định.”

    “Ồ, tớ đoán trên thế giới này chẳng có gì là chắc chắn.”

    “Thôi cố gắng trở nên lạnh lùng đi.”

    “Tớ không có ý như thế— Nói thật, chúng ta chẳng là gì với Shinra. Với họ, chúng ta không gì khác ngoài bọn tép riu.”

    “Ồ, điều đó cũng khá khó chịu đấy.”

    “Chúng ta sống trong một thế giới khác.”

    Khi tôi nghĩ theo cách đó, cảm giác như thể sự tự ti mà tôi từng trải qua khi đứng trước Rufus trở nên không liên quan.

    “Nhưng, Rufus Shinra thực sự rất đáng kinh ngạc. Tớ không thể gọi ông ta là Chủ tịch ngu ngốc nữa.”

    “Ừ, tớ không thể thắng nếu chống lại ông ta”

    “Đúng vậy, ông ta có vẻ thực sự rất sắc sảo, và khá dũng cảm vì đã rất bình tĩnh và tự chủ. Ông ta có ngoại hình đẹp và hơn hết có tâm lớn. Ông ta giống như một người đàn ông lý tưởng. "

    Mặc dù tôi từng nói rằng tôi không thể thắng ông ta, nhưng cách Kyrie củng cố điều đó khiến cho tôi khá khó chịu. Thật không may, trái tim của tôi không lớn như vậy.

    “Vậy, sao cậu không quay lại?”

    Tôi đã đoán trước được tổn thương câu nói gây ra. Vì vậy, tôi không thể nhìn thẳng vào mặt Kyrie.

    “Tớ bỏ cuộc. Tại sao mọi việc lại thành ra như thế này?”

    Kyrie chậm rãi đứng dậy. Cô chống người vào cabin, và nhắm súng về phía sau.

    “Kyrie?”

    “Evan, cậu là đồ ngốc”

    Một tia sáng xuất hiện từ đôi tay Kyrie, sau đó là một tiếng nổ lớn. Sau đó, chiếc xe tải nẩy dội ngược mạnh. Kyrie hét lên một tiếng ngắn khi cô mất thăng bằng, suýt ngã khỏi thùng xe tải. Tôi với tay phải ra, thậm chí nhanh hơn tôi dự định, bắt lấy cánh tay của Kyrie và kéo cô ấy lại. Kyrie ngã vào tôi. Tôi đã nghĩ vậy là hết. Nhưng sau đó, chiếc xe tải lại nẩy lên một lần nữa. Chân của Kyrie rời khỏi sàn thùng xe tải, và cô ấy hoàn toàn đổ lên người tôi, như một đống gạch. Hoàn toàn không thể đỡ được Kyrie, tôi ngã nhào phía sau. Sốc của một cú đập lan ra sau đầu tôi. Tôi đoán tôi đã thực sự nhìn thấy đom đóm. Không hiểu sao mùi thuốc súng lại xộc vào mũi. Và mọi thứ trở nên tối đen.

    * *

    “Họ nói rằng đầu cậu bé này có gì đó không ổn. Tôi nghe nói rằng mẹ cậu ta đã suy sụp sau khi bà ấy nghe được điều đó”.

    Tôi có thể nghe thấy giọng nói của một phụ nữ trẻ ở sau tai mình. Có mùi thuốc khử trùng. “Xuỵt. Đừng nói như thế trước mặt bệnh nhân.”

    Một người phụ nữ khác cảnh báo. Tôi giả vờ ngủ, quay lưng về phía họ. Trái tim tôi nhói đau thổn thức.

    * *

    “Ồ, cậu dậy rồi sao? Để xem nào.” Một cặp kính tròn, có tròng dày hướng nhìn vào mặt tôi. Một cây đèn chiếu vào mắt tôi.

    “Nhìn theo tia sáng.”

    Tôi hướng mắt nhìn theo tia sáng, như tôi được bảo.

    “Được rồi, trông có vẻ ổn đấy. Có đau không?”

    “Có.”

    “Cậu hơi bị sưng một chút. Nhưng có vẻ như chỉ có vậy thôi.” Bác sĩ Drake nheo mắt sau cặp kính cận. “Chỉ cần chà một ít thuốc hoặc thứ gì đó lên đó. Đến văn phòng của tôi khi cậu sẵn sàng về nhà.”

    Nói xong, Bác sĩ Drake rời đi. Khi thân hình to lớn, giống như con gấu rời đi, tôi bắt gặp hình bóng của Kyrie phía sau ông ta.

    “Yo.”

    “Có đau không?”

    “Không có gì đâu mà.”

    “Tớ xin lỗi. Tại sao tớ lại đi làm một chuyện như thế cơ chứ?”

    Kyrie nhìn xuống đất. Tôi ngạc nhiên vì cô ấy xử sự như vậy. Nhưng đó là lỗi của tôi. Tôi khiến cô ấy giận dữ. Không, tôi khiến cô ấy thất vọng. Đến mức cô ấy nổ súng.

    “Kyrie?”

    “Hả?”

    “Vết sưng hơi đau một chút, nên tớ sẽ chợp mắt một lúc.”

    Tôi chỉ nói mọi chuyện là không có gì, nhưng đó cũng là một lý do chính đáng. Tôi chỉ muốn có thêm một chút thời gian.

    “Tớ hiểu. Tớ sẽ đợi ở phòng chờ.”

    Đột nhiên, tôi nhớ đã nói về việc cố gắng trốn thoát khỏi Rude trong văn phòng. Ánh mắt lấp lánh trong mắt Kyrie. Giọng điệu vui vẻ của cô ấy. Cô ấy xứng đáng với một người đàn ông mà cô ấy có thể vui vẻ cùng, một người có thể dễ dàng xử lý một tình huống như vậy. Ví dụ, như người đàn ông ở Healin.

    “Cậu biết không, cậu thật sự không cần phải đợi đâu.”

    “Nhưng—”

    Tôi ngay lập tức ngắt lời cô ấy.

    “Cậu không cần phải cảm thấy có trách nhiệm, Kyrie. Thực tế tớ là đứa vô dụng. Vô giá trị. Một kẻ thất bại. Ngủ ngon.”

    Ừ, đúng vậy. Tôi nhắm mắt lại. Mười giây sau, tôi nghe thấy tiếng bước chân chạy ra khỏi phòng khám. Tôi nghĩ rằng mọi chuyện đã kết thúc.



    Khoảng mười phút sau, tôi ngồi dậy, trong phòng có bốn giường bệnh, nhưng không có ai ngoại trừ tôi. Tôi đi đôi ủng trên sàn, và mặc chiếc áo khoác treo trên móc treo cạnh tường. Túi đeo chéo và mũ của tôi được đặt trên giường bên cạnh. Tôi đeo túi và đội mũ vào và kiểm tra xem tôi còn quên bất cứ thứ gì không. Cuối cùng, tôi nhanh chóng dọn giường, rồi rời khỏi phòng bệnh. Có một phòng tắm ở cuối hành lang phía bên phải. Tôi đi sang bên trái. Hành lang ngắn ngủi đột ngột kết thúc. Tôi rẽ sang phải, vào phòng chờ. Tôi hít một hơi thật sâu, rồi bước vào phòng chờ. Không có ai ở đây. Phải rồi, thế mới đúng. Tôi mong đợi điều đó. Nặc dù tôi đoán cô ấy sẽ về nhà, tôi vẫn hy vọng sẽ thấy Kyrie đang đợi ở đó. Nếu có một cuộc tranh giành ích kỷ, tôi chắc chắn sẽ đứng đầu bảng.

    “À, Evan. Lối này.”

    Bác sĩ Drake đi ra khỏi văn phòng của ông ấy và gọi tôi.

    “Evan. Điều này rất quan trọng, vậy nên hãy nghe kỹ.” Bác sĩ Drake vuốt ngược mái đầu bạc của mình, trông quá đẹp so với một người tuổi ông. “Cậu bị đập vào đầu. Thông thường, các xét nghiệm thích hợp sẽ cần phải được thực hiện. Nhưng ta không có thiết bị cần thiết ở đây.”

    “Sẽ ổn thôi, cháu chắc chắn.”

    “Ta cũng muốn nghĩ thế. Nhưng các vết thương ở đầu thường rất khó. Các triệu chứng đôi khi nhiều năm sau mới xuất hiện. Trong trường hợp đó, thông thường là không thể chữa trị.”

    “Làm ơn, xin đừng dọa cháu”

    “Không, đây là một lời cảnh báo. Được chứ? Kể từ giờ, hãy đến gặp bác nếu có bất cứ điều gì làm cháu lo lắng, dù chỉ một chút. Hiểu chứ?”

    Vị bác sĩ trông có vẻ nghiêm túc. Tôi cảm thấy dạ dày mình nhộn nhạo. Tôi gật đầu, muốn kết thúc cuộc nói chuyện thật nhanh. Dù sao thì có vẻ cũng chẳng thể làm gì được.

    “Tiện thể, Evan. Lần đầu tiên cháu đến đây là khoảng một năm trước, đúng chứ?”

    “Vâng.”

    “Ta đã kiểm tra lúc đó, nhưng... vết sẹo trên ngực cháu là do cuộc phẫu thuật, đúng chứ?”

    “À vâng.”

    Ngực của tôi có một vết sẹo do một ca phẫu thuật khi tôi 5 tuổi. Có lẽ bác sĩ khâu cho tôi không được tốt lắm. Nó trông khá phô trương.

    “Bác là người đã khâu vết mổ cho cháu.”

    “Ồ?”

    “Chắc đã khoảng 15 năm rồi, đúng chứ? Hồi đó, ta vẫn còn là một bác sĩ phẫu thuật quân đội non trẻ. Làm việc cho Shin-Ra, tất nhiên. Ta chủ yếu điều trị vết thương do đạn bắn, hoặc vết cắt nói chung. Ta đã sử dụng kim chỉ trên cơ thể con người mỗi ngày. Nhưng những người lính này thích có những vết sẹo phô trương, giống như huy chương. Ta nghĩ điều đó thật nực cười, nhưng ta đã làm theo lệnh, vậy là ta đã trở thành một bác sĩ không thể khâu tinh vi. Vết sẹo của cháu là kết quả của điều đó. Ta xin lỗi. Đây chỉ là một cái cớ, nhưng đó là lần đầu tiên ta khâu vết thương cho một đứa trẻ. Ngoài ra, từ đầu đó đã là một vết mổ lớn.”

    “Ổn mà. Cháu vẫn sống.”

    “Ừ. Ta đã mong đợi câu trả lời đó.” Vị bác sĩ cười nhe răng. “Vậy, trái tim của cháu hiện giờ thế nào?”

    “Cháu vẫn chưa thực sự nghĩ về điều đó.”

    “Ta biết điều đó. Ca mổ đã diễn ra rất trôi chảy.” Vị bác sĩ gật đầu, và khám xét khuôn mặt tôi. “Này, làm thế nào mà cháu có được mối quan hệ kiểu đó? Cháu đã được phẫu thuật bởi bác sĩ hàng đầu của Shin-Ra. Thông thường, ông ta sẽ không bao giờ mổ cho người của công chúng.”

    Tôi hiểu rồi. Tôi, ồ, mẹ tôi, có mối quan hệ mật thiết trong Công ty Shin-Ra hơn bất cứ ai.

    Nghĩ điều này sẽ trở thành bằng chứng cho việc đó.

    “Cháu không biết. Cháu vẫn chưa nghe được tin tức gì.”

    Tôi muốn tránh chủ đề này, nếu có thể. Tôi nên quay về sớm.

    “Ta hiểu rồi. Ồ dù sao thì đó là một ca mổ đặc biệt với một đứa trẻ. Không biết nó có được thực hiện là một phần của việc học tập miễn phí. Hoặc có thể mẹ cháu biết ai đó người là một bác sĩ của Shin-Ra. Chắc phải là một điều gì đó như thế.”

    Tôi gật đầu và đứng dậy. Ồ đúng rồi—

    “Bác sĩ, về chi phí chữa trị—”

    “Ồ, chi phí đã được trả rồi. Bởi cô gái gầy còm đó.”

    Cô gái gầy còm? Đó là ai?

    “Xin lỗi. Bác thật thô lỗ khi gọi cô ấy là gầy còm Hừm—” Vị bác sĩ nhìn đống giấy tờ trên bàn làm việc.

    “Kyrie Canaan. Bạn gái của cậu, có thể?”

    “Không”

    “Hai cháu cãi nhau à? Cô bé có vẻ tức giận khi cô ấy bỏ đi.”

    “Không phải như thế đâu—”

    “Không phải chuyện của ta, hả? Ồ, dù sao thì, trả lại cho cô ấy cái này nhé.”

    Bác sĩ Drake mở ngăn dưới cùng của bàn làm việc, lấy ra một khẩu súng và đưa cho tôi.

    “Cô ấy bỏ lại khẩu súng này và một viên ngọc phép thuật thay cho chi phí chữa trị. Hiện giờ ta sẽ nhận viên ngọc, nhưng ta sẽ trả lại khẩu súng này. Ta đã có vài khẩu rồi.”

    Đó là khẩu súng chúng tôi lấy được từ Rufus. Tôi thốt ra một tiếng thừa nhận yếu ớt, và lấy khẩu súng từ ông ấy, bỏ vào túi xách của mình.

    “Ồ, cháu sẽ sớm trả bác chi phí chữa bệnh.”

    “Không, viên ngọc phép thuật là đủ rồi. Ta đoán đó là một lời xin lỗi cho vết sẹo, hãy cùng quyết định như vậy đi.”

    Tôi rất biết ơn, nhưng tôi không chắc mình đã có được một giao kèo tốt. Vết sẹo trên ngực của tôi là vĩnh viễn, nhưng vết thương này là thứ có thể được chữa trị bằng cách mặc kệ tự khỏi.

    “Dù sao thì, Evan. Nếu cháu cảm thấy có gì khó chịu, đến gặp bác ngay. Nhìn, nghe, tê tay hoặc chân. Triệu chứng có thể rất đa dạng.”

    “Chắc chắn rồi. Ồ và, Bác sĩ—” Tôi cảm giác như tôi phải nói điều gì đó. “Kyrie không gầy còm.”

    Vị bác sĩ nhìn tôi với vẻ khó hiểu. Rồi mỉm cười. “Chẳng phải cháu nên đuổi theo cô ấy ư?” –

    Trước cửa phòng khám, tôi nghĩ về những gì đáng lẽ tôi nên làm trong 3 phút. Sau đó, tôi bắt đầu đi về phía Khu ổ chuột. Tôi nghĩ lại những gì tôi nên nói với Kyrie khi tôi gặp lại cô ấy. Tôi có nên xin lỗi không? Chắc chắn cần. Và rồi chuyện gì xảy ra? Tôi chỉ cần thuận theo hoàn cảnh. Mặc dù vậy, tôi dường như luôn lựa chọn sai khi thuận theo hoàn cảnh. Rufus Shinra sẽ làm gì? Không. Rufus sẽ không bao giờ để một chút ghen tuông làm thất vọng một cô gái mà ông ta đã thích ngay từ đầu. Nói cách khác, tôi đã luôn sai. Đã quá muộn. Một cách tuyệt vọng là như vậy.

    Tôi đổi hướng đi, và bắt đầu bước về phía Làng Doyle.
     
  18. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 17 – Nhặt nhạnh những mảnh ghép
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Trước sự ngạc nhiên của tôi, ngay bên ngoài Làng Doyle là chiếc xe của Thị trưởng mà chúng tôi đã bỏ lại ở Healin. Kính chắn gió đã hoàn toàn biến mất. Làm thế nào mà chiếc xe này đến được đây? Tôi quyết định đến nhà của Thị trưởng để tìm hiểu. Giọng của Vits trả lời khi tôi gõ vào cánh cửa màu đỏ. Khi tôi ghé nhìn vào bên trong, Thị trưởng, Fabio, Throp, Keough và Vits đã ở đó. Ngoài Vits, tất cả họ đều ngủ quên trên ghế sofa và sàn nhà, như những con rối vô hồn.

    “Evan, em nghe nói rằng anh bị thương?”

    Vits thì thầm khi cậu ấy đang nằm cạnh Fabio, cố gắng không gây ra quá nhiều tiếng ồn.

    “Không, chỉ xước một chút thôi.”

    Tôi đã luôn muốn thử nói câu đó dù chỉ một lần.

    “Cho em xem vết sẹo!”

    “Như vậy không hay đâu, Vits. Vậy, em thì sao? Em cảm thấy như thế nào?”

    “Bây giờ em ổn rồi. Nhưng anh trai em và những người khác,” Vits trông có vẻ buồn chán khi cậu bé nhìn Fabio. “Họ không chơi với em.”

    “Tha cho họ đi. Họ đã trải qua quá nhiều thứ. Họ kiệt sức rồi.” “Anh nói đúng. Dù sao, mọi chuyện đều là vì em.”

    Cậu bé đã đưa ra một câu trả lời khá người lớn. Có vẻ như cậu đã biết chuyện gì đang xảy ra. Lầm bầm rằng tất cả là vì cậu một lần nữa, Vits lại nằm xuống và quay lại, vậy là cậu ấy đang đối diện với Fabio.

    “Ồ, này, Evan.” Thị trưởng tỉnh dậy. “Vết thương thế nào?” “Hơi đau, nhưng không sao cả.”

    Tôi nói thêm một lời nói dối vô hại. Thị trưởng chậm rãi gật đầu trong khi cau mày. Anh thể hiện lòng trắc ẩn tha thiết. Tôi cảm thấy tội lỗi. Hãy thay đổi chủ đề.

    “Thị trưởng, tại sao có chiếc xe đỗ bên ngoài?”

    “Ồ, cái đó. Nhóm Turk lái nó đến đây. Họ bỏ lại nó và lấy lại chiếc xe tải.”

    “Wao. Dịch vụ tốt đấy.”

    “Nhưng chúng ta gặp một chút rắc rối. Khi chúng ta sử dụng quả bom để giải cứu Throp, chúng ta đã làm hỏng một số thiết bị y tế trong tòa nhà. Mặc dù chúng ta không biết về điều đó, nhưng đó vẫn là lỗi của chúng ta. Vì họ không làm những thứ như vậy nữa. Đó là một mất mát to lớn đối với thế giới.

    “Vậy Công ty Shin-Ra muốn anh phải làm gì?”

    “Làm việc ở quảng trường trung tâm, họ nói. Xây dựng đài tưởng niệm.”

    Thị trưởng rõ ràng đang cau có. Hầu hết mọi người sẽ vui mừng vì họ được tha nhẹ nhàng như vậy. Nhưng Thị trưởng, cũng như tôi, ghét những kẻ ở quảng trường. Thị trưởng cho họ là những người phụ thuộc, những người sống dưới sự an toàn của Shin-Ra.

    “Đó là việc khó đấy.”

    “Anh đoán vậy. Nhưng chúng ta không có lựa chọn nào khác. Chúng tôi chỉ cần tuân theo. Không phải để đền bù với Shin-Ra, mà cho những người cần thiết bị mà chúng tôi đã phá hủy.”

    Thị trưởng dường như đang cố gắng hết sức để thuyết phục bản thân.

    “Dù sao thì, quan trọng hơn, tên tóc đỏ có một lời nhắn cho em đấy, Evan.”

    Một lời nhắn từ Reno? Điều đó khiến tôi ngạc nhiên. Tôi cảm thấy cực kỳ lo lắng.

    “Anh sẽ nói với em chính xác những gì anh ta nói. ‘Cậu phản bội chúng tôi. Nhớ đấy’— Vậy thôi.”

    “Ồ…”

    Nhớ đấy, hả. Như kiểu anh ta là một tên côn đồ đường phố.

    “Này, Evan. Các em đang làm việc quái gì ở đó thế?”

    “Ừ, ồ—” Thị trưởng nhìn thẳng vào mắt tôi. “Em trông giống Rufus Shinra, đúng chứ?”

    “Vậy sao? Ồ, vì giờ em đề cập đến việc đó— anh đoán em cũng trông khá giống đấy.”

    “Ở Healin, anh có nhìn thấy không?”

    “Anh chàng trên chiếc xe đẩy? Vậy ra đó là ngài Chủ tịch ngu ngốc, hả?”

    “Ông ấy còn sống!?”

    Vits nhảy lên với vẻ ngạc nhiên.

    “Xuỵtt! Em làm mọi người thức giấc bây giờ.”

    Vits co lại khi Thị trưởng mắng cậu.

    “Ông ta đang được chữa trị bệnh Geostigma. Có vẻ như họ muốn sử dụng em làm người thế thân cho Rufus, cho đến khi ông ta bình phục. Hoặc điều gì đó tương tự.”

    “—Để làm việc gì?”

    “Em băn khoăn về điều đó. Em cũng không biết.”

    “Em có làm điều đó không?”

    “Anh đùa à!? Cuộc đàm phán đổ vỡ. Không còn nghi ngờ gì về điều đó nữa. Điều đó đủ khiến em lo sợ cho mạng sống của mình. Vì vậy, em đã may mắn… khi mọi người đã đến”

    Tôi có cảm giác chìm đắm khi tôi nói. Đây là Thị trưởng người đã chăm sóc tôi, người tôi kính trọng và tin tưởng. Vậy mà bây giờ tôi đang nói với anh ấy một đống những lời nói dối ngu ngốc. Anh ta nhìn tôi đầy ngờ vực.

    “Thị trưởng, em—”

    “Một ngày nào đó, em sẽ giết tên Chủ tịch đó. Để trả thù cho cha mẹ em.”

    Vits đột nhiên nói với giọng người lớn. Tôi đang định nói với họ sự thật, nhưng tôi không biết Vits và Fabio sẽ nghĩ gì nếu họ biết tôi là em cùng cha khác mẹ của Chủ tịch. Tất nhiên, tôi không thể nói với họ.

    “Nhưng mà, Evan, Thị trưởng, giữ bí mật này với anh trai em nhé.”

    “Anh đang nghe đấy, Vits.”

    Fabio đột ngột đứng dậy.

    “Khi em giết hắn, anh cũng sẽ đi cùng. Anh sẽ không để cho em làm điều đó một mình.”

    Ai mà biết được hai anh em họ lại có hiềm khích mạnh mẽ với Shin-Ra. Tôi nghĩ rằng nó giống như khi tôi nói "Tớ sẽ làm việc này vào một ngày nào đó" hoặc "Tớ sẽ bắt họ trả giá". Tất nhiên, tôi sẽ không bao giờ làm điều đó. Nhưng với anh em nhà Brown có lẽ cảm thấy khác. Khả năng thực hiện hành động của Fabio rất chính xác. Anh ấy lười biếng và phù phiếm, nhưng khi bị hoàn cảnh xô đẩy, anh ấy sẽ hoàn thành công việc.

    “Này, Evan. Thị trưởng có nói với cậu lời nhắn từ nhóm Turk?”

    “Ừ, anh nói với cậu ấy rồi.”

    Thị trưởng nói. Fabio gật đầu, và quay sang tôi với vẻ mặt lo lắng.

    “Tớ nghĩ cậu nên biến mất một thời gian. Có vẻ như họ sẽ buông tha cho chúng tớ, nhưng tớ không nghĩ rằng họ sẽ tha thứ cho cậu, Evan.”

    “—Ừ.”

    “Cậu đang làm gì ở đó?”

    “Tớ có một chút rắc rối— với Shin-Ra.”

    Cuối cùng, tôi không thể nói với cậu ấy sự thật.

    “Vậy thì, lại càng có lý do để biến mất.”

    Fabio nói, người trông càng ngày càng lo lắng hơn.

    “Ồ—”

    Tôi chắc chắn rằng Shin-Ra sẽ không làm gì cả, nhưng tôi không thể nói cho họ biết lý do tại sao. Ngay cả khi Reno nổi giận, điều đó sẽ không trở thành một vấn đề đủ nghiêm trọng để Fabio phải lo lắng. Nhưng có lẽ sẽ là điều tốt nhất nếu tôi biến mất. Không chỉ khỏi Reno, mà khỏi tất cả mọi người. Tôi— cần bắt đầu lại.

    “Hừm, tớ sẽ nghĩ về điều đó.”

    Tôi cảm thấy mình đã hết lựa chọn, khi rời khỏi nhà Thị trưởng, Chico từ ngoài đường bước vào sân, má phải tím tái và sưng tấy. Đó là nơi nắm đấm của tôi đáp xuống khi chúng tôi đánh nhau. Khi nhận ra tôi, anh ta cười một cách phô trương và đi vào nhà riêng của mình. Tôi cảm thấy khinh bỉ từ tận đáy lòng mình. Tôi không thể làm bất cứ điều gì về cách anh ta đối xử với tôi. Tôi không thể ở lại đây. Khi tôi nhìn về phía đường phố, tôi có thể thấy chiếc ô tô với kính chắn gió bị vỡ đang đậu ở đó. Tôi lùi bước và quay trở lại nhà Thị trưởng.

    “Thị trưởng. Chiếc xe bên ngoài, em có thể mượn nó không?” Tôi cố gắng nói điều đó bằng một giọng điệu nhẹ nhàng.

    “Ồ, em định chạy trốn à? Tất nhiên là được, nhưng chiếc xe không có kính chắn gió. Và ngay cả khi em có thể chịu được điều đó, chiếc xe cũng gần hết xăng.”

    “Em hiểu. Em có thể đổ xăng ở đâu?”

    “Anh đã lấy trộm một ít từ một chiếc xe tải WRO, cùng với ắc quy. Anh sẽ không thử làm lại điều đó. Ồ, ô tô và xe máy đôi lúc xuất hiện, vì vậy anh chắc chắn rằng em có thể đổ xăng ở nơi nào đó. Anh cá là em có thể mua được một ít ở chợ đen. Nhưng em sẽ phải mất tiền.”

    “Chắc rồi.”

    “Tiện thể, anh không có tiền.”

    “Tớ cũng không.”

    Fabio nói với vẻ mặt cay đắng.

    “Để lấy tiền— Em có một vài ý tưởng. Mọi chuyện có thể có tác dụng bằng cách nào đó”

    “Em đã nghĩ về việc sẽ ổn định ở đâu chưa?”

    Thị trưởng hỏi.

    “Em chắc rằng em cũng sẽ nghĩ ra cách về việc đó.”

    Tôi băn khoăn không biết hôm nay tôi đã nói dối bao nhiêu lần.

    “Anh xin lỗi, anh không thể bảo vệ em.”

    Thị trưởng nhìn xuống. Tôi phải ra đi.

    “Đừng lo về việc đó— Ồ đúng rồi, Thị trưởng, chiếc chìa khóa.”

    “Ồ, đúng rồi. Đây.”

    Thị trưởng ném chiếc chìa khóa. Tôi bắt được nó—

    “Cảm ơn. Ồ, em phải đi đây.”

    Tôi rời khỏi nhà của Thị trưởng, tránh nhìn vào mắt mọi người. Với cánh cửa đóng lại sau lưng, tôi thở dài và gục đầu xuống. Tôi muốn bắt đầu lại. Giá như tôi có thể bắt đầu lại. Nếu tôi có thể bắt đầu lại cuộc sống của mình, tôi sẽ làm điều đó từ đâu? Từ khi tôi bước vào nhà của Thị trưởng? Không, không phải ở đó. Tôi lần theo trí nhớ của mình. Sau đó, tôi thấy rõ khoảnh khắc đó.

    Vào cuối năm thứ 16 của tôi. Ngay trước khi tôi đập vỡ chiếc bánh trên bàn.



    Tất nhiên, điều đó là không thể. Nhưng đó là một việc khác tôi có thể làm, không, một việc mà tôi phải làm.
     
  19. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 18 – Chuẩn bị lên đường
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    Tôi đã làm gì trong 2 năm qua, tôi nghĩ, tự mắng mình. Không có gì đáng ngạc nhiên khi điều tôi nên làm là tìm mẹ tôi. Có phải tôi vừa tìm thấy một lý do rõ ràng để thoát khỏi tất cả những điều này? Có lẽ. Dù vậy, mọi thứ vẫn ổn. Nếu tôi bỏ lỡ cơ hội này, mọi chuyện sẽ còn trễ nải nhiều hơn nữa. Tôi sẽ chấm dứt vấn đề mà tôi đã tránh xa và nhắm mắt làm ngơ. Bằng cách đó, tôi có thể bắt đầu lại từ đầu. Tôi có thể làm lại tất cả. Nhanh lên. Nếu tôi không làm điều đó ngay lập tức, tôi có thể sẽ đổi ý.

    “Mình chắc chắn sẽ đi.”

    Tôi đã cố gắng nói to thành tiếng, nhưng tôi không thể nghe thấy giọng nói nào khác tìm cách ngăn cản. Trong trái tim tôi không có xung đột. Tôi bắt đầu chuẩn bị ngay lập tức. Nhưng khi thời điểm này đến, tôi không biết phải làm gì. Hiện tại, tôi gói ghém quần áo và đồ dùng hàng ngày trên vai. Chỉ với những thứ đó, chiếc túi đã trở nên đầy ắp. Tôi lật ngược nó lại, và đổ nó ra giường. Tôi đang mang súng của Rufus trên người, vì vậy tôi đã lấy nó và đưa nó vào đầu tiên. Sau đó— tôi nhìn lên trần nhà. Có vẻ như thời gian để tiêu số tiền đó đã đến. Tôi lấy một cái ghế đẩu bằng ba chân và đặt nó ở giữa phòng. Tôi đứng trên đó, với tay lên, đẩy tấm trần. Tấm trần bật ra, để lại một lỗ hổng. Khi tôi chạm vào bên trong bằng tay phải và cảm nhận xung quanh, các đầu ngón tay của tôi chạm vào túi giấy. Bụi bặm của một năm rơi xuống khi tôi rút túi giấy ra. Tôi bước xuống ghế, lên cơn ho và đặt túi giấy vào bồn rửa bát. Tôi đã chỉ định lấy ra một xấp tiền, nhưng tôi phủi bụi chiếc túi và ném nó vào túi đeo chéo. Đó là tiền trong phòng của mẹ tôi, trong ngôi nhà ở Midgar, không phải là tiền của tôi, nhưng bà ấy sẽ tha thứ cho tôi. Vậy— tiếp theo là gì? Ồ đúng rồi, tôi cần những bức ảnh đó. Tôi đặt tay xuống nệm và lôi ra một tập ảnh mỏng. Không phải để tôi có thể nhìn vào chúng, để cảm nhận tình cảm. Chúng là để tôi cho mọi người thấy và lấy thông tin. Sau đó, tôi lấy bất cứ quần áo nào có thể nhét vào túi. Tôi có thể mua nhiều hơn nếu tôi cần. Tôi đã có tiền. Tôi cười một mình khi nghĩ vậy. Tôi chắc hẳn là kiểu người có thể đánh đổi mọi thứ chỉ vì tiền. Tôi đặt những mảnh quần áo vương vãi trên giường vào đúng vị trí của chúng, trả lại tấm ván trần, và cuối cùng, đặt lại chiếc ghế. Tôi cảm thấy hài lòng khi nhìn thấy căn phòng trở lại ngăn nắp.

    “Đi thôi.”

    Khi rời phòng và đóng cửa, tôi tự hỏi liệu mình có bao giờ quay lại đây không. Tôi không biết. Tôi cảm thấy rằng nếu suy nghĩ quá sâu, tôi sẽ không thể đi đâu được. Tôi đóng cửa và khóa lại.



    Tôi mở cửa chiếc ô tô đang đậu trên đường, và leo lên ghế lái. Tôi đưa chiếc chìa khóa tôi nhận được từ Thị trưởng vào. Thân xe rung lên một lúc khi tôi xoay chìa khóa, và động cơ bắt đầu nổ ầm ầm. Có lẽ nó chỉ giở chứng khi ở Healin. Khi tôi nhìn vào đồng hồ đo mức xăng, nó gần như trống rỗng hoàn toàn, nhưng có vẻ như nó có thể chạy trong thời gian ngắn. Tôi chưa bao giờ lái ô tô, nhưng tôi sẽ xoay sở bằng cách nào đó. Tôi đã thấy người ta lái ô tô trước đây khi ngồi cạnh, và chiếc ô tô này trông giống như một chiếc xe tự động. Nó sẽ chạy khi tôi đạp ga, dừng lại khi tôi đạp phanh và chuyển hướng khi tôi bẻ lái. Động cơ kêu to hơn khi tôi giảm ga, và cùng với đó, sự lo lắng của tôi cũng tăng lên.

    Nhưng chiếc xe không bắt đầu chạy. Tại sao vậy nhỉ? Tôi nhìn qua các cần gạt gần vô lăng, nhưng dường như không có cái nào liên quan đến nhau cả. Khi tôi chợt nhận ra và tôi nhìn xuống, tôi nhận thấy một cần gạt có nhãn B. Khi tôi kéo cần B ra và xoay nó, chiếc xe bắt đầu lăn từ từ. Hoàn hảo.

    “Evan!”

    Đó là giọng của Fabio. Tôi đạp nhanh chân phanh. Nhưng chiếc xe cứ ì ạch lao tới. Tôi kiểm tra bên dưới và di chuyển chân của tôi đến phanh. Lần này, tôi đã đạp quá mạnh vào nó, và đập ngực vào vô-lăng. Tiếng còi với âm lượng chói tai vang lên.

    “Có vẻ như cậu không có một khởi đầu tốt đẹp.”

    Fabio đi tới, cười cười. Rồi cậu ấy thò tay qua cửa sổ. Trong tay cậu ấy có một túi vải.

    “Này, đây là từ tất cả chúng tớ. Không nhiều, nhưng đó là tiền.”

    Fabio nói, nhìn về phía sau. Nhìn lại, tôi thấy Thị trưởng và Vits; Keough và Throp cũng đang đứng cách đó không xa. Vits đang vẫy tay. Vì vậy, tôi cũng vẫy chào lại.

    “Cảm ơn. Tớ sẽ nhận nó. Cảm ơn mọi người giúp tớ nhé.”

    Tôi không muốn làm ầm ĩ.

    “Chắc chắn rồi. Gửi lời chào của chúng tớ đến Kyrie nữa.”

    “Hả?”

    “Ý tớ là, đến Shin-Ra, Kyrie là đồng bọn của cậu, đúng chứ?”

    “Ồ, đúng rồi.” Xin lỗi. Thật sự, vấn đề với Shin-Ra không còn nữa. Nhưng tớ không thể nói với cậu điều đó, Fabio. “Ồ, tớ nên đi thôi.”

    Tôi đạp nhẹ chân gas và tăng tốc. Khi tôi nhìn vào gương chiếu hậu, Fabio và Vits đang đứng đó, vẫy tay. Họ cứ tiếp tục vẫy tay chào.



    Tôi điều khiển xe với tốc độ ốc sên tiến về phía quảng trường trung tâm. Có một vấn đề xảy ra. Nếu tôi đi nhanh hơn, gió, thứ mà kính chắn gió thường ngăn cản, đập vào mặt tôi, vì vậy tôi khó có thể mở mắt. Nhóm Turk đã lái xe từ Healin đến Làng Doyle bằng chiếc xe này. Tôi thực sự phải làm gì đó với vấn đề này.

    Tôi hoàn toàn không thể thích việc lái xe. Phải tốn nhiều năng lượng hơn dự kiến để tránh va chạm vào mọi người khi họ đi ngang qua. Khi tôi lái xe vào quảng trường trung tâm, xung quanh mọi người đi lại, nhìn chằm chằm vào tôi. Là một người đã dành phần lớn cuộc đời để đi bộ, tôi hiểu cảm giác của họ. Tôi cũng làm vậy khi có ô tô chạy qua. Đó là tất cả những gì những người không có làm để phản kháng. Nhưng tôi không thể thua. Tôi cũng lườm lại những đối thủ không vừa ý của mình. Mặc dù vậy, tôi dừng lại, vì tôi nhận thấy bản thân thay đổi biểu cảm một cách vô thức tùy theo sự diện mạo của người đó, và không thích điều đó. Tốt nhất là nên chỉ nên đeo mặt nạ thờ ơ. Tôi đã đi một nửa vòng quanh quảng trường, và đi theo con đường hướng bắc. Phải có một bảng thông báo quanh đây. Tôi sớm tìm thấy nó và đậu xe. Tôi đã tìm thấy tờ rơi mà tôi đang tìm kiếm ngay khi tôi bước ra ngoài. Đó là một tờ rơi có thể được nhìn thấy ở khắp mọi nơi, quảng cáo Dịch vụ Giao hàng Strife. Tôi đặt hy vọng vào điều khoản chấp thuận đường dài của họ. Khi tôi xé nó ra và nhét nó vào túi áo khoác, tôi nhận thấy rằng một mảnh giấy cuộn tròn đã được bỏ vào đó. Khi tôi lấy nó ra và mở nó ra, nó là cũng là tờ rơi đó. Tôi tìm kiếm trong trí nhớ của mình. Đó là tờ thông tin tôi đã bỏ túi khi đến bảng thông báo ở nhà ga, sau khi nói chuyện với Tyran Arde. Khi nhìn vào 2 tờ rơi, tôi nghĩ, thật là trùng hợp. Tôi cảm thấy sự lo lắng về việc khởi hành giảm đi đôi chút, và bắt đầu lái xe trở lại. Tôi tiếp tục lái xe xuống phố, và đỗ xe trước con hẻm mà tôi vừa đi qua sáng nay. Tôi ra khỏi xe và đến phòng khám của bác sĩ Drake.



    Vị bác sĩ chỉ có một mình trong phòng khám. Ông ấy đang đọc sách trên ghế sofa trong phòng chờ.

    “Ồ, Evan. Chuyện gì vậy? Đầu cháu đau à?”

    “Không phải đâu.”

    “Nên an toàn còn hơn là phải hối tiếc, cháu biết đấy.”

    “Vâng. Dù sao thì, bác sĩ. Bác có phiền không nếu cháu sử dụng điện thoại?”

    “Ồ, đương nhiên rồi. Làm ơn, sử dụng thoải mái. Nhưng hãy nói nhanh thôi bởi có thể sẽ có cuộc gọi khẩn.”

    Sau khi hất cằm ra hiệu về phía chiếc điện thoại, vị bác sĩ quay mặt đi.

    “Được rồi, vậy cháu mượn nó nhé.”

    Tôi nhấc chiếc điện thoại di động được nối với tường bằng dây xích chống trộm, và bấm số, trong khi xem tờ quảng cáo. Sau một hồi chuông vang lên, người ở đầu dây bên kia bắt máy.

    “Dịch vụ Vận chuyển Strife. Bạn nói tên, chúng tôi sẽ giao hàng.”

    Vừa nhìn những từ trên tờ rơi, tôi vừa có thể nhận thấy giọng nói trả lời rõ ràng là của một đứa trẻ. Một cậu bé khoảng 10 tuổi. Chắc cũng tầm tuổi với Vits?

    “Ồ, ừ—” Điều này làm tôi bối rối một chút. “Bọn em giao hàng bằng cách nào?”

    “Bằng xe máy.”

    Cậu bé trả lời ngắn gọn.

    “Hay, như vậy được. Anh có thứ muốn vận chuyển, bọn em có thể đến lấy hàng không?”

    “Anh muốn vận chuyển đồ vật gì? Thêm nữa, từ đâu, đến đâu?”

    “Từ đầu này của Edge đến đầu kia. Kiện hàng— là một bức thư.”

    Tại sao mọi chuyện lại thành ra thế này. Nếu tôi đã nói những gì tôi muốn ngay lập tức, cho dù nó có ổn hay không, tôi sẽ có thể đi đến kết thúc ngay lập tức. Mặc dù tôi bỏ qua mọi thứ một cách thiếu suy nghĩ, nhưng khi gặp những lựa chọn tôi nên tránh, tôi thực hiện chúng một cách táo bạo, không mà suy nghĩ.

    “Giao như vậy cũng được. Bọn em có thể lấy hàng ở đâu?”

    “Em có biết phòng khám của Bác sĩ Drake không?” Tôi tiếp tục, chỉ cho cậu bé hướng đường đơn giản. Tôi nghĩ mình nên xin lỗi và nói sự thật, nhưng cuối cùng, tôi không thể.

    “Em nghĩ em biết nơi đó. Nhưng em không biết khi nào chúng em có thể đến đó trừ khi em gọi cho người chịu trách nhiệm. Anh có thể gọi lại trong khoảng 10 phút được không?”

    “Được rồi. Nói chuyện lại với em trong khoảng 10 phút nhé. À đúng rồi. Tên anh là Evan Townshend. Em là?”

    “Em là Denzel.”

    Bác sĩ Drake nhìn tôi với vẻ mặt khó hiểu khi tôi cúp máy.

    “Làm ơn, cháu cần mượn lại điện thoại trong vòng mười phút cháu sẽ trở lại ngay.”

    “Được thôi.”

    Tôi nghe thấy câu trả lời của bác sĩ khi đi ra ngoài. Vừa đứng trên mái hiên lụp xụp của phòng khám, tôi thấy chiếc ô tô đậu ngay đầu ngõ dẫn lên phòng khám. Khi một thanh niên đi ngang qua ô tô, anh ta dừng lại và đá vào thân xe. Khi ở cùng Fabio và Leslie, tôi cũng từng làm điều tương tự. Bằng cách đó, tôi cảm thấy mình có thể giống như những người được nuôi dưỡng trong Khu ổ chuột. Nhưng khi tôi lục lại ký ức của mình, tôi không thể nhớ đã từng thấy hai người đó làm điều đó. Bây giờ có lẽ đã hơi muộn, nhưng tôi không thể tin được rằng mình đã ngu ngốc đến mức nào. Tôi sẽ trông chừng cho đến khi đến lúc, và đảm bảo rằng chiếc xe không bị mất cắp, nhưng tôi không thể chịu đựng được, cho nên tôi quay trở lại phòng khám.

    “Ồ, tôi không thể— Tôi có thể làm gì đó với vết thương— Nhưng, điều anh nói với tôi trước đây— Không, đợi một chút— Anh ta cúp máy rồi. Không biết anh ta có tới đây không.”

    Vị bác sĩ nói phần cuối với tôi, rồi chìa điện thoại ra cho tôi.

    “Bác có biết về nội khoa không?”

    “Bác biết, nhưng bác không biết gì về chó cả.”

    “Chó ư?”

    “Ừ, có một anh chàng mang đến một con rắn ngày hôm trước. Chúng cũng như quái vật, đúng chứ?”

    “Cháu đoán vậy.”

    “Nhưng bác đoán điều này có nghĩa là bây giờ có chỗ cho những thứ tương tự như thế trên thế giới này. Nếu mọi người đang nuôi thú cưng và đưa chúng đến bác sĩ khi chúng bị ốm, bác đoán những ngày lo lắng không biết có gì để ăn hay không đã qua .. "

    “Cõ lẽ vậy.”

    “Có lẽ bác ít nhất nên học về chó và mèo.”

    “Hah.”

    Tôi bắt đầu bấm các nút trên điện thoại, đồng thời phản hồi một cách thích hợp.

    “Tuy nhiên, thôi chuyện rắn rết đi ạ.”

    “Hah.”

    Không cảm thấy khó chịu vì sự tiếp nhận thô lỗ của tôi, bác sĩ quay lại ghế sô pha, mở một cuốn sách và bắt đầu đọc. Ồ, tôi nói là sách, nhưng nó giống một số tài liệu đã được tổng hợp. Tôi tình cờ nhìn qua khi nghe âm báo cuộc gọi, và thấy một bức ảnh, chiếm cả một trang. Đó là một bức tranh của một thứ kỳ cục. Khi tôi ghé sát lại, đó là một cánh tay, đã bị cắt đứt ở trên khuỷu tay. Nó mảnh mai, có thể là cánh tay của phụ nữ. Nó dường như đã khô, nhưng cũng tươi ở một số nơi nhất định. Tôi không thể tưởng tượng được sẽ mất quá trình gì để giữ một con người ở trạng thái như vậy.

    “Cháu có đang nhìn cái này không?” Vị bác sĩ có vẻ nhận ra rằng tôi đang nhìn qua vai ông “Bác đoán họ gọi đây là một xác ướp.”

    “Một xác ướp ư?”

    "Nếu có được các yếu tố môi trường chính xác sau khi chết, cơ thể không bị phân hủy hoặc trở thành một bộ xương, mà thay vào đó trở thành như thế này."

    Tôi không thể rời mắt khỏi bức ảnh. Không lâu sau, tôi cảm thấy buồn nôn. “Dịch vụ Vận chuyển Strife. Xin lỗi, anh có thể gọi lại sau không?”

    Lần này là giọng của một cô gái trẻ. Tôi không biết phải nói gì, bởi vì đó không phải là giọng nói mà tôi mong đợi.

    “Uh— Denzel đâu?”

    Cuối cùng tôi nói.

    “Tình trạng của Denzel tồi tệ hơn rồi.”

    “Đây cũng vậy.”

    “Bảo trọng.”

    Tôi nghe thấy một tiếng động mạnh và điện thoại cúp máy. Tôi nghĩ đó là một giọng nói mà tôi đã nghe ở đâu đó trước đây, nhưng tôi không thể tập trung để nhớ ra. Tôi không thể rời tâm trí khỏi bức ảnh.
     
  20. Thiệu Sói

    Thiệu Sói Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/5/20
    Bài viết:
    84
    Chương 19 – Bơ vơ
    Dịch từ tiếng Nhật bởi Mecorx and Pixel

    “Một chiếc ô tô chạy qua một lúc trước, mày có thấy nó không?”

    Rude hỏi.

    “Ừ, Evan lái xe.” Reno trả lời, có vẻ không vui. “Sau tất cả những rắc rối mà để cậu ta gặp anh trai của mình— và ngài Chủ tịch vẫn là ngài Chủ tịch.”

    Rude nhận ra rằng nếu hắn ở trong vị trí của Evan hoặc Rufus Shinra, hắn sẽ thấy sự can thiệp của Reno thực sự rất khó chịu.

    “Nếu ai đó nói với tao rằng tao có một người anh trai tao không biết ở đâu đó, tao chắc chắn sẽ đi tìm anh ta.”

    “Chắc chắn rồi.”

    Tất cả những gì mình cần là bạn đồng hành, Rude nghĩ.

    “Mày không biết có gia đình máu mủ là như thế nào đâu.”

    “Tao chỉ là một Turk lạnh lùng, tàn nhẫn.”

    Rude thốt ra điều này khi anh quay lưng lại với Reno, và bắt đầu đi về phía chiếc xe tải.

    “Yo, Ruuude, mày giận à?”

    Reno gọi bằng một giọng thảm hại.

    “Tao chỉ có mày thôi. Tao không thể liên hệ với Đội trưởng hay Elena, và Chủ tịch chỉ nói rằng hãy hoàn thành đài tưởng niệm. Tao chắc rằng ba bọn họ đang lên kế hoạch điều gì đó thú vị. Chúng ta là những kẻ bơ vơ. Chỉ có tao và mày thôi, cộng sự, chúng ta cần hòa thuận.”

    “Mày không thể liên hệ được với Đội trưởng?” Rude quay lại và hỏi.
     

Chia sẻ trang này