Xưa nay người Việt chúng ta chỉ có thói quen hưởng thụ chứ không có thói quen làm, nên cứ phải dựa vào người khác. Vì thế, trong phạm vi game The Sims, dù tìm mỏi mắt cũng chẳng tìm nổi dù chỉ một objects do người Việt tạo. Mà điều đó ko phải tại vì người Việt ngu, mà tại người Việt lười Chính vì lí do đó, tôi post topic này kêu gọi những fan của trò The Sims cùng chung tay tạo ra những objects Made In Việt Nam thật đẹp, thật độc đáo. Trước tiên, muốn có objects Việt thì phải có người biết tạo Objects Việt Các bạn có thể tham khảo một số hướng dẫn cách tạo Objects ở đây: Hướng dẫn tạo một cửa sổ trong TheSims2: http://thesimvn.com/showthread.php?t=1217 Hướng dẫn cách tạo Objects bằng Wing3D(cơ bản): http://thesimvn.com/showthread.php?t=550 Hướng dẫn cách Recolor Objects trong TheSims2 : http://thesimvn.com/showthread.php?t=709 Hướng dẫn tạo các loại Wall, Floor (chi tiết): http://thesimvn.com/showthread.php?t=669 Đương nhiên chỉ chừng đó cũng chưa đủ. Nếu bạn nào biết cách tạo objects bằng các chương trình khác, ví dụ bằng photoshop chẳng hạn, các bạn có thể đóng góp bằng cách viết hướng dẫn làm objects cho mọi người Các bạn cũng có thể vào đây để tham khảo thêm những thông tin về the sims2: http://www.sims2wiki.info/ Bên thesimvn.com cũng có ý định dịch các hướng dẫn trong http://www.sims2wiki.info/ để tạo ra cuốn từ điển Made In Việt Nam, và thực tế đã dịch được một số, nhưng chừng đó chỉ là phần nhỏ so với toàn bộ trong http://www.sims2wiki.info/ . Bạn nào ủng hộ kế hoạch này có thể vào đây để tham khảo và đóng góp ý kiến: http://thesimvn.com/showthread.php?t=1270
Mình muốn tham gia mảng dịch thuật, công việc như thế nào? Xin nói rõ mảng công việc cần làm, phần giới hạn công việc, thời gian bắt đầu và mục tiêu. Ngoài ra có được hưởng lợi ích gì nếu làm việc tốt ko nhỉ? :'>
hồi sims 1 tớ cũng từng tạo object riêng đó chứ cũng khá nhiều anh em việt lên download về... từ ngày chuyển wa chơi game online rồi sims 2 tớ ko lên trang web đó chăm.. giờ quên tiêu luôn đường link trang web mình tạo
Để tham gia mảng dịch thuật, trước tiên bạn hãy vào đây: http://www.sims2wiki.info/wiki.php?title=Main_Page. Bạn để ý menu phía bên trái website có những mục như: Content Lists ,Game Help ,Modding Info ,Tutorials ,Recent changes ,Random page,Editing Help, mỗi phần lại có rất nhiều mục nhỏ! Tất cả những cái đó đều là từ điển thesims2 hết. Chủ yếu thì phần Tutorials là quan trọng nhất. Còn không bạn vào o Search đánh từ khóa cái mà bạn cần dịch để dễ tìm, ví dụ gõ từ Simlish nếu bạn muốn dịch ngôn ngữ của sims chẳng hạn Nếu có từ gì đó mà bạn không thể tra cứu được từ trang trên, bạn có thể vào trang http://en.wikipedia.org/wiki để tìm, đây là trang từ điển lớn nhất rồi đó! Trước khi dịch bạn hãy dạo qua phần hướng dẫn của Sims 2 trong thesimvn.com hoặc gamevn.com xem bài mà bạn dịch đã có ai dịch chưa? Nếu chưa có ai dịch, bạn có thể vào đây để đăng ký phần mà bạn dịch, và thời hạn hoàn thành (để tránh việc có nhiều người dịch trùng một bài dịch): http://thesimvn.com/showthread.php?t=1270
Hiểu rồi, nhưng sao mình vào trang the sims VN bên kia mình lại ko thể post bài mới, Reiko có thể gởi cho mình email xác nhận để post bài được ko? Ko biết cái email ấy đâu mất rồi...
Thành viên chưa xác nhận kick hoạt mail ko thể post bài nhưng có thể gửi thư được! Bạn có thể gửi thư cho alexandervn thông báo tên nick của bạn, tôi sẽ kick hoạt trực tiếp cho bạn! Hoặc bạn có thể gửi thư cho nick reiko86 này cũng được!
Cũng có thể tham gia nếu rảnh, tuy nhiên theo mình nên ghi rõ những phần nao dịch rồi, phần nào chưa dịch để tránh trường hợp tốn công vô ích Bản dịch sẽ đưa vào đâu hay gửi cho ai nhỉ?
Gửi cho tôi chứ cho ai Ờ hiện nay các bạn nên dịch các phần hướng dẫn về cách chơi game, ... Phần object đang xét
Có cái mail xác nhận nào đâu mà dịch, đợi 2 ngày rồi đấy. Ging Gong cũng là mod bên đó mà phải ko, vậy gởi giùm cái mail xác nhận đến nick FlowerLee
ok, ok, tại đang rảnh nên muốn hoàn thành luôn đỡ mất công sau này lu bu nữa, mà bạn ở bên đó đúng ko, có gì nhắn Reiko giùm mình một tiếng, cám ơn bạn nhiều lắm.
Lỡ dịch mà bị trùng lắp thì sao? ko phải tốn công vô ích à, tốt nhất cứ vào phân chia công việc cụ thể rồi theo đó mà làm. Mà dịch xong bên đó có chế độ đãi ngộ gì ko nhỉ?:'>
Có thể sẽ được 1 câu : "NO" hoặc "NEVER" Thực ra bên họ kiểm tra khá kĩ, chứ không qua loa quýt như mình, điển hình là cái forum của MTS2 , nhớ năm kia vào post bài trước khi post bài đầu tiên phải làm 1 đống thủ tục lằng nhằng