Tiếng Việt nơi công cộng thế này, sao dạy được trẻ con?

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi YanimeX, 7/5/10.

  1. YanimeX

    YanimeX Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/4/05
    Bài viết:
    2,600
    Nơi ở:
    Hentai world
    quote đoạn cần thiết thôi , ai thích đọc cả bài thì vào link mà đọc



    Cảm giác như bài này " vạch lá tìm sâu " ...

    nhất là cái đoạn này hình như dựa vào từ " thank you " để viết

    tác giả muốn nói sau từ cảm ơn phải dùng ngay 1 danh từ . Nhưng mà tiếng anh hình như có thể viết là " thank for giving me this shiet" mà kô cần danh từ ngay sau "thank";))

    Source : http://vietnamnet.vn/giaoduc/201005/Tieng-Viet-noi-cong-cong-the-nay-sao-day-duoc-tre-con-908227/
     
  2. Nhất Chi tùng

    Nhất Chi tùng Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    2/8/08
    Bài viết:
    2,621
    Nơi ở:
    Bệnh Viện Tâm Hồn
    Thằng nhà báo khùng, thời nào mà còn cảm ơn ?:>
     
  3. grandmaster07

    grandmaster07 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    18/8/05
    Bài viết:
    486
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    THằng nhà báo bị hẩm à :-<

    Tớ đưa tiền người ta, người ta "cảm ơn cháu", người ta thối tiền lại tớ "cảm ơn cô".

    Lol, như sáng nay ăn sáng theo như bài viết phải là:

    "Cảm ơn cháu vì đã đến đây ăn sáng"
    "Cảm ơn cháu vì đã trả tiền"
    "Cảm ơn cô vì đã cho cháu bữa ăn này"
    "Cảm ơn cô vì đã thối tiền"

    =)
     
  4. /シルバーサンダー/

    /シルバーサンダー/ T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    1/1/10
    Bài viết:
    638
    Nơi ở:
    てんどう
    Fail

    Ngu đừng có đú
    Cảm ơn "bạn" nghe sến vẽ chiếc lá thế phỏng =))
     
  5. tuan_hope1991

    tuan_hope1991 Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    5/9/08
    Bài viết:
    1,036
    Vớ va vớ vẩn, bắt bẻ đến từng chữ trong 1 câu nói, tưởng đề cập đến cái vụ văn hóa nói năng nơi công cộng chứ. Ghét nhất mấy kiểu bài này, trước có bài gì nói là "Xin tạm biệt và hẹn gặp lại" là thừa, chỉ cần 3 chữ đầu...nói thiệt, quá nhảm *censored* luôn.

    Dạy trẻ con là dạy cách ứng xử, lễ phéo của nó khi giao tiếp, chắc thằng viết bài rảnh đến mức dạy con nó nói thế nào cho thật ngắn, thật chuẩn, ko thừa ko thiếu...thật 3D
     
  6. Zeratul...

    Zeratul... Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    4/3/07
    Bài viết:
    941
    Nơi ở:
    Orgrimmar
    bài này tuy ngắn mà khá hay đấy, lão nhà báo này tinh tế phết chứ không phải đùa, còn vạch lá tìm sâu thì không phải mà là rõ ràng rằng ngữ pháp việt nam đang dần bị tây hóa

    như gần đây mình cài 1 cái chương trình diệt virus của vn, sau cái key nó có ghi là " việc chia sẻ key này cho nhiều hơn 1 máy tính sẽ dẫn đến việc key bị block và không bao giờ sử dụng được nữa" <~ cái lối dùng ngữ pháp này không có trong tiếng việt mình hay dùng, hay như cái lối so sánh " chắp cánh ước mơ" cũng là dịch nguyên từ lối so sánh của tây (wings take dream) nhưng vì nghe khá lọt tai nên được giữ lại, chứ có 1 câu cơ bản là "chậm như rùa" và "slow as hell" thì ko thấy dịch.Mà thấy bọn tây hay dùng as hell như kiểu vn dùng là như chó(bò gà v..v..)

    dù gì thì chốt lại tiếng việt hay tiếng kinh viết = kí tự latin thì mới xuất hiện khi bọn pháp xâm lược chắc cũng khoảng 100 năm thôi mà cũng là do nhặt nhạnh chắp vá vay mượn đúc kết từ các ngôn ngữ khác mà ra, nhưng dù gì thì ngôn ngữ nào cũng phải đào thải cái cũ, cái lạc hậu và tiếp nhận cái mới, cái tiên tiến nên việc có lệch đi so với ngữ pháp chính thống do ông cha ta để lại nhưng tiện sử dụng, lịch sự, nhanh gọn thì nó vẫn được ưa chuộng thôi...

    ý kiến cá nhân ai không yêu làm ơn đừng nói lời cay đắng :))
     
  7. thich_la_bem

    thich_la_bem Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    24/1/08
    Bài viết:
    726
    Thời đại công nghiệp rồi,cái gì cũng phải nhanh gọn chứ :-<.Không biết ai có để ý không nhưng tớ thấy ai cũng nói như thế này :"Hôm nay lớp em chỉ vắng 3 bạn thôi ạ." (ko có ý chế giếu hay nói đểu mà phát biểu lúc báo cáo với cô chủ nhiệm lớp tớ).
     
  8. tieuly.kzc

    tieuly.kzc Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/2/10
    Bài viết:
    227
    Giờ nào rồi còn cảm ơn
     
  9. Hoogaku no Ame

    Hoogaku no Ame Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    18/11/09
    Bài viết:
    336
    =))
    [​IMG]
     
  10. YanimeX

    YanimeX Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/4/05
    Bài viết:
    2,600
    Nơi ở:
    Hentai world
    câu này sai ngữ pháp chỗ nào vậy bạn , có chủ ngữ , vị ngữ đàng hoàng .

    có chăng là diễn đạt kô hay thôi :-*
     
  11. Dracoon

    Dracoon Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    31/1/07
    Bài viết:
    880
    Nơi ở:
    Lò sịp ...
    Cảm ơn ban quản trị diễn đàn thế giới trò chơi việt nam đã cho mình một tài khoản trên diễn đàn để có thể xem được chủ đề "Tiếng Việt nơi công cộng thế này, sao dạy được trẻ con?" để ghi nhận lại lời bình luận số 9 như sau :

    "#1 nhảm, 30 char =.=!!!"
     
    Chỉnh sửa cuối: 8/5/10
  12. blackwater_0402

    blackwater_0402 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    6/7/09
    Bài viết:
    191
    rảnh rỗi, tiếng anh thì cũng dùng sai be bét ra đấy thôi. Quan trọng là dễ nghe, dễ nhớ thôi, dễ viết.
    ...................................
     
  13. pikeman2

    pikeman2 Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    19/8/09
    Bài viết:
    14,432
    Nơi ở:
    Silent Hill
    ^
    ^
    lời bình số 11 rồi :|
     
  14. Zeratul...

    Zeratul... Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    4/3/07
    Bài viết:
    941
    Nơi ở:
    Orgrimmar
    mấy ông ở trên mình không hiểu rõ gì rồi

    như bác này vừa nói

    người việt mình bây giờ không dùng những câu thế này nhưng những câu thế này mới lại là chính xác, vì càng ngày con người ta càng lược bớt những cái không cần thiết đi mà cụ thể là thường mình cảm ơn người khác sau khi nhận được 1 điều gì đó từ người đó nên cái việc vừa xảy ra ko cần nói lại ~> sẽ bị lược bớt, giờ nếu giả sử chuyện đó xảy ra lâu rồi thì sẽ thêm chữ vì ở đằng sau thôi, vd như cậu vay tiền ai đó nhưng quên cảm ơn, khi cậu cảm ơn người ta thì sẽ phải nói là " cảm ơn vì đã cho tôi vay tiền" chứ nói " cảm ơn" không thì người được cảm ơn sẽ không hiểu tại sao lại được cảm ơn

    hoặc trong 1 trường hợp đặc biệt dùng để cảm ơn điều gì đó xảy ra trong thời gian dài hay nhấn mạnh
    " cảm ơn anh vì đã yêu em"
    "cảm ơn ba mẹ đã nuôi con khôn lớn"

    đấy là ngôn ngữ tiếng việt hay dùng, còn cái mà nhà báo kia đề cập thì lại hoàn toàn khác khi so sánh 2 câu với nhau
    câu 1 "cám ơn các bạn đã quan tâm theo dõi"
    câu 2 "cám ơn sự quan tâm theo dõi của các bạn"

    thoạt nhìn sẽ thấy nó như nhau thôi nhưng câu thứ 2 là hoàn toàn sai ngữ pháp tiếng việt, cái nó dùng là ngữ pháp tiếng anh(hoặc tiếng nào nữa thì ko biết)
    "sự quan tâm theo dõi của các bạn" là 1 cụm danh từ KHÔNG CHỈ NGƯỜI vậy nên không bao giờ có chuyện cảm ơn nó được

    còn theo english thì nó sẽ đại loại thế này

    "thank you for helping me"
    "thanks for helping me"
    2 câu trên đều đúng theo english nhưng khi dịch nó ra thì câu 1 là "cám ơn bạn vì đã giúp đỡ tôi" còn câu 2 thì là " cám ơn sự giúp đỡ của bạn"
    sau khi dịch thì câu 1 hoàn toàn đúng với ngữ pháp việt nam nhưng câu thứ 2 thì hoàn toàn sai nhưng người việt mình vẫn cứ xài " cảm ơn sự ... của bạn" như thể nó là 1 câu hết sức lịch sự và văn hóa...
     
  15. Dracoon

    Dracoon Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    31/1/07
    Bài viết:
    880
    Nơi ở:
    Lò sịp ...
    Ừhm hiểu rồi, có điều dài quá nên ngại đọc :">

    p/s : cố tình troll, đừng trách làm trim em đau đớn :">
     
  16. Zeratul...

    Zeratul... Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    4/3/07
    Bài viết:
    941
    Nơi ở:
    Orgrimmar
    bản thân mình thấy nó đầy đủ chủ ngữ vị ngữ v.v.. nói chung là chả có vấn đề gì, chỉ là nếu như lấy ngôn ngữ việt hồi trước 1990 ra làm cái mốc thì câu nói thế này là diễn đạt lủng củng, nếu như cần trình bày ý như trên người ta sẽ nói thế này "1 key chỉ dùng được cho 1 máy tính" =))
    nhưng vì nó được dịch y chang từ mấy site antivirus nước ngoài " sharing this key for more than 01 computer will make the key ..."

    đại loại như kiểu mấy người dân tộc bảo là " nhìn ta như vậy thôi chứ cái bụng ta nó tốt lắm" <~ theo cả nhà câu này đúng hay sai?

    ko yêu đừng nói lời cay đắng nhé, mình buồn...
     
  17. Game Over Dude

    Game Over Dude Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    25/7/09
    Bài viết:
    384
    Nơi ở:
    vô chủ đại giáo
    cứ tưởng cảm ơn sự giúp đỡ của bãn là thank for your help chứ, còn 2 cái câu trong #14 là y chang nhau rồi, thank you hay thanks là 1 mà

    còn cái cảm ơn sự... là rút ngắn của câu cảm ơn sự... mà, như là "mặt của tao" nói tắt là "mặt tao" ấy (không biết đúng không, theo quan sát là vậy)
     
  18. DAC

    DAC Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    10/4/04
    Bài viết:
    5,740
    Nơi ở:
    Cần Thơ
    Cứ phiên phiến thôi, như câu: "cám ơn sự quan tâm theo dõi của các bạn" thì cứ hiểu là "cám ơn sự quan tâm theo dõi của các bạn". Hiểu theo cách ấy thì không hề sai ngữ pháp, chỉ là lược bỏ những từ không cần thiết mà thôi.

    Tại sao cứ phải bó buộc vào cái "ngữ pháp" trong khi nó làm mất thời gian và chả có lợi ích gì cả, nhiều khi còn khiến người nghe bực mình. Người Việt có xu hướng nói 1 phải hiểu mười. Ví dụ có 2 đứa nói chuyện với nhau:

    A: Đi ăn không?
    B: No rồi.

    Chỉ với 2 câu ngắn gọn chẳng có chủ ngữ vị ngữ rõ ràng gì cả nhưng có thể hiểu 1 đoạn đối thoại dài nặng nặc gồm: "- Cậu đã đi ăn trưa chưa? Có muốn đi ăn trưa với mình không? - Rất tiếc mình đã ăn rồi và bây giờ mình đang rất no."
     
  19. Play Ground

    Play Ground Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    28/2/08
    Bài viết:
    719
  20. tieuly.kzc

    tieuly.kzc Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/2/10
    Bài viết:
    227
    ^ Ý đồ xấu
     

Chia sẻ trang này