Kính Viễn vọng Không gian Xuntian - đang được Trung Quốc phát triển - có độ phân giải không gian gần giống với Kính Viễn vọng Không gian Hubble nhưng có trường quan sát lớn hơn của Hubble tới 300 lần. Thanh Phương (TTXVN/Vietnam+) 18/08/2023 21:58 GMT+7 Kính viễn vọng FAST tại tỉnh Quý Châu (Trung Quốc), ngày 26/7/2023. (Ảnh: THX/TTXVN) Trung Quốc đang phát triển một kính viễn vọng khảo sát không gian quy mô lớn, với kỳ vọng sẽ mang lại những kết quả khoa học tiên phong sau khi được đưa lên quỹ đạo cùng Trạm Vũ trụ Thiên Cung của nước này. Trong một cuộc họp báo ngày 18/8, Phó Giám đốc Cơ quan Vũ trụ có người lái Trung Quốc - ông Lin Xiqiang cho biết Kính Viễn vọng Khảo sát Không gian của Trung Quốc, hay còn có tên là Kính Viễn vọng Vũ trụ Trung Quốc (CSST) và Kính Viễn vọng Không gian Xuntian, được kỳ vọng sẽ tạo ra những bước đột phá trong ngành khoa học nghiên cứu về vũ trụ, vật chất tối và năng lượng tối, các thiên hà và nhân thiên hà đang hoạt động, Dải Ngân hà và các thiên hà lân cận, quá trình hình thành và tiến hóa của các ngôi sao, cũng như các ngoại hành tinh. Theo ông Lin Xiqiang, kính viễn vọng có độ phân giải cao sẽ thực hiện các quan sát khảo sát trường sâu với diện tích 17.500 độ vuông, cũng như các quan sát tinh vi về những loại thiên thể khác nhau. Quan chức này nhấn mạnh kính viễn vọng là một phần quan trọng của trạm Thiên Cung mà Trung Quốc xây dựng, có thể thu được tầm nhìn toàn cảnh về vũ trụ với độ nét cao. Kính có độ phân giải không gian gần giống với Kính Viễn vọng Không gian Hubble, nhưng có trường quan sát lớn hơn của Hubble tới 300 lần. Kính viễn vọng này sẽ ở cùng quỹ đạo với Trạm Vũ trụ Thiên Cung để thực hiện các chuyến bay và quan sát độc lập trong thời gian dài. Thiết bị này cũng sẽ kết nối trạm vũ trụ khi cần tiếp tế, bảo trì và nâng cấp./. Trung Quốc kỳ vọng những đột phá từ kính viễn vọng không gian mới | Khoa học | Vietnam+ (VietnamPlus)
1 cái đặt ở trái đất, 1 cái ngoài vũ trụ. So thế chưa chuẩn. Edit nhầm, dm bài báo minh hoạ cái hình tưởng ở trái đất.
Đưa ra không gian là cái trong bài viết. Còn ông kia đang nói đến con FAST trong hình minh họa. Con này không cần và cũng không thể đưa lên không gian được.
Tuần Thiên (巡天). Sao không dịch Hán Việt nghe nó vừa hay vừa sát nghĩa mà lại dùng bính âm đọc không có ấn tượng gì ha. Mà xuống dưới thì lại dịch Thiên Cung chứ không phải Tiangong.
Lều báo hóng được chữ nào thì viết chữ đó thôi chứ có dịch được đéo đâu . Như cha con Ủn đế , ông bô thường xuyên được dịch là Kim Nhật Thành , nhưng ông con toàn gọi là Kim Jong Un chứ mấy khi được dịch là Kim Chính Ân