ý kiến thế này ; sau khi coi cái trailer của ông ken làm xong ; tui thấy như sau : đồ họa ( 6/10 ) âm thanh ( 5/10 ) nhưng mà có 1 cái không hiểu từ hồi đó tới giờ ; hôm kia ông ken còn nhờ tui dùng hán việt đặc tên nửa ; nhưng mà tui thấy thế này ; thứ nhất ; ta làm games trên RPG maker ; games đã mang phong cách nước ngoài ; cốt truyện được viết bởi member có hiểu biết về games đương nhiên có bị nhiễm chút ít dù ít dù nhiều của games khác trong đầu người đó ; cũng đã mang phong cách nước ngoài ; hơn thế nửa là những nhân vật mà member vẽ nói chính xác hơn là tất cả những thành viên có thể vẽ được ; điều đã mang phong cách nước ngoài ; chưa nói tới cái tên games cũng tiếng anh nốt ; ở đây không phê phán gì cả ; chỉ có điều ; sao không dịch toàn bộ lời thoại ra tiếng anh ? những dòng chữ trong menu cũng ra tiếng anh ? mà lại làm tiếng việt ? thì ta có cả giác như thế nào ấy ; nếu muốn games của chúng ta nổi tiếng ; thì phải mang ngôn ngữ quốc tế là tiếng anh ; nếu như tác giả không có khá năng trình độ anh văn cao siêu vậy ; thì tất cả chúng ta sẽ cùng làm ; tui tin rằng game này là tiếng anh thì ( nếu thành công mĩ mãn ) có thể ra nước ngoài được ; ví dụ mai này ; 1 người nước ngoài liệu họ có biết ta ghi gì không ; nếu tiếng anh thì tất cả chúng ta và cả họ nửa điều có thể đọc được và hiểu được ; vậy có tốt hơn không ? nhưng nếu tui có nói sai hay chưa biết điều gì ; thì anh em cứ nói cho tui biết nhé ? vì tui cũng ít online vào đây nên có gì xin chỉ giáo thêm
Lại chiện này, Engine là của RPGmaker nó được dùng trong tất cả các nước.Được sử dụng rộng rãi .Đó đâu phải làm ra để Japan dùng riêng đâu... _Đậy là lần đầu tiên , chúng ta làm game.Từ trước đến giờ, các ông đã chơi qua nhiều game , nhiều loại khác nhau.Nhưng nhiều nhất là JP thế nên tui bảo đảm mấy ông phần nào đã bị thuần hoá bởi tiếp xúc nhiều.Thế nên , để bắt đầu 1 1 phong cách riêng cho VM là 1 quãng đường dài .Nhưng đừng để nó gây shock cho người chơi , đừng để nó quá lạ lẫm xa lạ.Phải để cho người chơi dần dần làm quen với phong cách VN dần dần nhận thấy cái hay của nó.Không phải chỉ JP mà còn VN nữa..... Tạm dzị
hey >_< ai dám rate cái music 5/10 ... cái music là hay nhất trong cái đoạn trailer đó đó .. bây giờ tắt hình đi nghe mỗi tiếng vẫn thấy cái trailer hay đó ... còn về việc tiếng việt / tiếng anh .. thì cứ lấy ví dụ các tiếng chẳng hạn .. tiếng nhật cũng có lúc pha thêm tiếng anh vào ... ^^ nhưng nếu toàn tiếng anh thì lại không có tính đặc trưng .... ^^ tại sao không làm 1 game tiếng pháp ? vì ít ng biết tiếng pháp ở VN .... vì thế chúng ta dùng tiếng anh. Nhưng nếu làm hoàn toàn tiếng anh thì còn gì là VM nữa .. ^^ umm.. nói thật ra thì game tiếng gì không quan trọng lắm .. vẫn có thể làm patch language sau này mà ^^
Oài , cái này tôi tính rồi ... menu và item sẽ xài tiếng anh , và lời thoại là tiếng Việt , có điều là không hiểu xài tên NV E hay VN ? Mà vụ dịch sang E cũng không lo , có ông zubachi kia roài có gì kêu lão dịch nhanh lắm .
em cũng nghĩ làm một cái gì đó phải thật riêng biệt mới có phong cách của nó,thôi thì vậy nè:ta làm như FFX đã làm,cách này cũng hay Đó là trước khi chơi,ta để player chọn chế độ ngôn ngữ?E hay VN tuỳ họ chọn.Nhưng khi đã chọn thì phải "hoàn toàn" anh nhé,nếu chọn TV thì menu hay cái gì cũng chuyển thành Việt ráo.Như thế mới thuyết phục,chứ lười chuyển qua thì lại hỏng ráo......nhưng em chắc chắn các anh không lười đâu ^^em cũng nghĩ làm một cái gì đó phải thật riêng biệt mới có phong cách của nó,thôi thì vậy nè:ta làm như FFX đã làm,cách này cũng hay Đó là trước khi chơi,ta để player chọn chế độ ngôn ngữ?E hay VN tuỳ họ chọn.Nhưng khi đã chọn thì phải "hoàn toàn" anh nhé,nếu chọn TV thì menu hay cái gì cũng chuyển thành Việt ráo.Như thế mới thuyết phục,chứ lười chuyển qua thì lại hỏng ráo......nhưng em chắc chắn các anh không lười đâu ^^ ===>Tên nhân vật cũng tùy theo chế độ ngôn ngữ mà hiển thị,như em đã phân tích(mặc dù sai ^^,Quan Vũ=GuanYu).Thì tên nhân vật cũng phải bị chuyển như vậy,buồn nhẩy -_-
Tên game và tên nhân vật thì đương nhiên là phải để TV rồi - chẳng phải mọi người đã quyết định rồi sao ? Bản TV để TV ,bản E để E , dịch ko phải là vấn đề , tui thấy dịch ra còn dễ hơn là viết , thiệt đó ! Còn menu - tội quái gì ko để TV chứ ? Để E làm cái giề ? Tên item cái nào khó dịch quá thì biến tấu đi , kiểu như Potion để thành Herb (thảo dược ) đi - sau 1 hồi như thế cũng đỡ hơn mà . Còn tên nhân vật nữa , cái này là cãi nhau nhiều nhất đây - rõ ràng là phải để TV trong bản TV rồi , nhưng vụ đặt tên ra làm sao thì chúng ta còn đến gần 1 năm nữa để mà cãi nhau . Cso điều như thế này : Tui ,Zenki ,Sungai ,Bell và F2OCHE sẽ bàn nhau kĩ càng - đàng nào thì đây cũng là việc của nhóm story . Sau đó sẽ trình ra cho bà con phê bình . Ok ? Cứ hơi tí lại cãi nhau thế này thì đến bao giờ mới xong ?
Bản E tui nghĩ không cần thiết nữa(tạm thời).Cứ để VN làm wen với VM trước sau đó sẽ tính đến chiện khác. _Alone có lý Tui nghe OST đã lâu năm, ít khi nhìn lầm bài Soundtrack nào mà tui thấy hay... Mấy ông có biết để lồng tiếng dzô game nghe sao cho hợp tui tốn bao nhiêu thời gian hông tiếng Cười, sói tru,.....nước chảy..
nhưng mà nói gì thì nói ; games mà ba hồi tiếng anh ba hồi tiếng việt thì hơi wái chiêu ; thà giống như sungai nói ; chọn ngôn ngữ ngay lúc setup luôn cho dễ ; vậy thì bên trong games sẽ cho ra tiếng lúc setup ; chứ 2 ngôn ngữ như vầy thì wái chiêu wé ; nói chung ; mục tiêu của VM không phải chỉ lòng vòng trong nước VN bé như lỗ mũi này ; mà công sức ta bỏ ra là để so sánh với các games nổi tiếng trên thế giới ( tạm thời là vậy ) chứ làm games này ra chỉ muốn cho VN chơi thì........uổng wé
Bộ tui nói ông không hiểu hả...Hp và Mp game của japan vẫn xài Eng vẫn xài.Phải để người chơi dân làm quen.Thích nghi dần... _Còn chiện chọn ngôn ngữ là phần liên quan đến dung lượng và đến doanh thu ( trước khi mua thỉ hoi :"anh muốn chọn ngôn ngữ nào, Anh hay Việt" Tui dám chắc Việt được nhiều người dùng hơn vì họ ít nhiều sẽ nghĩ.( có tiếng Viet vậy dzại gì chọn tiếng Anh)...đương nhiên sẽ có trường hợp ngoại lệ..
Nghĩ kĩ gòi:nếu chúng ta quyết định ngay từ đầu thì mọi thứ sẽ là Việt Nam tất tần tật,kể cả tên game,sao chúng ta không làm được nhỉ?nhưng chúng ta xài engine của nước ngoài,nên tất nhiên có chút thiệt thòi,nếu vì thời gian quá gấp rút mà chúng ta không khắc phục điểm này,tung ra game với tá lỗi thì làm game để làm gì? Game phải hoàn chỉnh,không vì câu nệ thời gian mà chất lượng giảm sút,phải đầy đủ chức năng và nhất là phải hoàn thiện. Nhưng nếu trình độ lẫn kiến thức+kinh nghiệm của nhóm còn kém thì không nói làm chi Nếu muốn khác biệt giữa bản Việt và bản Eng,thì ta cho summon Viet Nam chi xuất hiện trong bản Việt thôi,bản Eng thay summon Việt Nam khang khác chút xíu(như thay đổi trang phục),và nếu anh Ken chịu khó,bản V bài ending sẽ là TV,còn trong bản E bài hát sẽ thay bằng tiếng Anh.Vậy sẽ tạo ra điểm khác biệt khi chọn 1 trong 2 thôi,nói tóm lại,nếu đã là ngôn ngữ nào thì tất tần tật phải như vậy.
Eng chưa cần thiết , tạm thời bàn trước sản xuât trong VN đã.Còn muốn "thốn tín" thì tính sau .Trước hết, phải có tiếng trong nước có gì còn có người trong nước ủng hộ.Còn nếu ra lun thì tui chắc gì nước ngoài họ chấp nhận 1 hãng lạ lẫm thế..
EM ĐÂU CÓ 1 ĐỊNH THÔN TÍNH >_< em chỉ mong game của chúng ta hoàn hảo,không có khuyết điểm vặt(hay gặp ở mấy gameVN làm cản nhận định của player về ta),đàng hoàng Thôi thì game của chúng ta không làm song ngữ nửa thì thôi,để nửa tây nửa ta cũng được,vì thiệt thòi về engine mà Những nếu Việt hoá thì mấy cái từ ngữ chuyên môn như HP hay MP vẫn để lại chứ,vì đã quen rồi.Nói cách khác là bất cứ bản ào,dù Việt hay không Việt hoá vẫn giữ những từ ngữ chuyên môn
Bell thấy chuyện này không cần bàn cãi chi nhiều, đây thuộc vêphâ2n event cứ d0ể nhóm đó quyết định. Vả lại là game đầu có thiếu sót gì cũng sẽ được thông cảm, chúng ta sẽ rút ra những kết quả, những ý kiến của game đầu để thiết lập cho game thứ 2 !
ừ .. đúng rồi .. bell muôn năm ^^ ! .. không bàn cãi nữa .. bên nào lo thì bên đó quyết định ^^ .. thế cho đỡ lộn xộn ^^ PS : ie đã có host mạnh .. tuy nhiên giờ còn việc xem xem chủ của nó có muốn chia sẻ với chúng ta hay không .. nếu có thể thì coi như là chúng ta có host pay khoẻ nhưng chả phải trả tiền tí nào ^^ !!
Hôm qua tui mới thấy hình của Adae - thấy nó sao ấy , ko giống như những gì mà tui đã định hình : Adae mặc áo giáp cơ mà , hơn nữa đâu có giống Seymour như thế đâu , trông adae như hình vẽ hoàn toàn là con trai mất rồi còn giề ( hu hu buồn quá - nhân vật tui thích số 2 trong game ( Theo như những gì tui miêu tả thì adae giống con gái hơn 1 chút nữa ( mặc áo giáp cách điệu - kiểu cách điệu như cái áo kimono của Yuna ấy - và có ngực hơn , người thon hơn ,tóm lại là đẹp ,trông khá là ngầu) Theo tôi nên nửa lại hình của adae , được ko ?
Sao lần trước Pre noí nó là thằng bán nam bán nữ.Cứ như thế đi , đã mặc áo giáp mà tính như con gái ...hu`m riết dzờ tui thấy nhóm Story sao , muốn đảo chính wá rồi đó nha..
Nè ! Tui ko hề miêu tả Adae là thằng à nhe , theo như tính cách Adae mà tui miêu tả trong story thì rõ ràng Adae thiên về nữ tính hơn 1 chút . Đọc kĩ thì sẽ phải hiểu chứ ?