Hôm nay ra hàng truyện mình cầm được quyển Yotsuba&! Truyện của TVM comics, cách đọc right to left Bìa đẹp, giấy đẹp, truyện đẹp :'>. Trước giờ chưa thấy quyển nào đẹp như quyển này. 16k/quyển, quy ra xăng thì hơn 1 lít, quy ra mì thì được 8 gói, nhưng công nhận thật đáng đồng tiền Dịch tôi nghe thấy kì kì... Dù là con nít nói chuyện. nhưng không thể cứ suốt ngày dịch thêm "na, nha..." được. Ai có đọc thì cùng bàn luận nhé ::)
Từ 2008, TVMc sẽ xuất bản theo đúng bản gốc của Nhật, nghĩa là đọc R2L (rút kinh nghiệm bộ Dự Án Kéo Vàng gì đó) . . . Nó ra mấy hôm rồi . Đi mua Ginji thì vô tình thấy TVMc phát hành cả Yotsuba . . . thế là mua ngay xD Bà chị sắp sinh con gái, đem về bả đọc mà cười lăn, cứ nói sau này mong con gái giống Yotsuba-chan btw, trình bày + giấy và bìa truyện của TVMc thì chất lượng quá rồi, bị cái phần dịch hơi sặc miền Nam quá
Yotsuba...là yotsubato ấy hả? Truyện này mấy vol đầu công nhận đọc hay, nhiều đoạn cười gần chết Mình mới đọc bản Eng, chưa ra hết, mới đến ep 52. Thêm nữa là ko hiểu có phải tại lâu quá mới ra 1 chap hay ko nhưng những chap mới của yotsubato mình thấy ko...ấn tượng lắm, cứ nhàm nhàm kiểu gì ấy.
truyện này đọc .... nó lờ lợ thế nào ấy nhưng mà nói chung là cũng tốt , mọi đứa trẻ đều giống Yotsuba thì chắc thế giới đầy màu xanh trong sáng Youtsuba đọc eng đâu xin cái link xem thử :'>
lâu lắm rồi mới đi ra ngoài mua truyện. Cầm quyển truyện chất lượng cao thế này đúng là thích thật :'> nghe quảng cáo là 1 in 10 bộ truyện hay nhất mọi thời đại
Link đọc online này http://koiwai.biz/eng/ Xem bộ này nhìn lại bọn con nít bây giờ ra ngoài cứ thấy chửi thề suốt::( . Chẳng giống trong manga chút nào
Down bản Eng thì các bác cứ vnsharing.net có đủ bộ em vừa down xong. Chưa đọc thử, 1 trong 10 bộ hay nhất mọi thời đại ah, phải đọc mới đc.
Đọc Right To Left không quen nên hơi khó chịu :whew: Nét vẽ bộ này dễ thương Phần dịch của TVMc thì cảm thấy không thích đôi chỗ từ lúc đọc Ginji (con chim cánh cụt Mike cứ lặp lại từ "ha" ở cuối câu -.-)
Thêm na thì cũng ko sao (trong bản gốc Yotsuba cuối câu hay dùng từ này) Nhưng mong nó ko lậm kiểu dịch như con Mike trong Ginji, thực lòng thấy bực mình >.<
Đúng là khi đọc trên máy thì R2L quen rồi mà cầm quyển truyện đọc vẫn thấy sao sao ý . Mà con Mike đâu chỉ có "ha" mà còn là "đó ha" cơ mà .
TVM đem về rồi à =.=. P/S: Ham tiền quá. Nhưng cũng được, có cái để đọc. Có điều cách dịch thì ko hạp được do tè le wá. Cũng toàn người cùng cỡ tuổi mình dịch