Chữ "what" là đúng rồi, thằng nào cười cứ táng mồm nó, nói "ko biết mà bày đặt đú hả". Còn cái "have finally found" tớ cũng ko thấy gì sai Thì present perfect, trước đến giờ luôn đi tìm, giờ mới vừa tìm được.
Love: "I love you, I want to spend the rest of my life with you." (Insert romantic music in the background). Luv: "Wanna go dancing l8r? luv ya, bibi."
Hix con bạn đang cần dịch gấp 1 đoạn này sang E mà trình mình còi quá, post lên đây bạn nào hảo tâm giúp nhé , dc nhanh thì tốt ko thì coi như nó xui vậy :) Thx nhiều :-* !
Just a small piece of advice, ask that girl to find a Korean translator. I honestly don't think that many K-Pop singers can read English by themselves.
"Dear Saeng, My 24th birthday is coming soon, I’m going to see the moment when I blow the candles in everyone’s congratulations again. Don’t you know that TripleS is counting down every single day and my care for Saeng is getting greater and greater? Even though Saeng has become a mature man, his chubby cheeks still make him look adorable. Please pay attention to the well-being of your body, especially your throat and chubby cheeks, so that you could have a successful Asia Tour together with your brothers and continue your dream: Making SSS501 well-known all over the world. I wish you’d make more hits, not only in ballad, dance, R&B but also in new attempts like Hiphop or Rap…etc. I wish that you’d have new and more creative work, a Young Saeng as an MC, an actor or a model for CFs for example. Don’t give up trying! I hope to see you on the stage with SS501 forever. Let my best wishes come to you and please turn them into reality!" No idea if I did a good job or not, but here's my translation anyway!:P Good luck!:)
Your comment means I've failed in my job of translation(how disappointing!:(). I have to go to the mountain to train, so I leave the fixing in your capable hands. So long!