Hataraku Maou-sama! ► Khi Ma vương đi làm thêm

  • Thread starter Thread starter pikeman2
  • Ngày gửi Ngày gửi
Nhạc chuông diện thoại của em Emi là gì vậy nhỉ, nghe vui vui
 
Tra từ điển mà còn không biết 開く

Thôi dài quá lằng nhằng, ngữ với chả pháp, mệt, cứ cái đơn giản nhất mà chiến đã.

Bạn kiếm hộ mình cái từ điển nào mà có 開く(Xin hỏi cái này phát âm thế nào? Hiraku, Aku hay Hadaku?) mang nghĩa là cảnh báo, warning hay cái gì đó tương tự vác ra đây? Chụp ảnh, đưa link hay cái gì cũng chiều, cứ đưa ra đây coi, mình cũng đang muốn ngó coi bạn xài từ điển nào để mình còn đi mua.

Trước khi có ngữ pháp, phải có từ vựng trước nhé, cứ giải quyết được cái này đi rồi chúng mình nhảy sang ngữ pháp chơi :-h
 
Thôi dài quá lằng nhằng, ngữ với chả pháp, mệt, cứ cái đơn giản nhất mà chiến đã.

Bạn kiếm hộ mình cái từ điển nào mà có 開く(Xin hỏi cái này phát âm thế nào? Hiraku, Aku hay Hadaku?) mang nghĩa là cảnh báo, warning hay cái gì đó tương tự vác ra đây? Chụp ảnh, đưa link hay cái gì cũng chiều, cứ đưa ra đây coi, mình cũng đang muốn ngó coi bạn xài từ điển nào để mình còn đi mua.

Trước khi có ngữ pháp, phải có từ vựng trước nhé, cứ giải quyết được cái này đi rồi chúng mình nhảy sang ngữ pháp chơi :-h

Từ đó nằm trong vốn từ vựng N5 nhé. Và không phải cứ dùng sách vở mà dịch là xong đâu.

Nếu bạn không chịu nhận thì mình cũng chả cãi làm gì nữa cho mệt. Cứ thử cho speed chậm lại 1 nửa đi, bạn sẽ nghe tất.

Thôi thì mình nói một lần chót vậy, nói chuyện với bạn mệt quá. Mình khẳng định là mình đúng, bạn sai. Mọi thứ mình ghi ra nó đều hợp logic, hợp hoàn cảnh. Còn ý bạn nêu ra nó dẫn đến mâu thuẫn (bạn chỉ chỗ nào trong câu có chữ phớt lờ hộ mình đi)

Đã sai thì nên nhận, cứ cãi mãi cũng chả được gì.
Mà thôi, bạn không muốn nhận sai thì mình cũng hiểu, con người ai cũng có tự trọng mà. Nếu bạn không muốn nhận sai thì cứ cho là mình sai đi.

Chấm dứt ở đây nhé.
 
edit...................................................
 
Chỉnh sửa cuối:
Tra từ điển mà còn không biết 開く

Mình xin mạn phép thưa là mình học tiếng nhật 2 năm nay mà mình không biết được "開く" còn có nghĩa khác ngoài động từ "mở" :-?

Để nghị bạn GD hay bạn trẻ trên kia cho mình xin nguyên văn cái đoạn đối thoại cái. Có cả đoạn phim của khúc đó cắt ra đưa mình thì càng tốt :-?
 
^ cái từ trên nghĩa là mở ra mà ... có nghĩa khác nữa sao :4cool_oh:
cái hình trên coi chừng bị ban đấy :4cool_oh: trông ngay thơ vậy mà đồ chơi dữ dội thế :4cool_beauty::4cool_beauty:
 
cái hình trên là hàng fake
edit mau mau kẻo mod vác dao vào chém cho vài point đấy =))
 
cái này là khúc nào trong LN vậy ? :6cool_beat_brick:
iwrd9T6o4opKt.jpg

tang chứng vật chứng có đủ, mời mod vaoò đóng tem gửi hàng thôi:4cool_beauty:
 
Lậm một hồi mà không thấy đưa link từ điển, lại còn "Vốn từ vựng N5"... Holy shit rất là vcl...

Mình xin mạn phép thưa là mình học tiếng nhật 2 năm nay mà mình không biết được "開く" còn có nghĩa khác ngoài động từ "mở"

Không, đừng gói gọn vào chữ Khai(Đóng cái chữ Hán này vào chứng tỏ bạn trẻ ấy chả biết gì... Hoặc là do không biết đánh máy lol), mà cứ mở rộng hẳn ra là あく thì vẫn ko tìm ra từ nào nó có nghĩa gần tương đương với cảnh báo.

Còn về dịch câu này mình phải thừa nhận lúc đầu mình nói sai đấy, phớt lờ là sai còn cảnh báo thì quá tay =))

Đến đoạn mình viết cái câu đó sang romaji thì mới bắt đầu tính đi chọc ngoáy ngữ pháp với lại từ vựng của bạn ấy =)) Mỗi tội chạy mẹ rồi :(
 
Lậm một hồi mà không thấy đưa link từ điển, lại còn "Vốn từ vựng N5"... Holy shit rất là vcl...



Không, đừng gói gọn vào chữ Khai(Đóng cái chữ Hán này vào chứng tỏ bạn trẻ ấy chả biết gì... Hoặc là do không biết đánh máy lol), mà cứ mở rộng hẳn ra là あく thì vẫn ko tìm ra từ nào nó có nghĩa gần tương đương với cảnh báo.

Còn về dịch câu này mình phải thừa nhận lúc đầu mình nói sai đấy, phớt lờ là sai còn cảnh báo thì quá tay =))

Đến đoạn mình viết cái câu đó sang romaji thì mới bắt đầu tính đi chọc ngoáy ngữ pháp với lại từ vựng của bạn ấy =)) Mỗi tội chạy mẹ rồi :(

Vâng,

8wk9pwpprrcjz462gv7.jpg


Bạn càng nói thì càng thể hiện tính trẻ trâu

Mình hiền, mình đã chấp nhận lùi bước. Bạn vẫn tiếp tục công kích, dù ban đầu bạn sai trước. Coi như lần này mình sai đi, vì mình đã bảo ngừng nhưng vẫn vào đây comment thêm 1 post nữa.
 
Ý bạn là theo nghĩa "mở mồm" :-??.
Xin lỗi nhưng mình không nghĩ với người Nhật "mở mồm" = "nói".

Và quan trọng hơn cả là Emi nói
ここ言っておいた方がいいかな
Với cái trình độ sát sát N3 thì mình sẽ dịch "Có nên nói trước cho nó biết không nhỉ?"
 
Ý bạn là theo nghĩa "mở mồm" :-??.
Xin lỗi nhưng mình không nghĩ với người Nhật "mở mồm" = "nói".

Và quan trọng hơn cả là Emi nói

Với cái trình độ sát sát N3 thì mình sẽ dịch "Có nên nói trước cho nó biết không nhỉ?"

Đồng ý. Dù thế nào thì mình cũng đã không có ý định tranh cãi nữa, nhưng tại bạn kia bảo mình trích từ điển nên mình làm vậy thôi.

Tại bạn ấy sai mà nói như thể mình sai, mình đã xuống nước rồi mà cũng không chịu thôi
 
Tôi sai, ok, nhưng tất cả những bài sau đó tôi vặn cậu ngữ pháp và từ vựng chứ có vặn cậu dịch đờ éo đâu =))

Tôi nói thẳng tôi đọc qua cái câu aite của cậu tôi bảo nó đờ éo có trong tiếng Nhật nhé :-" Và tôi nhìn qua cái câu đó của bạn trẻ tôi đoán chắc mới học tiếng Nhật đến sơ cấp là max...
 
Tôi sai, ok, nhưng tất cả những bài sau đó tôi vặn cậu ngữ pháp và từ vựng chứ có vặn cậu dịch đờ éo đâu =))

Tôi nói thẳng tôi đọc qua cái câu aite của cậu tôi bảo nó đờ éo có trong tiếng Nhật nhé :-" Và tôi nhìn qua cái câu đó của bạn trẻ tôi đoán chắc mới học tiếng Nhật đến sơ cấp là max...

Ừ, đoán...

Giọng của bạn đầy khiêu khích, nhưng mình cũng không mắc bẫy nữa đâu :))

Chắc khả năng của bạn hơn người, nên bạn coi tất cả mọi người đều sơ cấp

Thôi nhé, mình hiểu tính cách của bạn rồi
 
đoán chắc

Đừng tự ăn bớt câu cú người khác thế, 1 từ nhưng thay đổi ý nghĩa khá nhiều đấy =)

Mình chưa hề bảo mình hơn ai trong này, chỉ có bạn đang tự cảm nhận bạn thấp hơn thôi :))
 
Âu shit, xuống tí nữa, xuống tí nữa :7cool_extreme_sexy_
 
Back
Top