Chị Nau hám fame hay Cán bộ xl đây, lập poll set kèo anh em :4cool_beauty:
Trash game lừa đảo à, down crack thôi đợi gì nữa.
mấy đứa cấp 2, cấp 3 nhìn đám game switch như trẻ con éo ham đâu, lại chê ít game quá. Tụi nó bảo ông bà già mua deck với thư viện steam cả ngàn...
Nin về cơ bản là hiện tại ĐÉO CÓ ĐỐI THỦ mảng handheld thì việc gì phải upgrade đồ hoạ này nọ nhỉ? Giờ đợi con steam deck nó ăn switch thì may ra...
[ATTACH] Nói đến dịch game ko đòi donate lại nhớ đến bọn ngáo chó viethoagame đòi người ta donate phải donate tối thiểu 100k với 150k ko thì chim...
Đó mi hiểu sai rùi đó, ma là magic chứ ko phải là mage
Á đụ ko để ý vụ này lắm, coi youtube là chính time đâu tìm hiểu:2cool_sexy_girl:
Đã bảo ngu lại còn cố quote, lão s3mk type nhầm nên tao sửa lại chứ mày nghĩ tao nhầm được à, đã bảo đọc lại còn đéo đọc, loại mày cút cút đừng...
ủa bạn ơi, bạn vẫn nghĩ mình đúng thì mình bảo bạn viết luận án sửa từ điển TA princess thêm vương nữ, đảm bảo tên tuổi của bạn nổi như cồn trong...
Ngu! Cho cưng đọc lại 1 lần nữa trước khi tao phải chửi cưng vì khả năng đọc hiểu. Đcm có nên chửi ko anh em? Thể rốt cục từ điển nào ghi...
Ok trong các từ bà hoàng, quận chúa, công chúa, nữ vương, hãy chọn từ nào là vương nữ?
Vương nữ bạn ơi, nữ vương là thằng Osadar nó bảo bạn ngu Tiếng Việt đó. Còn bối cảnh nước Alexadria thì mình xem qua trang phục, kiến trúc, tên...
Thì mày thượng đẳng, cao thủ dùng Hán Việt như thần rồi tao sao bằng... Ok Im fine :5cool_sweat:
Cao mà, cần tao show bằng N2 ko?
Ok nếu mi muốn bỏ qua thông dụng thì nói luôn công chúa là tước hiệu chỉ là tuỳ quốc gia. Ở các nước Đông Á thì Công chúa là tước hiệu vua ban,...
ý ta là từ vương nữ không hề thông dụng như vương tử nhưng có thằng thích thể hiện ở đây là Osadar Mizutani sủa bậy kiểu đéo biết nghĩa vương nữ...
Vương nữ nghe như con lao động đường phố của vua chứ hoàng hậu nữ vương cc gì :)) Việt ko dùng từ Vương nữ thì bảo dốt tiếng Việt là cc gì? Thể hiện mình giỏi...
Lên imdb vote 1 sao cái đã, dám chửi MCU à :4cool_baffle:
Nói thẳng ra là ko có khả năng dịch, lười biếng, trình độ kém, lạm dụng hán việt nên convert kanji thành từ hán việt mà ko thèm tìm hiểu đi, dịch...
Chơi game mà đòi improve wrting với speaking, Sút ơi mày ngáo vừa thôi chứ, game improve reading, listening, tao ko nói học tiếng Anh CHỈ QUA game...
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).