lúc export / import từ cái trainer TQ ra thì nó có ghi ở dưới chuẩn của file dds đó, thường là DXT5 (RGB + kênh alpha grayscale). Chỉ có 1 vài...
@Bergelmir: đọc kỹ hướng dẫn trên blog cách import sao ko bị treo máy hoặc crash file LinkData... @Supreme Archangel: xong thì chắc còn lâu :D,...
Mấy file bin cũ bạn vẫn phải import như hướng dẫn. File exe chỉ patch phần đối thoại bên trong màn Battle of Shi Ting (O2-Shu1) thôi
Patch mới nhất, bao gồm mấy cái cũ + phần dịch lời thoại cho Story mode - O2 - Shu 1 (Battle of Shi Ting) April 11, 2010...
theo bản PS2 thì phải hoàn thành hết dream mode difficulties... có nghĩa là phải chơi hết các mức độ của mỗi màn. Còn bản OZ PC thì mình ko biết
Đây là file test vài đoạn đối thoại mình dịch thử http://www.mediafire.com/?cgjq1nhmzih Chép vào thư mục OZ rồi chạy file exe thôi....
Hiện giờ mình đã phát hiện ra 1 cách để dịch các dialogs, notice trong trận đấu (vẫn chưa tìm ra cách dịch tên tướng, chú thích hoặc tên vũ khí)....
Đã có patch mới, thêm phần giao diện của Dream mode + tên nhân vật trong Dream mode. Các bạn có thể down ở link này hoặc từ blog của mình...
DW5 thi` chơi bằng PS2 hoặc giả lập PS2 cho rồi :) cần gì dịch cho mất công
@lextoon: hiện giờ thấy trên mạng thường dùng PSS Plex để decode FMV từ PS2 kết hợp với Nova extractor bạn có thể xem ở đây...
mình sẽ up mấy cái soft lên trong tuần sau, hiện giờ rảnh nhưng ko online thường xuyên để kiếm lại cái soft extract movie / audio ổn định từ PS2.
Hiện phần tên của stage mình chỉ mới làm được khoảng 90% vì file save OZ trên PC mình ko full 100%... đa số mình chỉ finish 100% O1, O2 trên PS2...
Hiện đã xong phần tên stage trong stage selection. Các bạn down ở đây http://www.mediafire.com/?kgnwzlrvjjn hoặc trên blog của mình...
Nếu mở tools / Orochi Z ko được thì cài frame.NET vào, thường có sẵn trong mấy disc cài đặt. Với lại cái trainer này là của win32, nếu xài win64...
@lonnel_cutle: bạn đọc kỹ hướng dẫn ở đây http://forum.gamevn.com/redirector.php?url=http%3A%2F%2FOrochi%20Z%20-%20English%20Patch có nói về việc...
btw hôm nay đã kiếm được launcher mới - có thể ko cần phải patch thủ công vào file LinkData1.Bin như trước nữa :) . Và cũng kiếm được soft unpack...
Như đã nói ở trên thì mình định ngừng làm, nhưng hiện giờ đang rảnh nên đang làm thêm phần tên của Battle / Map (đang làm), với phần tên Char trên...
@HackerOnline:... bạn ko đọc kỹ mấy bài post trong đây mà đã nói... có bao giờ mình ghi mình ko biết dịch đâu... chỉ là ko thể patch được vì nó...
Extract data (movie, sound, bitmap, hay ngay cả model 3D) từ PS1, PS2 thì thật ra có nhiều chương trình. Trước Tết mình có xài 1 chương trình khá...
Thật ra có thể chuyển gần như 40% english nếu muốn bao gồm sound, video vì có thể extract movie English từ orochi 1, 2 trên PS2 ra, sound cũng...
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).