Các bác cho em hỏi: hồi trước em chơi bản E thì đình chiến rất dễ dàng, chỉ cần cử Đặng Chi hay Giản Ung đi debate là xong. Hiện giờ em chơi bản...
Hehe, đọc đoạn này em nhớ có lần chơi RTK bắt được tập đoàn Lưu Bị, gã Guan Yu này tuy dễ employ (cho Lưu Bị đi thuyết) nhưng chỉ số loyalty lên...
Các bác cho em hỏi bản PUK là bản gì thế ạ? Em chỉ chơi RTK11 bản E nhưng bắt đầu chán rồi, với cả thấy AI của máy thấp quá. Em thấy mọi người bàn...
Đây đây tớ hầu bạn: http://www.diendanvanhoathethao.net/showthread.php?t=202&page=17. Có khoảng 90 trang dày đặc thông tin thôi, bạn cứ từ từ mà...
Hihi, rất thích óc hài hước của bạn Leland. Các bác bàn luận thoải mái, Liz rất thích... xem, nhưng các bác nhớ mình đang luận tiểu thuyết thôi...
Update mấy chỗ nghi ngờ mà mình muốn hỏi bạn zinzin, nhưng bây giờ mình tìm được chính xác chữ của nó nên khá là ổn rồi: - Dan Du nằm ở cạnh núi...
Không phải tớ không muốn, mà không làm cho đúng được bạn ạ. Tớ cũng đang định góp ý với bạn và bác trinhphuctuan điều này. Mình không có cơ sở nào...
Đánh số kiểu gì bây giờ hả bác, em không edit được nữa. Bài của mình viết mà chẳng thấy nút edit đâu cả. Vả lại em cũng phân theo từng nhóm, đi từ...
@ bác trinhphuctuan: Nếu bác có dùng từ điển Hán Việt để check thì nhớ để ý từ điển viết theo dạng phồn thể, còn trong bản đồ là dạng giản thể...
Ngược dòng Trường Giang về phía Tây: Zhan Chun: ??? Xuân Huang Zhou: Hoàng Châu San Jiang Kou: Tam Giang Khẩu Wu Chang: Vũ Xương/Võ Xương...
Xin lỗi các bác, Wu Hu trong bài trên của em, không phải là Ngô Hội mà là Vu Hồ cơ ạ. Bác rtk sửa lại hộ em nhé. Căn bản cái tên Ngô Hội nổi tiếng...
Nước Ngô, tính từ phải sang trái: Guang Ling/Jiang Du: Quảng Lăng/Giang Đô Sha Tou Zhen: Sa Đầu Trấn Qu A: Khúc A Dan Du/Nan Xu: Đan Độ/Nam Từ...
Ấy bác bé cái nhầm rồi. Vũ Xương mà bác muốn tìm ở phía Đông Nam của Giang Hạ, nơi Hán Thủy hợp vào Trường Giang bác ạ. Pinyin của nó là Wu Chang...
Và xem hộ tớ cảng Dun Qiu ngay sát thành Bộc Dương nữa. Thanks.
Tra từ điển Thiều Chửu online (http://www.huesoft.com.vn/hannom) thì chữ 涪 đúng là Phù, nhưng ngoài ra vẫn có thể đọc là Bồi (không biết đó là...
Ồ sao em không tìm thấy nút edit bài trên nhỉ. Em muốn edit để tách rõ phần viết của em với phần quote của bác trinhphuctuan mà không được. Một...
Lần đầu tiên vào diễn đàn này, em muốn đóng góp một ít địa danh em tìm ra. Sửa từ bài của bác trinhphuctuan:
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).