Thế 4rum có cao thủ nào biết cách viết có dấu ko :1onion52:
Cả đêm vọc cái vantool chưa ngủ, buồn ngủ nên cũng chả nhớ gì, em nghĩ cốt giờ quan trọng nhất là làm cái excel riêng hoặc làm cái google docs mà...
Bản TC dễ làm hơn đấy tiếng hoa nó dịch khá dễ hiểu, bản JP thì mấy phần mềm online dịch chán quá =.=!
Ai rành tiếng Hoa translate sẵn hết rồi đưa cho editor làm thì cũng nhanh thôi, 1 người làm 1 mình liên tục thì chắc khoảng 15~20 tiếng gì đó có...
Làm cái này phụ thuộc cái tool của van quá @@! Chẳng tách ra từng phần chia nhau cùng làm được, xác định 1 người là phải làm hết còn ko thì phải...
[IMG] Vọc vạch 1 hồi vô game ra từng lum chỗ và thứ dùng cái vietphrase ông hung giới thiệu cứ copy paste nên hồi vô game thành chả hiểu gì =)),...
Giờ mới thấy cái này =)), vừa vô sửa đám Boy thành Nam với lại thêm lặt vặt một số thứ bác chưa dịch hoặc replace thiếu :cuteonion13: Edit: Vừa...
Đã chơi, nhận xét thì thấy ổn với hiện tại, giúp ích nhiều cho việc chơi, cật lực cảm ơn bác hung6767 làm vì anh em :7onion: Góp ý dịch thuật thì...
Chú bé rồng hình như giờ vẽ tiếp là người khác, cốt truyện lan man vãi cả lồng =)) Theo truyện thì Lead chắc tầm 8~9x, Võ Max, Trí Max ,Pol chắc...
Cài của bác Hung6767 bắt buộc phải chơi bản TC hả bà con ?
Chắc file crack nó nhận là virus thôi, ali với 3dm là chuyên gia =))
Chơi chay đi trainer vô làm bá chủ có gì hay @@
:7onion:
@hung6767 khỏi dịch bio bác ơi, ko dịch luôn cũng được, tiểu sử RTK11 chỉ là tóm tắt ngắn ngủn mang qua làm chi rồi RTK13 có một số tướng RTK11...
Hiện tại em chỉ cần dịch eng cái skill thôi !
Chỉ cầu mong có thánh làm cái font tiếng việt có dấu thôi =)), tiếng việt ko dấu thì để tiếng anh sợ còn dễ hiểu hơn :2onion16:
Thấy mấy anh em dịch game thì nên tụ họp lại nói chuyện với nhau và cần có 1 leader phân công cho anh em chứ em thấy loạn quá chóng mặt chả biết...
Nhận Q ở đâu thì đi kiếm ở mấy thành chung quanh đó, save lại rồi đi kiếm hết một vòng tròn chung quanh cái thành mà mình nhận Q, kiếm được thành...
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).