Đã hoàn tất phần tên tướng tiếng Việt của 15 màn [IMG] Thêm phần tên tiếng Việt & tóm lược giới thiệu từng màn là tương đối hoàn chỉnh.Có ai...
Cài lại nhiều lần vẫn bị thì xem cái này: http://forum.gamevn.com/showpost.php?p=11864406&postcount=3498 Nếu vẫn tiếp tục bị văng thì windows+ R...
down phần fix tiếng trung chép vào chắc chắn là hết bị hoặc chép thư mục scenario của patch Caosang vào cũng hết(lưu ý đừng chép file scenario.s11...
Phần tên tự không cần thiết lắm, khoãng 75% tướng trong RTK 11 có tên tự, lấy ra dịch cũng mệt, mà nhập vào cũng lâu. Đánh nhanh rút gọn trong...
Còn 1 phần nữa là tên tự:D VD: Lưu Bị tự là Huyền Đức Trong RTK 11 tướng nào có tên tự đều được ghi sau tên chính trong() nên lấy ra hơi khó.Nếu...
Chỉ 1 vài thứ bị giới hạn ký tự thôi Gia Cát Khổng Minh vẫn còn dư chổ nữa là:)) [IMG]
Xưa giờ vẫn xài LCD có bao giờ bị đâu.Lỗi này chắc do chọn sai color profile. Vào display properties chọn lại profile khác,hay đơn giản hơn là...
Chính xác là chỉ hiển thị được 9 ký tự <=> tiếng TQ max 4 Vào Game sẽ cắt bỏ đi nhiều , chỉ cần dễ hiểu , dễ hình dung để phong chức là OK rồi ,...
101 GuaqiJia Quán Khâu Kiệm/Vô Kỳ Kiệm 102 GuaqiXiu Vô Kỳ Tú 103 GuaqiDia Vô Kỳ Điện Xem lại 3 cha con này, có lẽ...
Không lên chữ tiếng anh Thứ 1 : chọn sai ngôn ngữ Thứ 2: Chọn sai đường dẫn cho sanedit Trong folder chứa file sanedit có "San11Editor.ini" mở...
Lizliu thích & tìm hiểu nhiều về Tam Quốc dịch thêm tất cả chức danh trong RTK 11 dùm nhé, đây là list từ cao đến thấp.Tên tướng thì chuẩn rồi...
Fail đúng 3 phần quan trọng nhất:D. Sau khi quan sát kỹ hình ở dưới thì thấy có sự khác biệt nên ko add vào được. -Có thể bản PUK bạn đang chơi...
Big Size & Bold , to & cứng như yêu cầu =)) .Cân chỉnh cự ly xong sẽ up lên thay thế font cũ =)) [IMG] [IMG] Rõ ràng là copy vào sai chổ,fail...
-Lưu ý là chọn đúng ngôn ngữ thì sanedit mới hiển thị chính xác được [IMG] -Phần Bio trong MSGxxx.s11, chỉ chính xác đối với ký tự Latinh. Tiếng...
Play game = file Viet san1pk.exe mới được. Không sao cả :)), nhiều ý kiến để hoàn thiện hơn càng tốt :D , XXX+ rồi mắt vẫn 20/10 nên ko để ý...
Đã edit lại link, do copy từ topic bên kia qua nên bị thiếu.
Thank lizliu, sẽ chỉnh sửa lại tên địa danh cho chính xác. Font RTK11 vốn được xây dựng cho tiếng Chi & Ja . Mở file "48712n.bmp" lên xem thử sẽ...
Đã Việt hóa toàn bộ tên địa danh, tên tướng, tên items & 1 số menu + chú thích,... Hội thoại & tiểu sử khi nào anh em trong box hoàn tất sẽ cập...
Nhamte edit lại ảnh tactic này ,nhìn như 4 tay :D
Thanhk Lizliu ! rất hoàn chỉnh & công phu .Sẽ cập nhật dần vào RTK11 PUK.
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).