Thấy topic cũng chìm 2 ngày rồi, nhưng mình có biết một số cái về "đánh đồn có địch" nên xin chém mấy thứ: Khi gái bảo đã có bạn trai, hãy hỏi...
Tình cảnh giống mình nè. Mình đang có một em vào làm quen, hay kiếm chuyện chat với mình trên FB. Ngoại hình không quá xinh nhưng nhìn cũng ổn....
Đơn giản có thể là cho mỗi turn làm được nhiều việc hơn ( di chuyển xa hơn, xây được nhiều building, mua được nhiều quân hơn ..v.v..)
Mấy bản dịch này không phù hợp để xuất bản đâu :D Tốt nhất là xây dựng 1 cái wiki hay 1 trang web để hệ thống hóa và dễ tra cứu.
Mình chỉ mong được xem chương trình truyền hình thực tế "Ộp pa dưới chiến hào"
"đại thành tiểu thuyết kì ảo" là dịch gì chữ gì ra ấy nhỉ? Google thì, LOTR được xếp vào "epic high fantasy novel". Chắc là dịch từ chữ này. Nhã...
Chú không cho anh xây trại đóng quân, thôi thì cho anh xây đỡ cái khách sạn, quân anh vào đó ngủ tạm :1cool_look_down:
Nói bây giờ không cho Nga vào thì không vấn đề gì, nhưng không nên phủ nhận sự giúp đỡ của LX trong chiến tranh năm 1979. Khi TQ tiến tới Lạng...
Còn. Glóin cùng với Gimli đến dự Hội đồng của Elrond ( ở phần 1). Trong truyện, ở Hội đồng của Elrond, Gloin cho biết Sauron hứa sẽ trả cho người...
Chiến tranh Triều Tiên năm 50 khó so với chiến tranh Việt-Trung năm 79 lắm. Thời điểm 1950 thế giới vừa trải qua WW2, các cường quốc chưa kịp chế...
Ậy làm gì mà facepalm thế. Đây là những gì Tolkien giải thích về tên Bagshot Row trong "Guide To The Names In The Lord Of The Rings" Chính từ...
Vừa xem xong về. Phim cổ tích nhẹ nhàng nhưng cũng có một số cảnh hoàng tráng. Quân phục mấy anh lính quá đẹp :X Thích hợp cho gia đình và các...
Nếu The Simarillion mà có xuất bản tiếng Việt ở VN thì đã không có topic này đâu bạn :))
Cái link của bạn là giải thích ý nghĩa của làng Bagshot ở nước Anh chứ không phải cái Bagshot của Tolkien đâu :)) Nhưng ý nghĩa chữ Bagshot của...
Ráng lên các bạn, topic này mà kéo dài một thời gian nữa có khi đủ đóng thành 1 file pdf đem share :D
Ah mình có một chút góp ý về cách dịch, trong trận Minas Tirith có nhân vật Prince Imrahil. Chữ "Prince" ở đây không có nghĩa là hoàng tử. Gondor...
@proudfoot: Bạn có thể cho phép tớ mang bản dịch lên post ở forum khác? Tất nhiên sẽ đề credit của bạn và link về topic này.
Phim này là chuyển thể từ một vở nhạc kịch. Vở nhạc kịch thì coi như khán giả đã biết nội dung câu chuyện từ trước, tới rạp chủ yếu để cảm nhận...
@proudfoot: Bạn cứ tự nhiên dịch. Mình đã dịch trận Helm's Deep và 1 phần đầu của trận Minas Tirith bên topic kia, nhưng dạo này không sắp xếp...
Anh hiếm khi bị lôi ra chửi ở HĐBA, nhưng mỗi khi bị, anh ... không thèm chúc Tết mấy thằng đó.
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).