ngoài lựa chọn đọc tiếng Anh thì truyện chỉ có 1 bản dịch tiếng Việt duy nhất thôi =))
có, sách hay hơn tỷ lần, nhiều tuyến truyện đéo được lên phim, hoặc lên phim nhưng như cc
edit: Tàu (tiếng Phổ thông và tiếng Quảng Đông): tụi nó sẽ xem tên Pokémon (viết bằng Katakana) ghép từ những từ nào trong tiếng Nhật và truy ra...
khi phim Ấn Độ còn có chiến thuật hay hơn bạn :2cool_sad: [MEDIA]
à, nhật tàu có cùng bộ chữ hán nên dễ xử sửa lại tí, theo t biết, tên các pokémon dịch theo kiểu transliteration từ tiếng Nhật thì có tiếng Việt...
the pokémon company có 1 glossary từ tên nhân vật, địa danh, chiêu thức, v.v. mà các nội dung và bản dịch sau này của Pokémon đều phải tuân theo....
[MEDIA]
đại gia chuyên đốt nhân phẩm cho onmyoji khen đại gia khác…
giỡn quài, cái "i'm the one who knocks" với "say my name", "science bitch", "Walter White Jr. ăn sáng" một đống, hiện giờ thì không còn nổi nữa...
nó gãy ku nhưng nó vẫn chịch đúng lỗ…
lên đi thần [IMG]
tế đặc sản chym, để nó sống post bài xàm lòz tối ngày
phim nào nổi nổi mà không có meme đâu :)) huống chi là bét tv series
con tọ trùm vật lý ở đây còn chưa chắc hiểu nổi =))
thì ra cái ly cà phê là của chồng long má X_X https://www.instagram.com/p/BxObgz6FRlG/
well… https://www.instagram.com/p/BxObgz6FRlG/ ly cà phê là của chồng chị để lại =))
anh hoàng thúc đít gà béo ra HL3 đi :8cool_cry:
lên amazon thấy standard shipping là 250k mà, còn phí nào nữa hả :-?
Thấy tập 1 bản illustrated ở amazon giá ~750k, tiền ship 250k nữa :"> mua qua amazon chắc không sợ thất lạc :-?
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).