Chúc mừng bác haithan đại công cáo thành. Tuy nhiên mong bác... đừng rút lui vội, ở lại update lỗi cho anh em đã chứ.:P Mấy chỗ sau vẫn chưa được...
Bác SadWinters dùng patch CaoShang hay therebex vậy? Bản patch nào mà dịch tiếng Anh chuẩn thế?
Bác đã thử chưa? Tôi đảm bảo chỉ là bản PUK dịch nhầm chứ skill của Tôn Sách vẫn không đổi. Tôi chơi mãi phe Ngô còn lạ gì. Đánh lúc nào chả critical.
--> Các bác cho hỏi skill này phát huy tác dụng mỗi lần tấn công quân địch hay khi đánh tan quân địch vậy? Em ít dùng nên cũng không để ý. -->...
Bác không có được người ta nên mới bảo chiêu này vô dụng chứ gì. =)) Thì cứ chơi nhà họ Tôn hoặc diệt phe Tôn đi, khắc có! Ở màn 251, Rises of...
Em cũng cay vụ này. Có lần chơi Điền Phong - Thư Thụ, phải è cổ ra mà luyện skill phần INT để cho bọn Điền Phong học. Mà cay một nỗi, em không bao...
Đặt tên cho con các bác xem ở đây: http://forum.gamevn.com/showpost.php?p=2544955&postcount=6 Phần quan trọng nhất là chỉnh language for...
Bác sửa lại là xách động nhân dân thôi, chớ quần hùng nào ở đây. TQ ghi "nhân dân bốn phương đội khăn vàng, đi theo Trương Giác có đến bốn năm...
Tên skill bị dịch sai thôi, bản chất vẫn y nguyên. Skill đánh crit Ram và tower được dịch là Assault mà.
Màn 15 chỉ có hai thằng thôi đâu mà quần hùng. Như bác Lione gọi là Nhị hổ tranh hùng là đúng rồi. Chính ra màn 3 và màn 8, tên gốc nó cũng...
Mình bỏ bản Eng lâu rồi nên cũng không nhớ, sorry. Nhưng dù bản nào thì màn hình gốc của nó cũng là màn hình vuông mà? Mình còn phải chỉnh lại...
Mình lôi cái topic này lên để tổng hợp lại các item trong RTK11. Nhiều tiền bối đi trước đã list danh sách item tiếng Anh rồi. Items trong RTK 11...
1. Loạn Hoàng Cân 2. Liên quân đánh Đổng Trác 3. Quần hùng cát cứ 4. Trận Quan Độ 5. Tam cố thảo lư (vì sự kiện này quá nổi tiếng nên để nguyên...
Vào config có thể chỉnh được mà.
Xin hỏi bio của các item nằm ở chỗ nào trong san editor vậy? Bác nào biết trả lời giùm em. Thanks.
Đâu có sai đâu. Vẫn đủ 4 tên mà. Quan Zong (1) = Toàn Tôn (cha) Quan Zong (2) -> Toàn Đoan (con) Quan Yi -> Toàn Dịch (con thứ). Dịch...
@bác haithan: em mới chỉnh lại file tên tướng (đổi lại vị trí hai người tên là SunYi ở số 357 và 382 cho đúng thứ tự). Đối với người chơi thì...
Hình như mấy bác này không chịu đọc bài cho tử tế. Tôi viết là Worship mà nhìn ra thành Workshop được thì cũng tài. . ___________Auto...
Thằng Hạ Hầu Đôn chém còn được chứ Tào Hồng chém phí đi. Chịu khó xây Worship đợi một thời gian là lòng trung thành của nó giảm mà. Tôi khoái...
Thằng này không có trong TQDN đâu, cho vào thì mất cả hình tượng Mã Siêu à!:)) Nguyên là thế này, trong TQ thì Mã Đằng với Hàn Toại kết nghĩa anh...
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).