Sáng sớm vô đây nghe ba chữ bắp ngô luộc thấy nhạt mồm nhạt miệng wá =((
BigHit thì chu du khắp server rồi:Dbỏ công nghiên cứu game kỹ như thế nên build chuẩn,thành thử vừa hết tân thủ là đủ lực đi farm Man ngay ;;)
Đừng nhạy cảm zậy chớ pa [-( Cái này thì bất hủ rồi=))Ai qua box AN chơi với bạn Huynh_Sang cho có bạn đi =))
Làm sao té được như anh ấy nhở?
Tôi thấy NXB Trẻ dịch không đúng không hay thì tôi cứ nói thôi,không phải mình tôi mà ai cũng nói,nhưng đâu phải người nào dịch cũng hay hơn NXB...
Chữ ngươi đó là viết thíu dấu ấy chứ,dù sao cũng thanks :x,đã sửa. Business is business: Thành ngữ Anh:Công việc là công việc.Chả biết dịch...
;;) .
99k đánh sơn việt vẫn có UD mà.
Chap 207:Quân pháp bất vị thân Dịch từ tựa tiếng Anh:Business is business Chap này thiếu lời bình cuối truyện: A greeting and a farewell,do ko...
Tui chơi game hay xem phim gì cũng zậy,cảnh khoái nhất chỉ là 2 con tàu châu âu TK 18-19 quay ngang đấu đại bác với nhau :x xem trailer Total War...
hình như thời đó còn có luật bên nào bắn trước bắn sau thì phải =)) và phải bắn hết 2 lượt thì bên kia mới được bắn=)) nghĩ tới cảnh đưa...
ây dà,pác nói vậy thì cũng nên xem lại chũ topic thực lực ra sao đã chớ [-X
tối nay sẽ xong 1 chap cho mấy pác chắc mai sẽ là 2 chap lần đầu dịch nên đầu xoay như chong chóng...do dịch từ bản E nên phải nát óc mà dịch...
thì cậu đó là tớ chứ còn ai ~:>
ko,Liu Chong là Lưu Sủng :D
lập tạm 1 cái vậy mà,đợi pác HPH :'> hôm wa ra đọc cm mới té ngữa là vol 26 fát hành rồi,lật đật chạy ra hàng sách thì đã tới vol 27 =)) có...
Một chi tiết nữa : Thằng này là thuộc hạ của Liu Chong :D
chắc do ông ko có số,thằng bạn tui đi hộc thêm 8h tối đạp xe qua đó còn bị một em chạy lại mời 20k kia mà =))
Cho hỏi Luo Jun là ai vậy :D
Chời ơi nhà chìm 2 ngày nay rồi mà ko có ai làm nhà mới hết sao :D
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).