Ủa, sao vào Editor, thấy ở tên các thành có cả Hồng Kông là thế nào =))=))
Ha'n, Ha`n =))=))
Tiếng Tàu ngữ pháp khác tiếng Việt, nên thực sự nếu muốn dịch tốt cả câu của nó thì nên dịch word by word, dịch từng chữ 1 ghép lại.
Dịch sang tiếng Anh dễ hiểu hơn =))=))
Chất v l :cuteonion::cuteonion:
Cho hỏi chỉnh sửa tướng tạo thì sửa phần Tiểu sử ở đâu thế?
Mấy cái menu ngoài cùng chưa dịch đâu
Ta hỏi nhé, giả sử như dịch hết xong, rồi save lại chứ chưa ghi, thì nó lưu ở đâu, chỉ cần giữ cái lưu đó lại lần sau nó update mới thì đem cái...
https://www.fshare.vn/file/F3TMEUQW17NC Update 1.03: https://www.fshare.vn/file/P7L6S8GD7L3C Down thêm 2 cái mới của hung nữa chép đè vào, nếu bạn...
Hung ơi, không dịch được cái Menu bên ngoài à?
:1onion75: Tùy suy nghĩ, quan điểm mỗi người khác nhau.
Dân không học phim Tàu dí ngón tay vào mũi xem sống hay chết à :2onion2:
Thảo nào, làm được rồi :6onion72:
Ấn save nó tắt cái bảng kia đi, xong vào lại vẫn thấy toàn chữ mán như cũ???
CHo ta hỏi, ta sửa xong, ấn save hay cái ghi vào file kia nó toàn tắt cái bảng kia đi, xong vào lại thấy vẫn là cái cũ chưa sửa?
Chọn cái nào? và báo lỗi gì đây? [IMG]
Alt+M có thấy gì đâu? [IMG]
Dùng Editor mở cái Data01 như nào? sao ta không mở được, hướng dẫn cái
Xong rồi hả, đang Up hả, để ta down về làm 1 cục chuẩn Full rồi up lên cho mọi người
đ m gì chứ bọn Hàn này láo lắm, mấy thằng lính Hàn chư hầu ngày xưa sang Việt Nam về nước còn tự hào mình là anh hùng, đéo biết ăn năn như bọn...
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).