Nghe băng thì toàn received pronunciation, nghe dễ dàng rồi bác. Dân Londoner (đám trẻ trẻ hoặc dân lao động) giờ toàn theo cái kiểu bỏ t kiểu...
Hmm.. he's not asking about the 's, I think. He's asking about the elision of "is he"
Nhưng nó là giọng của giới trẻ thủ đô đấy bác ạ =)))
Thế thì bác nghe cockney accent của bọn Londoners sẽ thấy còn đau lòng hơn nữa. Mấy cái chữ kết thúc bằng ty nó bỏ luôn t, chỉ đọc y, và nhiều thứ...
No, chỉ có bọn Mỹ mới có cái kiểu một chữ t ba cách đọc thế.
Dạo gần đây hình như apple cũng đi theo mô hình tictac mà. 1 featured version xen kẽ một optimised version. Leopard - snow leopard - lion -...
Received pronunciation +1 !!!
Chả hiểu cái khái niệm giọng Anh, giọng Mỹ của các bác là thế nào. Có phải cả nước Anh nói 1 giọng duy nhất đâu mà so sánh kiểu thế? Nếu mà là...
Chả liên quan... Slang tiếng Anh với tiếng Mỹ nhiều cái khác
"cheers" dịch là cổ vũ nghe buồn cười nhờ =)))
Killua nó bảo là "Don't listen to others' wishes anymore" rồi mà :o. Thế có nghĩa là giờ có mình nó thao thúng năng lực Nanika thôi...
http://www.youtube.com/watch?v=FQ28nmQ58iE Vào channel đó có nhiều clip liên quan đó
Nó ko hát nhép. Lúc Live nó hát thật. Nhưng lúc lên truyền hình bọn truyền hình cắt giọng nó lồng giọng 1 thằng khác vào. Chả hiểu để làm gì.
Bản này Baator hát, không phải Uudam.
Haha, in that form, I would say "Where are your manners". Nhưng most of the time, tớ thường thấy "No manners at all" or just a single "Manner".
Ngày càng nhiều nhà báo không thoát nỗi cái ao làng.
Nó hát chán, chả có gì đặc biệt, mà nhà nó lại bị bệnh hoang tưởng =)).
Cơ mà nó vi phạm giao thông, bắt nó về sao lại lột đồ nó ra kiểm tra?
Ờ... hớ :">. Have never used the phrase in that sense before so... :p
I'm not trying to be a grammar nazi :)). It is that you said you got the sentence from a book that i found weird.
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).