Hay đấy bà chị, rất biết thêm mắm thêm muối, bỏ bớt những chi tiết đã rõ ràng, lồng ghép định hướng cá nhân để người ta nghĩ chị là một con người...
bằng cao đẳng thì kỹ thuật truyền hình, còn bằng kỹ sư bách khoa thì là điện tử viễn thông - điện tử viễn thông là ngành nằm trong chỉ tiêu thi...
từ thuật nó dễ hiểu và gần gũi hơn so với từ ma, từ thuật là từ thuần chỉ những cái liên quan đến kinh nghiệm, kỹ năng, hành động, như thủ thuật,...
bạch thuật ? thuật = phép thuật, hoặc kỹ thuật, thủ thuật, nghe bạch thuật người ta sẽ liên tưởng đến làm một kỹ thuật gì đó liên quan đến trắng,...
6 tuổi đâu có ai cấm chơi ff đâu bác Đây là ảnh em chụp hồi 2002, chụp sau khi đạt cái giải bé khỏe bé ngoan cuối cùng, chuẩn bị rời mẫu giáo để...
Tôi đâu bắt chế ? tôi ví dụ cực chi tiết trên kia, là thay vì lạm dụng hán tự gây khó hiểu, thì hoàn toàn có thể dùng từ phổ thông cho dễ hiểu,...
tự biên tự diễn xong cho mình đi đúng hướng ? đùa nhau à cái tôi cần là bối cảnh tây thì dịch cho tây, bối cảnh á thì dịch cho á, đừng có lấy...
[IMG] đéo thấy do bạn mù hoặc bạn ngu chứ đéo phải do cán bộ =))
thử extract source too the moon ở cái thời điểm 2011 rồi hãng gáy, không phải xài cái tool bấm next ba cái là extract source của nó ra như đóng...
tệ, sai ngữ cảnh = tôi chê lão bất tài vô dụng, là tôi dìm hàng nhân tài idol chói sáng của các bạn, wow, khái niệm này mới vl =)) và tôi nói dịch...
" Chính tác giả cũng nói là do có hạn chế về giới hạn chữ trong 1 dòng nên không thể diễn tả hết ý được. " đây là tình trạng ông nào dịch game...
" À tôi ko nói đến con ff6 Việt hóa và con To the moon vì tôi tính đó là 2 games cho cán bộ " nói thẳng toẹt ra là tôi đéo def được vì tôi đếch...
Ông quote cho tôi câu nào tôi bảo ASM dịch láo ? Tranh luận không lại bắt đầu chơi trò nhét chữ vào mồm người ta thì đếch ổn rồi =)) " Tôi nói...
thôi đi bạn, người ta đưa ra bao nhiêu luận điểm thì phản biện bấy nhiêu luận điểm đi chư, con ff6 việt hóa 100% story của tôi bạn vứt đi đâu thế,...
Lại cái bài " ông chê người khác là để nâng bản thân ông lên " Cái bài này cũ lắm rồi, nó cũ ngang với cái bài " không chơi thì cút " hay " làm...
Thái độ ? Người ta đưa ra luận điểm, nhảy vào chê bôi luận điểm của người ta mà không có một tí luận cứ, xong mồm thì công kích cá nhân là cán bộ...
Nhưng game bối cảnh âu chứ k phải Nhật, nhét văn phong nhật vào làm clgt =)) Dịch 1 tựa game ra tiếng Việt mà người Việt đọc còn đéo hiểu thì bênh...
Sa mạc đó có 1 ông bên nintendoVN một mình việt hóa 4-5 game nes 4 nút từ năm 2009, sa mạc đó có những người Việt hóa chrono trigger snes từ năm...
Cái link ở dưới chính là link rom game Việt Hóa để chơi đó bạn, chỉ tiếc giờ megaupload die rồi, bản trong link bài trước dịch cũng khá nhiều...
Bằng chứng cùi thì không phải bằng chứng ? Thế con final fantasy vi snes Việt Hóa 100% story, có dấu đầy đủ phát hành trên gamevn băm 2013- 1 năm...
Dãn cách tên bằng dấu phẩy(,).