7-Samurai

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi thanhtungtnt, 10/6/08.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. RenoTheTurks

    RenoTheTurks T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    31/12/07
    Bài viết:
    553
    Nơi ở:
    Shinra Company
    Ca sĩ nào hát vậy
    Ko lẽ samurai 7 một thời lừng lẫy đã ra nông nỗi này rồi sao
    Ôi Việtttttttttttt.........
     
  2. thanhtungtnt

    thanhtungtnt The Pride of Hiigara Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/8/06
    Bài viết:
    9,064
    Nơi ở:
    Balamb City
    Sao vậy, làm như là đạo nhạc không bằng. Xin thưa bác luôn, chắc là bác chưa coi tập nào nên không biết. Nghe này : Công ty TVM Corp đã bỏ tiền ra mua lại toàn bộ bản quyền của phim hoạt hình Samurai 7 vì vậy việc dịch lời và hát là chuyện đúng vì họ đã mua bản quyền.

    À , nếu bác muốn biết tên ca sĩ thì bố nên thử coi anime này vào lúc 19h30 trên kênh HTV3 vào thứ 2 và thứ 3 (hay là tivi nhà bác không bắt được?). Còn nếu ghét tiếng phiên dịch thì cứ coi phụ đề vào 22h30 cũng trên kênh đó. Thế nhé. Không phải đạo nhạc đâu.

    À, bác đừng có lậm quá tiếng Nhật. Nhiều người xem nhiều anime = tiếng Nhật quá nên khi nghe lại Anime = tiếng Việt không quen thôi (tôi cũng bị vậy mà), nhưng nghe vài lần là quen thôi, cũng bình thường.
     
  3. Hurt,Die or ...?

    Hurt,Die or ...? Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    25/5/07
    Bài viết:
    1,228
    Nơi ở:
    The Breeze of November
    Điều quan trọng là cái lời Việt so với cái lời gốc thì nó bỉ quá trời, chỉ ý nghĩa chứ chưa so sánh các mặt khác. 8-}

    Thật đáng tiếc cho Samurai 7, bản thân là một trong những anime rất hay và có OST rất sâu sắc, giờ đến VN thì bị phỉ báng kiểu này...8-} Thành thật mà nói ngay cả bộ Samurai 7 tớ mua thử ở Thái Lan, cũng dub nhưng chất lượng rất khá và không bao giờ có chuyện nó đụng đến cái ED và OP bằng cách chen lời tiếng Thái thẳng vào vậy hết. Thì cứ cho là bọn nó không thích trò này như ở VN, nhưng than ôi, có thích thì share cho nhau ở ngoài chứ ỷ có bản quyền là đi ngược lại sự tôn trọng cần có đối với bản gốc à ?.

    Đấy là tớ cứ nói thẳng những gì tớ nghĩ, còn về ai thích cái trò đó thì tớ không có ý kiến. ;;)
     
  4. Kurai

    Kurai Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    11/6/08
    Bài viết:
    9
    Coi rồi. Vẫn kêu. Có làm sao koh ? 3:-o

    Chả thấy có cái j gọi là "lậm tiếng Nhật" cả. Seiyuu lồng tiềng Nhật bao h cũng phải cảm nhận dc cái "thần" của nhân vật thì lồng tiếng mới hay, truyền cảm dc. Xem VN lồng tiếng cho dù có cố gắng nhấn cũng koh hề thấy có 1 chút nào gọi là truyền cảm cả. Đó là lồng tiếng nhé.

    Còn về việc lồng tiếng bài Unlimited và Fuhen thì... Nên nhớ đó là bài hát chứ koh phải là cái j mà cứ đọc 1 lèo... Bây h đem đi filter sạch giọng của 1 bài hát tiếng việt rồi cho 1 ng khác cầm cái lyrics đọc 1 lèo xem ông có chịu dc koh ? Thật đáng tiếc cho Unlimited và Fuhen, OP và ED nghe thật sự rất hay và ý nghĩa mà cuối cùng đem đi lồng tiếng 3:-o
     
  5. trungct

    trungct Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    2/6/08
    Bài viết:
    71
    Nơi ở:
    giữa 2 chân của mama
    đây là bài op tv: http://www.youtube.com/watch?v=OCyqama53W4&feature=related
    bài unlimited lyric của nó về tình yêu , ng` ta dịch ra khá sát với lời nhật đó. tui thấy hát còn hay hơn unlimited japan đó.
     
  6. trungct

    trungct Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    2/6/08
    Bài viết:
    71
    Nơi ở:
    giữa 2 chân của mama
     
  7. thanhtungtnt

    thanhtungtnt The Pride of Hiigara Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/8/06
    Bài viết:
    9,064
    Nơi ở:
    Balamb City
    Ồ, hoan hô, so sánh Nhật với Việt Nam thì ... :o . Lại còn "cảm nhận được cái "thần" " nữa chứ . :)) Cảm nhận của bác thật tuyệt vời.

    Nó cũng biết nó lồng tiếng không tốt nên không phải nó đã có nguyên một chương trình chiếu phụ đề cho các bác coi sao. Tôi có chê tiếng Nhật dở không nhỉ :-? ?

    Phần dưới Ok nuốt trôi. :D

    Yeah, bỉ thì đúng, nhưng vấn đề là không phải về ý nghĩa. Cả hai đều nói về tình yêu mà. Có lầm lẫn không nhỉ ? Lưu ý, lời Việt muốn đúng với nhạc thì phải khác với lời gốc không ít thì nhiều. Chỉ cần giữ được nội dung là được. Này, đọc đến đây đừng có lên mạng search lyric Nhật rồi so sánh nhé (em sợ) :)) Bỉ thì như bác Kurai nói đúng hoàn toàn.

    PS : Còn về việc "lậm tiếng Nhật" thì cho xin lỗi , ý tui là các bác cũng nên có cái nhìn khách quan về tiếng Việt chút đi.
     
  8. Hurt,Die or ...?

    Hurt,Die or ...? Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    25/5/07
    Bài viết:
    1,228
    Nơi ở:
    The Breeze of November
    Xin lỗi, không hiểu được mọi người nghĩ thế nào chứ cái thứ tầm thường sáo rỗng như bao bài nhạc Việt khác trong lời Việt mà đem so sánh được với khái niệm "love", the thing that makes you become stronger when you have someone to stare at, to protect, hay nói cách khác là một góc tâm hồn của samurai à ? 8-}

    Tớ cũng chả xem kỹ đến thế, mà cũng không còn thích bộ này đến thế, nhưng xem anime thì ít cũng phải hiểu được cái không khí bao trùm lên nó. Và nó sẽ cực kỳ cực kỳ annoying nếu chèn vào trong cái không khí ấy một mảng hoàn toàn tách biệt, theo một cách không được tốt cho lắm. Tôn trọng bản quyền, không có nghĩa là khi sở hữu bản quyền rồi thì không cần tôn trọng tác phẩm. Và, như tớ đã nói, đối với những ai có sở thích ghép lời thì làm ơn share với nhau ở đằng sau, ở bên ngoài, ở bất kỳ đâu mà nó không thẳng toẹt vào mặt người xem khác một cách không mong muốn đến thế. 8-}
     
  9. RenoTheTurks

    RenoTheTurks T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    31/12/07
    Bài viết:
    553
    Nơi ở:
    Shinra Company
    @thanhtungtnt: ra là TVM Corp mua bản quyền ư, vậy thì tớ ủng hộ cả 2 tay, ở VN chỉ tin tưởng mỗi anh này, nếu là phụ đề thì ok thôi nhưng vẫn ko thích lồng tiếng
    Mà cậu nói đúng, nhà tớ ko có HTV3, dù sao cũng ko tiếc mấy vì đã xem cả bộ rồi
     
  10. lamhathanhluan

    lamhathanhluan Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/4/07
    Bài viết:
    1
    Mình ko thích coi phụ đề,lo nhìn phụ đề chẳng để ý kịp hành động của nhân vật.Với lồng tiếng : mắt thấy,tai nghe sướng hơn.Mình thấy nhóm lồng tiếng vẫn chưa đạt lắm nhưng cũng cho là tạm ổn(chắc họ cố gắng hết sưc rùi>thông cảm :hug: )
    Còn nữa,tiếng Nhật và tiếng việt khác xa 1 trời 1 vực.Cùng 1 từ nhưng âm tiết lại khác xa::(.Vì vậy nếu mà dịch cho đúng nghĩa(hay gần đúng) qua tiếng việt thì cũng khó ai mà hết đc.Nghĩ đến đã thấy nổi da gà:o Thấy mấy bài nhạc quốc tế chuyển wa lời Việt có bản nào dịch đúng ý mình đâu:-/.
     
  11. kira2005

    kira2005 T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/8/07
    Bài viết:
    630
    cái này em thích xem bản tiếng gốc japan với phụ đề hơn
    nghe cái giọng TV thấy ko cool= cái giọng japan :'>
     
  12. trumdegaiso1vn

    trumdegaiso1vn Persian Prince

    Tham gia ngày:
    22/5/07
    Bài viết:
    3,609
    Nơi ở:
    Dê ở Hcm ,Chuan ở NJ
    Bắt cáp HTVC thì có mà, hay bác không ở vùng đó?

    Bên Mỹ không có kênh anime nào ra hồn, toàn cartoon, chắc bắt adult swim quá
     
  13. thanhtungtnt

    thanhtungtnt The Pride of Hiigara Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/8/06
    Bài viết:
    9,064
    Nơi ở:
    Balamb City
    @trumdegaiso1vn : Nếu bác đã qua Mỹ thì coi Anime Sub Eng luôn đi cho chuẩn. Down về mà coi.
     
  14. LinhMoi22

    LinhMoi22 The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    6/7/05
    Bài viết:
    2,085
    Nơi ở:
    hellcity
    tui thấy nhóm lồng tiếng ko mang được cái hồn của nhân vật hay sao đó :| lồng tiếng dở ẹc :| thá cố thức khuya coi phụ đề còn hay hơn :|
     
  15. thanhtungtnt

    thanhtungtnt The Pride of Hiigara Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/8/06
    Bài viết:
    9,064
    Nơi ở:
    Balamb City
    Tui như ông nói .... :|
    _______________________________
     
  16. RenoTheTurks

    RenoTheTurks T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    31/12/07
    Bài viết:
    553
    Nơi ở:
    Shinra Company
    Anime này hay phải tội cái kết hơi thảm
    7 chết mất 4
     
  17. legendarysaiyan

    legendarysaiyan Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    23/9/05
    Bài viết:
    953
    Cứ nghĩ là cái chú robo gì đó sẽ không chết chỉ bị thương nặng thôi ai dè sung máu chạy ra đỡ hết nguyên cái lâu đài.
     
  18. RenoTheTurks

    RenoTheTurks T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    31/12/07
    Bài viết:
    553
    Nơi ở:
    Shinra Company
    Cái thằng samurai tóc vàng áo đỏ mà tớ thích nhất chết mới ngu chứ
    Bao nhiêu kẻ địch ko sợ, xông pha trận mạc ko sao, kiếm chém được cả đạn vậy mà lại chết nhảm
    Ngày xưa lần đầu xem anime này trên animax đã thấy tuyệt ko chịu được, quá hay
    Chỉ cần có kiếm thì samurai mạnh như siêu nhân
    Xem samurai 7 xong mới thấy hạt cơm ngon như thế nào
    À mà trên HTV3 nó đặt tên là 7 samurai à, chán thế
     
  19. Hurt,Die or ...?

    Hurt,Die or ...? Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    25/5/07
    Bài viết:
    1,228
    Nơi ở:
    The Breeze of November
    Câu này chuẩn. :)) Đấy là điều mà ai xem Samurai 7 cũng phải công nhận qua cách nhân vật trân trọng từng hạt gạo. :p
     
  20. Hardyboy_97

    Hardyboy_97 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    12/7/07
    Bài viết:
    342
    Nơi ở:
    Shinra company
    thấy nó đề là 7Sam nhớ đến 6sam bên Ygo TCG
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này