Ban cái sub này đi. thằng này ăn cắp sub trắng trợn nhất trên đó http://subscene.com/vietnamese/Lost-Second-Season/subtitle-329803.aspx Mà sao mình ghét nhất những thằng có tên sub đếch ghi nhóm rip mà thêm cái dòng comment :sub chuẩn nhất <- thà xem sub eng còn hơn là down của những thằng thế này
Cứ từ từ rồi khoai sẽ nhừ, sắp có thread report riêng cho sub Việt Các ý kiến cũng đã bàn với các admin khác: Cảm ơn em Thực ra German = English, còn Jap mới là beginner thôi, còn phải học nhiều
Ai hay sinh hoạt ở đâu thì nhờ tuyên truyền giùm nhé :P http://subscene.com/forums/p/96607/199416.aspx#199416
những sub dịch bựa thì thanh lọc từ những thành viên của hội Gayvn subteam trước, toàn sub bựa thôi đề nghị ban hết acc bọn nó cho anh
^ Ôi trời ơi :( Ta chuyên dịch bựa , chắc hết đất sống quá Thôi thì từ nay mình hứa sẽ sửa theo yêu cầu của ẹc min mới vậy! @3D : Ơ thế mí cái cave giờ phải dịch chính gốc hết à
Chúc mừng NIZ lỗ ngày càng to :-* ... Múc thằng này dùm anh phát đi em, đem sub về sửa vài câu của anh rồi add credit này :-* http://subscene.com/vietnamese/Role-Models/subtitle-214362.aspx
Bố trẻ PHE từ lần sau vào đây report cho con nhờ : http://subscene.com/forums/t/96607.aspx Bựa bóng gió mới vui chứ nói toẹt ra hết thì thô lắm
Tớ thấy bựa nhưng vẫn đạt các tiêu chí sau thì nên cho phép: -Nội dung phim là hài hước hoặc nhân vật trong phim có tính cách hay đá đểu đá xoáy (Hank trong Cave là ví dụ :P ) -Không đi quá xa nội dung và chế nhãm, với các người xem có hiểu về TA sẽ chửi cho xói đầu. -Có những câu từ quá khô và tối nghĩa, châm chứa dịch lách sang vẫn đảm bảo nội dung. *Điều cuối cùng là có mấy từ nhạy cảm lắm Phải lách thôi! Nói chung là down sub để trans thì đừng xóa cái gì hết , phim down về cũng thế sub phải trùng với tên file phim luôn...Rút kinh nguyệt à kinh nghiệm. Còn cái vụ comt là sao 3D?
^ Thì chả ghi nhóm rip là nhóm nào framerate bao nhiêu mà thêm dòng comment: sub rất chuẩn/chuẩn không cần chỉnh Chuẩn cái mẹ gì, chuẩn với cái nào khi nó không khi nhóm rip nào encode Mà cái chuẩn này thì nên để cho người xem đánh giá chứ thường những sub như này là không tải thà xem sub eng/không sub còn hơn P.S: mà còn về cái độ bựa đó là mang tinh thần thư giãn thôi vì anh dịch lại chả còn bựa gần như chú ý à
ủa, anh niz biết tiếng đức àh, hay vậy Về việc admin việt cho subscene thì chuẩn quá rồi, như thế chất lượng sẽ được quản lý chặt hơn! Hoan nghênh :X
Đề nghị thằng nào biết Japanese thì dịch sub phim JAV cho anh em nhờ, có lúc xem chả hiểu gì toàn phải chuyển sang hàng âu mĩ để xem