Anh em bình tĩnh, đừng nên kích động, càng kích động nó càng có lợi thôi. Bây giờ phải bình tĩnh để vặn nó, dựa vào những chỗ sơ hở của nó mà tấn công. Đối với bọn dối trá thì luôn luôn phải chuẩn bị tinh thần đối phó với những trò dối trá của chúng. Cứ coi nó trả lời như thế nào đã. Bổ sung: anh em nào mà có acc và có thể đặt câu hỏi được thì cố gắng hạn chế dùng những từ ngữ gây hấn, như vậy mới có khả năng được chọn...
_TeeZee_ 08/10/2009 05:56 PM | Câu hỏi đầu tiên cho bạn Bảo Thy: Nhạc Úc sao qua Mỹ mua ??? Nhạc Nhật sao qua Hàn mua ??? Câu hỏi thứ hai: Mua bao nhiêu ??? Câu hỏi thứ ba: Công ước Bern có cho dịch lời sai bản gốc ko ??? Nhớ trích dẫn điều mấy để mình tra nhé Câu hỏi thứ tư: Còn muốn Cover nữa thôi ??? Câu hỏi thứ năm: Noo Phước Thịnh, Đại Nhân, Họa Mi đã an ủi động viên bạn chưa ??? Bảo Thy: Đầu tiên, ca khúc The show là nhạc tiếng Anh, và bên Thy có một chút nhầm lẫn nhưng trong quá trình in tặng CD thì Thy và Phương Nam Phim đã có sửa lại rồi. Và giấy tờ đó hiện giờ Phương Nam Phim đang giữ. Ca khúc đó ko quan trọng là nhạc của nước nào mà quan trọng nhất là người sở hữu ca khúc đó là ai. Và Lenka thì chỉ có duy nhât 1 người chứ ko có Lenka của Mỹ hay của Úc đâu bạn ạ. Còn BoA là ca sỹ người Hàn Quốc nên khi Thy ghi tên người sở hữu thì phải chính xác. Để lúc thanh toán chi phí tác quyền thì sẽ ko có nhầm lẫn.Vì đây là hợp đồng ký kết qua 3 bên giữa Thy, Phương Nam Phim và cục tác quyền tác giả nên Thy ko thể công bố chi tiêt được. Nếu bạn có nhu cầu, thì bạn hãy lien lạc trực tiếp với cục tác quyền để hỏi thăm về vấn đề này. Thy đã nhiều lần chứng kiến các ca sỹ gửi lời bài hát đã được dịch từ bản gốc và bị trả lại vì không tương đồng. Và ở trong chuyện này Thy cảm thấy mình may mắn vì mình chưa gặp tình trạng tương tự. Còn nếu như lời Việt của Thy gặp vấn đề và được trả lại thì Thy sẽ sẵn sàng chỉnh sửa, thậm chí là viết lại một bản hoàn toàn mới để được duyệt.Thy hoàn toàn tin vào tính pháp lý và các điều luật do cục tác giả và bản quyền đã đề ra. Bất cứ một công dân nào, nếu ko thực hiện đầy đủ và đúng các luật ấy thì sẽ ko được chấp nhận. Bạn ơi, âm nhạc là ko giới hạn Thy nghĩ việc viết lời Việt là một cầu nối để giúp cho nhiều bạn yêu nhạc biết đến ca khúc ấy hơn. Theo quan điểm cá nhân của Thy, một bài hát nổi tiếng, được phiên dịch ra nhiều thứ tiếng trên toàn thế giới thì cớ sao lại ko có tiếng Việt nhỉ? Cảm ơn những câu hỏi và sự quan tâm của bạn nhé! Hy vọng khi đọc xong những câu trả lời của Thy thì bạn sẽ hiểu Thy hơn.
_TeeZee_ 08/10/2009 05:56 PM | Câu hỏi đầu tiên cho bạn Bảo Thy: Nhạc Úc sao qua Mỹ mua ??? Nhạc Nhật sao qua Hàn mua ??? Câu hỏi thứ hai: Mua bao nhiêu ??? Câu hỏi thứ ba: Công ước Bern có cho dịch lời sai bản gốc ko ??? Nhớ trích dẫn điều mấy để mình tra nhé Câu hỏi thứ tư: Còn muốn Cover nữa thôi ??? Câu hỏi thứ năm: Noo Phước Thịnh, Đại Nhân, Họa Mi đã an ủi động viên bạn chưa ??? Bảo Thy: Đầu tiên, ca khúc The show là nhạc tiếng Anh, và bên Thy có một chút nhầm lẫn nhưng trong quá trình in tặng CD thì Thy và Phương Nam Phim đã có sửa lại rồi. Và giấy tờ đó hiện giờ Phương Nam Phim đang giữ. Ca khúc đó ko quan trọng là nhạc của nước nào mà quan trọng nhất là người sở hữu ca khúc đó là ai. Và Lenka thì chỉ có duy nhât 1 người chứ ko có Lenka của Mỹ hay của Úc đâu bạn ạ. Còn BoA là ca sỹ người Hàn Quốc nên khi Thy ghi tên người sở hữu thì phải chính xác. Để lúc thanh toán chi phí tác quyền thì sẽ ko có nhầm lẫn.Vì đây là hợp đồng ký kết qua 3 bên giữa Thy, Phương Nam Phim và cục tác quyền tác giả nên Thy ko thể công bố chi tiêt được. Nếu bạn có nhu cầu, thì bạn hãy lien lạc trực tiếp với cục tác quyền để hỏi thăm về vấn đề này. Thy đã nhiều lần chứng kiến các ca sỹ gửi lời bài hát đã được dịch từ bản gốc và bị trả lại vì không tương đồng. Và ở trong chuyện này Thy cảm thấy mình may mắn vì mình chưa gặp tình trạng tương tự. Còn nếu như lời Việt của Thy gặp vấn đề và được trả lại thì Thy sẽ sẵn sàng chỉnh sửa, thậm chí là viết lại một bản hoàn toàn mới để được duyệt.Thy hoàn toàn tin vào tính pháp lý và các điều luật do cục tác giả và bản quyền đã đề ra. Bất cứ một công dân nào, nếu ko thực hiện đầy đủ và đúng các luật ấy thì sẽ ko được chấp nhận. Bạn ơi, âm nhạc là ko giới hạn Thy nghĩ việc viết lời Việt là một cầu nối để giúp cho nhiều bạn yêu nhạc biết đến ca khúc ấy hơn. Theo quan điểm cá nhân của Thy, một bài hát nổi tiếng, được phiên dịch ra nhiều thứ tiếng trên toàn thế giới thì cớ sao lại ko có tiếng Việt nhỉ? Cảm ơn những câu hỏi và sự quan tâm của bạn nhé! Hy vọng khi đọc xong những câu trả lời của Thy thì bạn sẽ hiểu Thy hơn
Cái này phải trả lời trực tuyến trên truyền hình thì mới vặn em ấy đc. Các chú thất bại nặng nề rồi. BT, em là thần tượng của anh, trình chém gió của anh thua em 8 bậc.
nó thấy câu nào có vẻ ăn dc là nó chọn đáng nhẽ phải thêm vào việc trả lời các cm online của anh em chứ