ôi trời, thời đại hội nhập rồi, bác ước thế là đi ngược với chính sách của dân ta đấy . chịu khó đầu tư tiền đi học ENglish đi, nếu còn đi học thì đỡ rồi, có bố mẹ đầu tư cho, tớ bây giờ còn học thêm Japanese nữa này. có ngoại ngữ sau này nhiều cơ hội lắm mà chơi game thì hứng thú hơn
Game quốc tế mà có tiếng Việt chỉ khi VN chiếm đc 1 nửa thế giới thôi . Chơi game E cũng là 1 cách học TA đấy
ôi trời, thời đại hội nhập rồi, bác ước thế là đi ngược với chính sách của dân ta đấy . chịu khó đầu tư tiền đi học ENglish đi, nếu còn đi học thì đỡ rồi, có bố mẹ đầu tư cho, tớ bây giờ còn học thêm Japanese nữa này. có ngoại ngữ sau này nhiều cơ hội lắm mà chơi game thì hứng thú hơn
==> bác này vãi hàng thật, JPY thấy bảo học khó kinh khủng, rất nhiều chữ, nét thanh, còn cả loại kenzi chữ mới, chữ cổ, chữ trung quốc..==> đến mức thằng 18 tuổi đọc báo còn phải tra từ điển xem chữ này là chữ gì===> bác mà học được JP em phục lắm đấy!:) ---------- Post added at 00:07 ---------- Previous post was at 00:05 ---------- ===> em thấy chơi game bằng tiếng ENG còn dễ hiểu và hay hơn là dịch ra VN, ví dụ: chế độ " Network"==> dịch thành " chơi mạng" => nó cứ khó nge ntn ấy :(
Chuẩn đấy...chơi game nhiều biết nhiều vốn từ + cách giao tiếp.. Cái lớp của mình 80% mù ENG..đến giờ kiểm tra thì chỉ có lao đầu vào chép của mình Học Hira và Kata thì cũng dễ nhớ thôi. Cái chính là vốn Kanji + pháp ngữ ( pháp ngữ của người Nhật khó học lắm - động từ luôn ở cuối câu), chưa kể đến kính ngữ.v.v... Nói chung muốn hiểu được tiếng Nhật thì cứ hiểu ngược lại nghĩa VN là được.. VD: Ở VN là : Tôi chơi game >>>> Jap : Tôi game chơi
JPY = Japanese Yen (¥) cậu à Kanji thì làm gì có chữ mới, chữ cổ. Có bên Chinese thì có Traditional với Simplified thôi chứ JPN nó xài Traditional tất cậu ạ ... Và Kanji là tiếng Trung Quốc đấy cậu
Cái Gundam Musou 3 ko có trên PSP, chán nhỉ Mình học tiếng Jap thì dễ rồi, tại ngữ pháp của nó mình khỏi học cũng nắm đc 80%, vì tiếng Jap về mặt cơ bản giống hệt Chinese
^ PS3/X360 only, chỉ có bản 1 là có trên PS2 Nói thế người Trung Quốc hoc JPN dễ à, lol Chỉ có bộ chữ Kanji là của Chinese thôi chứ chả thây giống gì cả ... Mà mình cũng chưa nghe ai bảo học JPN là dễ cả, ngay cả dân JP mà còn phải la lên la xuống đấy cậu ạ, họ cũng chưa chắc họ đã nắm được 80% đâu, ngoại trừ các nhà văn học ra =)
Ai bảo giống hệt Ấy học được bao lâu rồi mà nói thế...tuy Kanji của tiếng Trung và Nhật có phần giống nhau nhưng nghĩa hoàn toàn khác nhau đấy...
^ tui đồng ý với ý kiến của bạn Notis , tui mới học cuốn minna no nihon bài số 16 là bắt đầu rối rồi , thằng bạn người hoa học chung còn bảo khó nhớ ngữ pháp huống chi người việt . Ai nói ngữ pháp ko cần học mà vẫn biết hơn 50% thì cái này hơi khó tin được. Mà ai biết được càng nhìu thì càng tốt thôi .
Thì mình đâu có học Jap đâu, chỉ học Chinese thôi . Tại thấy lúc ng` khác dịch Jap cho đọc thì mình thấy nó có ngữ pháp giống với Chinese, nghĩa cũng tương đương . Khác chỗ phát âm thôi, âm Chinese có dấu, âm Jap bỏ dấu, nhưng về mặt cơ bản thì âm tiết khác nhau . Với lại về mặt chữ viết (ngoài cái kanji ra) thì các nét khác của Nhật (ghép từ nhiều chữ ấy) có phần giống với bộ pinyin (phiên âm) truyền thống của Chinese, giờ chỉ có ng` ĐLoan dùng, TQ nó dùng bộ p.âm La tinh rồi .
her her,vậy bạn học thử đi gòi biết,tui có thằng bạn hàng xóm người chinese đàng hoàng,đi học chinese từ 6 tuổi,h nó có bằng trung cấp chinese,mà học Jap 3 năm nay nó vẫn la làng,chơi game vẫn phải dò từ điển,bạn chưa học qua nên tưởng thế thui
dám lắm,cưỡi summon mà nói thật là hok ưa dc Yuna,thấy nó sao sao ah, FFX +X-2, trong 4 em main thấy nó đứng chót>"<
Bác bình tĩnh...có thể Yuna lúc normal là Yuna của FFX-2 dùng súng và kiếm >>> đến lúc EX lên sẽ thành Yuna của FFX summon ra
thấy nói được cả Yuna trong FFX và FFX-II kìa thế khi nào FFX-II thì có cặp súng còn FFX thì chỉ summon thôi à chắc FFX vẫn là pháp sư thì vẫn chơi phép được chứ nhể