Chuyên đề dành cho những người yêu thích làm phụ đề .

Thảo luận trong 'Hộp Lưu Trữ' bắt đầu bởi Steiner, 1/1/06.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. ShenKyo

    ShenKyo C O N T R A

    Tham gia ngày:
    6/10/07
    Bài viết:
    1,597
    Nơi ở:
    Hunter's HeadQuater
    Vậy những chỗ chưa dịch được em để nguyên đấy nhé.
     
  2. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Thì tùy em thôi, cứ để nguyên nếu em thích (^_^)
     
  3. oan_hon_đk

    oan_hon_đk Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    13/12/06
    Bài viết:
    1,070
    Nơi ở:
    (¯`°..¤GVN¤.
    Vậy Part hai có nhìu người dịch quá anh Phong nhỉ cái Lupin ấy Sen cũng dịch kìa vậy sao anh không phân ra một người dịch trong khoảng nào của Sub cho dễ lại nhanh chứ như trên nhìu người dịch chung cái biết đâu mà lần hả anh
     
  4. Senjuro

    Senjuro Viva la no title Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/11/06
    Bài viết:
    9,822
    Part 2 Lupin mình ko dịch đâu mà sợ :))
     
  5. oan_hon_đk

    oan_hon_đk Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    13/12/06
    Bài viết:
    1,070
    Nơi ở:
    (¯`°..¤GVN¤.
    Ủa không phải hả vậy sorry :))
     
  6. Shen_XIII_Kyo

    Shen_XIII_Kyo Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    10/12/07
    Bài viết:
    103
    Nơi ở:
    Black[Cat]Town
    Tui dịch bắt đầu từ đoạn thấy được đống tiền khổng lồ và biết nó là giả. Đang dịch tới cái đoạn lâu đài gì gì đấy. Rồi thì cô gái bỏ trốn qua cửa sổ.
     
  7. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Tính trả lời nhưng sên trả lời cho em rồi (^_^)

    Cũng hơn phân nữa rồi đó, cố lên (^_^)
     
  8. ShenKyo

    ShenKyo C O N T R A

    Tham gia ngày:
    6/10/07
    Bài viết:
    1,597
    Nơi ở:
    Hunter's HeadQuater
    Dịch được tới cái đoạn bày kế hoạch đột nhập từ dưới đường cống rồi. Đoạn này nhiều từ chuyên khó hiểu quá. Để mai tiếp. Suốt từ 6h tới bi giờ mới vào được.
     
  9. TVHH1601

    TVHH1601 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    27/9/07
    Bài viết:
    13
    @Steiner: Em mới tập tành làm Sub, đọc mờ mắt mấy bài viết của anh cũng bít làm sơ sơ ^^.
    Nhưng em chả bít down Anime ko Sub ( hình như gọi là Raw thì phải ??? ) ở đâu để Add Sub mình làm vào cả.
    Mong anh chỉ dạy thêm.
     
  10. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Raw thì có 2 nguồn chính là từ DVD và internet . DVD thì khỏi phải bàn tới, còn nguồn trên net thì em có thể tìm ở các mạng chia sẽ ngang hàng - p2p . Trên đó thứ gì cũng có .
     
  11. TVHH1601

    TVHH1601 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    27/9/07
    Bài viết:
    13
    Em tìm dc trên Irc dc một vài Anime, nhưng chả biết có Sub hay ko nữa. :-s:-s
    Cho em hỏi thêm là Anime có HardSub thì chỉ có thể có các đuôi như Avi, Mkv ... hay bất kể định nào vậy anh.
    Còn gà quá :-s, mong anh chỉ giáo thêm :whew:
     
  12. Shen_XIII_Kyo

    Shen_XIII_Kyo Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    10/12/07
    Bài viết:
    103
    Nơi ở:
    Black[Cat]Town
    Anh ơi cho hỏi cái dạng file sub của ps1 có thể chỉnh sửa được không. Em dùng note pad mở nó thì đợi mãi một lúc dài nó mới hiện ra một dãy các chữ và số kín hình.
     
  13. oblivion

    oblivion Claude, S.A gang boss Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/8/04
    Bài viết:
    10,215
    Nơi ở:
    làng chài gamevn
    mấy ngày hum nay em bận quá nên mới dịch được 1 ít, ngày mai hoặc ngày kia em sẽ gửi cho anh, nhưng mà đây là đoạn giữa lại chỉ có mỗi hội thoại thui nên là em cũng không chắc là dịch đúng được các ngôi, có gì anh sửa hộ em nhé +_+
     
  14. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Đi tìm anime, muốn biết raw hay đã sub thì em nên để ý vì nếu đã sub thì sẽ có tên nhóm sub đứng trước tên phim . Chẳng hạn như [TPSF] Doraemon movie 2006 chẳng hạn .

    Anime hardsubs thì thường thấy với đuôi avi, và loại mới hiện nay là h264 . MKV được dùng cho softsubs .

    Anh nghĩ file sub của ps1 có cách chỉnh sửa riếng chứ mở bằng notepad thì không đc đâu .

    Thì em cứ từ từ, chẳng ai thúc ép gì cả, vụ ngôi thì để tụi anh sửa lại sau (^_^)
     
  15. oblivion

    oblivion Claude, S.A gang boss Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/8/04
    Bài viết:
    10,215
    Nơi ở:
    làng chài gamevn
    chả bù với chỗ em làm, lúc nào cũng thúc ép, bóc lột hết sức, chả có lúc nào được nghỉ, làm bù đầu +_+
    chất lượng không tốt cứ nhè mình mà thằng giám đốc nói +_+
    chán wa' xin nghỉ lun, kiếm việc khác +_+
     
  16. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Thì vậy đó, người ta chi tiền ra thì người ta muốn hành hạ mình cho xứng đồng tiền họ bỏ ra . Anh đi làm nhà nước mà có hôm tới 7 giờ mới về tới nhà , vậy thì làm tư nhân còn bị bóc lột tới mức nào nữa ?
     
  17. oblivion

    oblivion Claude, S.A gang boss Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/8/04
    Bài viết:
    10,215
    Nơi ở:
    làng chài gamevn
    bình thường ý mà ^^.
     
  18. oblivion

    oblivion Claude, S.A gang boss Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/8/04
    Bài viết:
    10,215
    Nơi ở:
    làng chài gamevn
    hic, em dịch xong òi::(
     

    Các file đính kèm:

  19. king_dragontb

    king_dragontb ✯Final Fantasy Collector✯ Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/06
    Bài viết:
    4,167
    Nơi ở:
    Grand Line
    Ông bạn ơi, edit ngay lại bài đi, dịch xong thì PM cho anh Pong chứ sao lị để chềnh ềnh ra thế này, " có ma nào nó lấy về edit thì sao?" - Trích lời Pong đại ca.
     
  20. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Yên tâm, không có pass thì có lấy về cũng chẳng có làm ăn đc gì đâu em (^_^)
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này