Chuyên đề dành cho những người yêu thích làm phụ đề .

Thảo luận trong 'Hộp Lưu Trữ' bắt đầu bởi Steiner, 1/1/06.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. hacker2004

    hacker2004 Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    18/12/02
    Bài viết:
    845
    ặc ặc, tui thử làm rồi add cái sub cho FFVII-AC lâu bỏ mẹ vậy mà 1 file có 2 phút mà dung lượng đến 2 GB ặc ặc bộ phim dài 1:30 phút ko biết ở đĩa nào chịu cho nổi, vậy mình chỉnh sao cho nó nhỏ lại đây??
     
  2. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Chèn sub xong rồi thì ở Vitual Dub , chọn Video / Compression , chỉ thông số nén ,dạng nén thì mới có thành phẩm chứa trong một đĩa 700 or 800 MB chứ để AVI nguyên dạng thì để chứa 1 bộ FF7AC thì phải cần một ổ cứng 80 GB đấy (^_^)
     
  3. sonthanchet

    sonthanchet C O N T R A

    Tham gia ngày:
    4/7/05
    Bài viết:
    1,519
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Bác Steiner ơi, tôi đang phải khổ công tạo ra một file Sub cho fim mà tôi rất thích bằng Subtitle WorkShop (fim tàu tên là To Miss With Love hay ngày xưa còn có tên gọi "Nguy to rồi") nhưng khi làm xong rồi thì tôi không biết làm cách nào add chung vào file phim của tôi, hoặc là làm thế nào để khi mở phim ra bật phụ đề thì phụ đề hiện lên

    Phim của tôi hiện nay đuôi là WMV, cái chương trình Vitual Dub hay là các chương trình gì đó mà bác nói tôi không down được mong bác làm ơn đưa link cho anh em được không. Hiện giờ tôi mới làm xong file phụ đề thôi, mong bác chỉ dẫn các bước còn lại
     
  4. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Là đuôi wmv thì nên làm sub rời cho dễ mà chất lượng lại cao hơn sub chết một chút , chỉ cần đổi tên của file sub thành tên của file phim , sau đó để 2 thằng nó chung 1 folder rồi mở phim bằng Jet audio hay Winmedia thì nó sẽ tự động load phụ đề lên phim mà thôi . Nhưng cần lưu ý là phải save file sub lại bằng đuôi ASS hoặc SSA nha .

    Vitual Dub chỉ dùng để chuyển đổi file AVI , làm sub chết mà thôi . Nếu cảm thấy cần thiết thì đăng bài ở đây , tui sẽ cho link download .
     
  5. sonthanchet

    sonthanchet C O N T R A

    Tham gia ngày:
    4/7/05
    Bài viết:
    1,519
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Em đổi tên và để nó trong 1 thư mục rồi mà không được. Em mở bằng Winmedia (bật chức năng phụ đề rồi), file save đã để đuôi ở cả hai dạng rồi mà vẫn không được, hay là em làm file sub không đúng.
    Khi em làm thì em mở Subtitle WorkShop rồi dùng chương trình này mở phim ra, và set time, viết phụ đề
    khi save em chọn đuôi là SSA
    anh thử mô tả lại quá trình xem có gì khác không
     
  6. hacker2004

    hacker2004 Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    18/12/02
    Bài viết:
    845
    này bác Steiner ơi cái tiếng của film nó bị lệch so với hình ảnh vd như tiếng trước mà hành động sau vậy, bây giờ mình dùng trương trình gì để chỉnh lại cho nó khớp lại vậy đã add sub thành công rồi bây giờ thì bị kẹt có audio mới đâu chứ bác chỉ dùm cho!
     
  7. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Làm file sub không đúng thì không thể save ra file sub được . Thằng Subtitle WorkShop thì nó có vẻ khó chịu hơn thằng sub station alpha , để anh coi lại cách làm gòi tối mai sẽ chỉ em sau vậy .

    Có nhiều cách lắm , chỉ đỡ một cách này , nếu xài không ổn thì bảo , Steiner sẽ chỉ cách khác ha . Bi giờ thì save phần âm thanh thành một file âm thanh riêng , sau đó mở phim rồi vô phần audio để add âm thanh rời vào rồi save thử 1 đoạn coi còn lệch nữa hay không .... mà đang làm sub của FF7AC à ?
     
  8. hacker2004

    hacker2004 Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    18/12/02
    Bài viết:
    845
    uh đang làm phụ đề cho FFVII coi để làm cách đó coi thử mà làm cách đó hơi bị lâu đó làm sai 1 cái thì phải làm lại cái khác lâu đấy, còn cách thứ hai là gì nói thử xem sao!
     
  9. sonthanchet

    sonthanchet C O N T R A

    Tham gia ngày:
    4/7/05
    Bài viết:
    1,519
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Úm ba la bài cua anh Steiner hiên ra viet nhiều đê ko tru MP hhehehehehehehehehehheheheheheheheehehheehehehe

    Sao em thấy bài của anh là bài cuối cùng rồi mà vào lại không thấy nhỉ. Anh đã thử xem qua thằng Subtit WorkShop chưa
     
  10. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Không phải chỉ có 2 cách mà có đến hơn cả chục cách để làm cho adio khớp với video :D

    Nếu cách 1 xài ko đc thì xài cách 2 xem sao nhé . Download chương trình mà Steiner attach kèm theo bài viết này về xài thử xem sao nhé
    Anh định viết thêm nữa nhưng nghĩ lại thấy nhiêu đó là quá đủ rồi nên không viết nữa ấy chứ .... nếu viết hết thì nhiêu đó mới có 1/4 mà thôi . Còn vụ làm sub rời thì phải dùng đuôi khác chứ 2 đuôi đó đều ko ổn cả .
     

    Các file đính kèm:

  11. sonthanchet

    sonthanchet C O N T R A

    Tham gia ngày:
    4/7/05
    Bài viết:
    1,519
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Đuôi khác là đuôi gì vậy, ANH NÓI CỤ THỂ ĐƯỢC KHÔNG, EM MỚI TẬP LÀM NÊN CHƯA RÕ LẮM
     
  12. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Mỗi chương trình nó chịu một đuôi khác nhau .

    Nhưng cần nhất là filter , hiện nay 2 loại filter thông dụng nhất là vobsub và ffd filter , em cần phải install thì mới mong sử dụng được nhiều loại đuôi .

    Còn là đuôi gì thì anh vẫn đang thử nghiệm , mai anh sẽ cho em biết đuôi gì sẽ có độ tương thích cao nhất .
     
  13. sonthanchet

    sonthanchet C O N T R A

    Tham gia ngày:
    4/7/05
    Bài viết:
    1,519
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Anh gửi cái Chương trình filter đó lên đây được không (em tìm ở các nơi không thấy hoặc nó bắt mua, ra hàng mua đĩa thì ko biết có không), em đoán là do em chưa cài cái fillter đấy. Em mới tập làm thôi nên chỉ biết làm mỗi cái phụ đề thôi. Em gửi cái em làm mười mấy phút đầu cho anh xem xem có đúng không nhé. Em còn chưa viết nổi hết tiếng Việt vào cơ, vì nhiều chữ nó không cho viết tiếng Việt. Ví dụ
    không thì viết được
    Khống thì không viết được
     

    Các file đính kèm:

  14. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Ok , để anh test thử cho em nhé (^_^)
     
  15. sonthanchet

    sonthanchet C O N T R A

    Tham gia ngày:
    4/7/05
    Bài viết:
    1,519
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Sao đại ca check lâu vậy, anh em đợi mỏi mắt quá, trong lúc chờ đợi ta câu một bài vậy
     
  16. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Sau khi đã test thì thấy 3 đuôi là SSA , ASS và SMI là có tính tương thích cao nhất , giờ em hãy thử nghiệm trên 3 đuôi đó , nếu nó không hiển thị nữa thì làm sub chết cho xong (^_^)
     
  17. Seifer FF Series

    Seifer FF Series Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/5/06
    Bài viết:
    54
    Nơi ở:
    Trường Học Blamd Gar
    Anh Steiner , anh có biết cách nào làm cho lời thoại bằng tiếng anh trong game mà lúc những nhân vật nói chuyện với nhau thành tiếng việt không . Ô chữ trong những cái bản ấy trở thành những ô chữ tiếng việt .
     
  18. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Anh chưa đủ trình độ và phần mềm + phần cứng để làm chuyện đó em à (^_^)
     
  19. sonthanchet

    sonthanchet C O N T R A

    Tham gia ngày:
    4/7/05
    Bài viết:
    1,519
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Ê nhưng còn cái phần mềm để filter anh đưa lên luôn đi, còn nếu lơna quá em đi mua vậy
     
  20. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    vài MB mà thôi , download cho tiện em à .
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này