Bạn muốn VH thì join FB để tụi mình add vào rồi chia việc ra làm cho nhanh hơn. Bạn muốn biết cách để tự mình VH à?
xin lỗi, mình nói thẳng thắn nhá: mấy bạn việt ngữ game chưa chuyên nghiệp và mắc nhiều lỗi có thể gây lỗi game mình chưa chơi nhưng mình mở mấy file dịch thì thấy dịch kiểu vietphrase này thì ko ổn rồi!
bản dịch vẫn chưa hoàn thiện mà còn trong quá trình chỉnh sửa, biên dịch bác ạ. Điều quan trọng là nhóm dịch này chỉ toàn game thủ đam mê chứ không phải nhóm dịch thuật chuyên nghiệp, mọi người chỉ cần hiểu đại ý để chơi game nắm được cốt truyện. Chứ nếu muốn hoàn thiện sản phẩm với bản dịch chất lượng tốt nhất thì rất khó vì cần "rất rất" nhiều người. Mọi người đều hiểu điều này do vậy cũng chấp nhận như thế vì ít nhất chơi vẫn còn hiểu, nắm được nhiều thứ còn hơn là không hiểu gì. Mình cứ nói sơ sơ lời thoại không đã mấy chục nghìn dòng, bác nghĩ xem để biên dịch, dịch thuật chuẩn thì cần bao lâu và bao nhiêu người trong khi đa số đều có những công việc riêng. Nói chung sản phẩm chỉ hỗ trợ người chơi dễ dàng hơn trong việc khám phá và chơi, chứ không thương mại hóa đem buôn bán hay bất cứ gì cả, lợi nhuận thu về từ những sản phẩm này là con số 0. Mình nghĩ những ai muốn chơi nên chấp nhận điều này.
Ngay từ đầu Bác Đạt chủ nhóm đã nói là bản dịch thô rồi mà. Toàn là tự làm, free, k kinh doanh, sẵn sàng chia sẻ cùng với mọi người ... Chịu khi bác chê thế này.