Ăn rau có thuốc trừ sâu chết, chắc là một trong những cách chết mà rồng thần không thể rebon được anh ấy Còn chuyện anh em nói thôi tranh cãi gì, 4rum và đặc biệt box này thảo luận 1 mà chém gió thư giãn 10, không cần phải nói năng nặng nề thế đâu Cảm thấy thích thì ở lại chém gió chơi, còn không thì cứ đưa topic vào mục không cần quan tâm là được rồi. Nhiều người vẫn cố vào cố chêm "tao không thích topic này" rồi lại tìm mọi cách vặn vẹo làm gì chứ ?
Theo mình nhớ Goku chết vì bệnh tim mà =.=" Bây giờ đọc lại bộ truyện dài trên mangafox mới hiểu các cái cốt của nó
^ cũng tại cái kiểu dịch bố láo mà nhiều nhân vật bị sai lệch hết tính cách: -Tướng độc nhãn: ổng chỉ muốn có ngọc rồng để ước cho cao lên (tự ti vì quá lùn) chứ chả liên quan gì đến bá chủ thế giới... -#17-pic, #18-Poc: là Cyborg (ko phải Robot thuần túy như #16-king kong), ngày xưa cứ tự hỏi sao robot lại đẻ con được - Cell (Xên): ko có mục đích cụ thể, chỉ muốn đạt sức mạnh vô địch và thi đấu để kiểm tra sức mạnh, cũng chẳng liên quan gì đến bá chủ thế giới... ...
Thì sau này bản trên CN cũng cho thấy Goku vốn là đứa thích chiến đấu với kẻ mạnh chứ công lý công léo gì đâu, nhiều câu nói của Ku cũng đầy tính ngạo mạn trịch thượng bm ra . Chỉ có thằng Gohan là dịch đúng tính cách nhất.
Ko phải, Goku chết 1 lần bởi Radic rồi ( lúc nó tóm Radic lại cho pocolo bắn chưởng - án mani su zuki bút bi bút máy ). Sau lần đó được hồi sinh, đến lần thứ 2 chết do bệnh tim hay ngộ độc gì đấy ( theo Calic tương lai), thì anh Rồng gầy ( rồng trái đất ) bảo là chỉ hs được 1 người / 1 lần thôi, lần 2 là bó tay. ( LẠC topic rồi ) . Càng kinh hoàng hơn là con bé BêTi,- chị của thằng nhóc bêTa bị lạc trên đảo hoang cùng với Nobita lại thán phục hâm mộ giọng hát ấy . Ở tập Lạc vào xứ quỷ, lúc đi ngang qua đảo người cá, nó hát làm bọn người cá chạy hết, cứu được cả bọn Thực chất là nhờ Nobita khích " giọng hát mới êm dịu làm sao, Chai En chỉ đáng xách dép ".
Anh rồng Namek hồi sinh infinity lần mà Mà chưởng của piccolo là makankosappo không hiểu nó dịch kiểu gì Nô nhiều khi cũng khôn
[table="align:lèt"][tbody][tr][td="bgcolor:#609a42"] Khổ các bố quá, truyện đôrêmon nó lủng cũng không ăn nhập nhau 1 phần là do người dịch, 1 phần là do đôrêmon bên nhật nó viết nhiều phần dành cho nhiều nhà tạp chí thuộc nhiều lứa tuổi khác nhau, nên nội dung của nhiều cái cũng không trôi chảy. [/td][/tr][/tbody][/table] ^ type bằng điện thoại bà con thông cảm
Nhớ ngày xưa dịch tên nhân vật khủng khiếp: Sôn Gô Ku Ca Đíc => Đọc truyện toàn đíc với ku mẹ cứ bảo đọc truyện gì tào lao thế
dragonball bộ mới ra nó dích sát lắm rồi , nhưng vẫn cắt mấy đoạn nóng như goku nghịch hàng bulma và bulma show hàng cho roshi
^ Oh vậy hả, chưa đọc bộ mới bao giờ Giờ ngẫm lại thấy Dragonball và Doraemon là 2 bộ khủng bố dịch nhất tuổi nhỏ
[spoil]Mấy bộ dịch hẳn ra tên tiếng Hán/Việt đa số là được xuất bản từ những nhà xuất bản lậu, toàn dịch lại từ bản tiếng Trung Quốc. [/spoil]
vào mấy trang đọc truyện mà đọc , up đến chap đánh với picollo rồi đó còn muốn xem bộ mới của kim tiền thì ra hàng truyện, xuất bản năm 2k8 thì phải