Dịch Truyện manga cho anh em GVN nào

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi shengaro, 4/7/06.

?

poll

Poll closed 2/10/06.
  1. hay lắm !! tiến hành đi nào

    67 phiếu
    66.3%
  2. ko khả thi bỏ đi thôi

    17 phiếu
    16.8%
  3. còn bàn thêm

    17 phiếu
    16.8%
  1. philongtungtroi

    philongtungtroi C O N T R A

    Tham gia ngày:
    5/1/03
    Bài viết:
    1,670
    Nơi ở:
    Cô đơn Hoang Đảo
    Với tâm trạng của 1 kẻ ghiền Manga như tôi thì dĩ nhiên là tôi đồng ý rồi nhưng .................. xem ra khó thực hiện lắm nhĩ. Ai có thời gian và có lòng từ bi để làm chuyện này kia chứ. Như tôi Photoshop là gì còn kô biết mà tiếng Anh thì dốt, tiếng Nhật thì ngu còn tiếng Hoa thì ý ẹ làm sao mà dịch đây!
     
  2. csmterminator

    csmterminator T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/8/04
    Bài viết:
    651
    Nơi ở:
    The World of real Emotion
    Dịch manga đâu cần biết tiếng TQ làm chi ?
     
  3. Kobo86

    Kobo86 Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/6/03
    Bài viết:
    4,762
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Làm bộ Love Hina đi tớ sẽ xung phong 1 chân dịch , bộ này có nội dung hay mà lại ecchi ^^
     
  4. reno

    reno Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    11/7/03
    Bài viết:
    482
    Nơi ở:
    Ivalice
    Đúng đúng , muốn làm chuyện này thì phải tự nguyện và yêu thích cái đã ^^ Rùi sau đó hãy chia ra các công việc tùy theo khả năng của từng người ::) Nếu được mình xin một chân dịch ^_____^
     
  5. Bluelion

    Bluelion Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    28/6/03
    Bài viết:
    2,961
    Nơi ở:
    Blueforest
    Vấn đề nằm ở chỗ đó đó. Người muốn dịch cái này, người muốn dịch cái kia
    --> dịch cái nào ? Chắc chắn là ko thể tin tưởng giao 1 người 1 bộ được. Phải nhiều người lo, và mỗi người được giao 1 số chương nào đó, hoặc 1 công đoạn nào đó.

    --> Cho nên dù là làm theo sở thích, cũng phải có tác phong chuyên nghiệp 1 chút, dù bị giao cái mình ko thích cũng phải làm cho tốt. Mà như vậy thì ít nhất cũng phải có 1 trưởng project để làm công việc... chỉ tay năm ngón. Nếu ko thì chỉ có nước lập topic vote.
     
  6. FFFF

    FFFF Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/11/02
    Bài viết:
    2,851
    Nơi ở:
    地獄
    * Vấn đề ấy cũng dễ giải quyết. Trước hết là về vấn đề dịch bộ nào thì sẽ đưa ra tham khảo chung cả group sau đó quyết định. Có Leader có chỗ lợi nhưng cũng có nhiều mặt hạn chế. Họat động theo kiểu group thì tớ thấy chơi theo kiểu công bằng vẫn hơn. Dù cho có Leader cũng ko lẽ chỉ đâu đánh đó à ? ~.~

    _ Mà cái topic này nghe mùi spam rồi đấy. Như anh csmterminator bắt đầu đi vào con đường bàn tán nhảm, còn bài như sau đây thì bó tay ko biết nhận xét thế nào :
    _ Thế thì còn ráng nói làm dek gì ? Có ai ép bạn tham gia dịch đâu ?

    * Và nếu có lập group thì vấn đề đầu tiên là lọc mem. Làm cho hô hào cho to, project này project nọ mà cứ bạ ai cũng nhảy vào làm thì bảo đảm ..... >.> Những group trans Manga chuyên nghiệp mem lọc rất gay gắt.
     
  7. Yu-san

    Yu-san Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    25/5/05
    Bài viết:
    216
    Nơi ở:
    Hà Nội
    lại thêm 1 topic "dịch thuật" -.- '
    có làm nổi không đấy? mà làm với mục đích gì? dịch vứt lên 1 web riêng, làm 1 topic post riêng trên GVN hay dịch rồi để đấy? -.- '

    nói đầy khẩu khí, làm thì lí nhí

    ( GVN mình ko có duyên làm A&M đâu , =)) )
     
  8. FFFF

    FFFF Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/11/02
    Bài viết:
    2,851
    Nơi ở:
    地獄
    _ Tớ đồng ý 8-} Nhìn kiểu này là có vẻ im lặng như tờ là có rồi.

    _ Vậy cái vote "ko khả thi bỏ đi thôi" thứ 4 [sau tớ] là của auntie à ? XDD
     
  9. SATOSHI

    SATOSHI Persian Prince

    Tham gia ngày:
    29/8/05
    Bài viết:
    3,664
    Nơi ở:
    Rùa Trốn
    ok! vậy cho qua luôn vụ này đi = + Vì chưa kịp hình thành đã bị đạp đổ .__.

    "Người VN đúng là có sức ì cao nhất trong các nc ở Châu Á!"
     
  10. hongtri

    hongtri Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/4/03
    Bài viết:
    1,112
    Dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Viết hoặc Nhật sang Anh thì còn tán thành chứ Anh sang Việt thì phản đối.... mất thì giờ... --_-- , thời buổi này mà ko biết đọc tiếng Anh thì tốt nhất là chờ mấy lão NXB còn hay hơn là lên net down này load nọ...
     
  11. Fire Emblem

    Fire Emblem Keliena Mintha Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/4/03
    Bài viết:
    4,760
    Sẽ có hai kiểu:
    1. Tôi dịch được, cái mà, mịa, tự down tiếng anh mà đọc, ai rảnh thế?
    2. Tôi đek biết dịch, nhưng tôi muốn dịch, nên tôi hô hào mọi người dịch.

    Note: Faiembo`lem` thuộc phe 1
     
  12. black_cat1

    black_cat1 Glory to Mankind Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/12/04
    Bài viết:
    21,219
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Lại thêm 1 topic nữa lên đường về với Chúa,làm mình mừng hụt
     
  13. holywar

    holywar Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    1/2/04
    Bài viết:
    1,048
    Nơi ở:
    HCM
    về cái khoản dịch thì đúng là nên dịch từ nguyên gốc tiếng Jap chứ ko nên dịch từ tiếng anh, vì lỗi sai sót sẽ nhiều hơn, dịch 2 lần muh, với lại ko chỉ phải biết tiếng nhật ko đâu, 1 số truyện ngoài tiếng nhật còn có thêm 1 số thứ tiếng khác như tiếng Trung Quốc (FoR, TTenge) tiếng Latinh, Tiếng Đức (MSN) v.v., chưa kể cần người có trình độ edit cao chuyên về rebuild scan, Proofreaders để tìm lỗi sai của editor để chỉnh sửa (có khi cần cả scan denoiser nếu chật lượng scan tồi), torrent uploader nếu ko có chỗ cho down http, vv&vv
    -> tóm lại, bàn kĩ đã rồi tính típ =))

    P.S: tiếng anh thì có cái gì đâu mà khó đọc, đọc tiếng Nhật mới khó (cái bảng Kanji cơ bản gần 2000 chữ, còn bảng đầy đủ là 50000 chữ khác nhau :((), có đọc là tốt rồi dịch lại làm gì nữa
     
  14. TIDUS2111

    TIDUS2111 Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    24/5/02
    Bài viết:
    811
    Nơi ở:
    Xa lạ thôn
    Để tidus về thử dịch + edit 1 chap của Love Hina thử xem có đảm bảo chất lượng không, edit lại từ E ver. thui. Nói chung đã có í định thì thử làm xem sao, mất quái gì đâu mà không thử. làm dần nếu thấy được thì phát triển, không được thì ... dịch để ta đọc :))
     
  15. Yu-san

    Yu-san Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    25/5/05
    Bài viết:
    216
    Nơi ở:
    Hà Nội
    "ta" là những ai?
    bản thân ấy hay mem khác của Gvn? -.- '

    mà tớ nói nhé, nếu có ai lê mông đi dịch thì dịch mấy bộ hot hot bị cấm ấy, :'>
    đừng dịch bộ nào các cô chú NXB dịch rồi, :'>
    các ấy 100 năm nữa cũng không dịch "hay", "trí tuệ" và "hài hước" như các cô các chú ý được đâu =))
    ( dáng lẽ cũng đek cần để cái " .." nhưng lại sợ có đứa nào "thông minh" quá vào chửi mình : vd "ông này lạ nhỉ, các ông bà ý mà dịch hay à, nói ngu thế" -.- ' ... dạo này cứ hay bị người "thông minh, hài hước" bắt bẻ nên đề phòng vẫn hơn =)), mất công lại fải vào đính chính =)) )
     
  16. shengaro

    shengaro Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    3/2/04
    Bài viết:
    787
    Nơi ở:
    Soul Society
    Bên accvn dịch đến chap 4 thì phải bác dịch tiếp đi . đừng dịch lại nữa
    Hình như nhiều đồng chí nản lòng rài
     
  17. csmterminator

    csmterminator T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/8/04
    Bài viết:
    651
    Nơi ở:
    The World of real Emotion
    Dĩ nhiên rồi chứ các bác cứ bàn tới bàn lui không , không làm ăn gì được đâu , bây giờ cứ đưa thủ 1 trang lên để các bác edit rồi trans luôn xem ai làm tốt đọan nào thì dao cho người ấy làm công đạon ấy là okie ....
     
  18. kunio-X

    kunio-X Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    27/6/06
    Bài viết:
    141
    Nơi ở:
    hell
    chời ạ ,bác ko sợ chém à .............Liều thiệt
     
  19. FFFF

    FFFF Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/11/02
    Bài viết:
    2,851
    Nơi ở:
    地獄
    * Mịe kíp cái thèng bệnh hoạn, ko còn trang nào khác đưa lên được hơn à ? Thích nổi tiếng à ? Hay là ưa chứng tỏ phong cách. Sao ko xách cái mớ Hen của Oh Great lên ném luôn dịch cho sướng ???

    _ Topic này đi wá rồi. Chán, chung quy cũng chỉ tới đó.
     
  20. Thánh Sứ

    Thánh Sứ Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    10/5/06
    Bài viết:
    754
    Nơi ở:
    Nơi ác nhất
    hahahah

    nói chung thì dc nhưng anh em có thể vào trang sau down truyện về phiên dịch rùi nếu muốn thì giúp trong đó vui hơn ^^

    togashifc.com
     

Chia sẻ trang này