Dịch Truyện manga cho anh em GVN nào

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi shengaro, 4/7/06.

?

poll

Poll closed 2/10/06.
  1. hay lắm !! tiến hành đi nào

    67 phiếu
    66.3%
  2. ko khả thi bỏ đi thôi

    17 phiếu
    16.8%
  3. còn bàn thêm

    17 phiếu
    16.8%
  1. shengaro

    shengaro Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    3/2/04
    Bài viết:
    787
    Nơi ở:
    Soul Society
    vậy thì bàn tính kỹ :-" .

    Bác cứ đợi đến già đi rồi NBX mới phát hành mấy cuốn i''s hay love hina
     
  2. eminence91_no1

    eminence91_no1 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/6/06
    Bài viết:
    142
    ê sao không dịch vậy toàn là chát chít lấy bài à,nhưng công nhận nxb đà nẵng cũng ra nhìu chuyện hay
     
  3. TIDUS2111

    TIDUS2111 Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    24/5/02
    Bài viết:
    811
    Nơi ở:
    Xa lạ thôn
    Chậc, sau 1,5h (đã trừ giờ nghe nhạc) thì dịch được mấy trang này. Làm thử cái xem thế nào. Tidus dùng Photoshop, xài font Arial ( :)) ) vì có cái font A.C.B.M explores or gì đó tương tự cái font chuyên dành cho manga nhưng nó không hỗ trợ Unicode VN nên xài tạm thế này. Anh em coi thử xem có được không, ai giúp được vụ font thì càng tốt :D chứ down bộ Manga Debut về thì ngại chết.
    Tidus chỉ làm thử vài trang thui, nhìn lại thấy dịch chuối vãi :)). Vì làm 1 mình nên làm đến đâu dịch đến đấy, không dịch luôn 1 cục rùi mới edit (vì nhẵn cái cốt truyện roài). Khen thì khen nhé, chê thì chê vừa thui :)) :hug:

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    Không attach file lên được :(
    Cũng chỉ làm được đến trang này, vì đang nghỉ hè, đụng đến chút E có vẻ papa và mama không thích lém (hix, 20 tuổi rùi mà còn...)
     
  4. SATOSHI

    SATOSHI Persian Prince

    Tham gia ngày:
    29/8/05
    Bài viết:
    3,664
    Nơi ở:
    Rùa Trốn
    Dịch thì dịch hết đi Tidus >__> Đừng để những câu E. bồi vô nhìn hơi ngứa và không đúng tính cách của Kei .__. Thêm nữa! Nên sử dụng font Comic Sans MS cho phần edit. Đó là font chữ phổ biến và là 1 trong các font chữ đc các nhóm scaner dùng.
     
  5. csmterminator

    csmterminator T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    30/8/04
    Bài viết:
    651
    Nơi ở:
    The World of real Emotion
    BÁc dịch thì không tệ , nhưng vụ font thì đúng là không ổn , thấy không có tí gì manga cả ...
     
  6. kunio-X

    kunio-X Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    27/6/06
    Bài viết:
    141
    Nơi ở:
    hell
    sao tui coi mấy trang đó ko được vại ,đeo kính lúp vô à
     
  7. I{†ngLuc†fer

    I{†ngLuc†fer Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    4/7/06
    Bài viết:
    738
    Nơi ở:
    Unknown
    Ặc...đang tới hồi gây cắng sao bác ko dịch tiếp vậy >__< , híc...truyện này chưa đọc lần nào...đọc vài trang thấy củng tuyệt nhỉ :D...hehe...mình chỉ biết đứng ngoài cổ vũ anh em thôi...cố lên nha :D.
     
  8. OPBC

    OPBC Fire in the hole! ➹ Marksman ➹ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/5/06
    Bài viết:
    2,564
    Nơi ở:
    Rutilus Ala
    Bấm vào mấy trang mà ông muốn coi á , lần sau nhìn cho kĩ rồi hẵng hỏi ^^
     
  9. FFFF

    FFFF Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/11/02
    Bài viết:
    2,851
    Nơi ở:
    地獄
    ...........................

    1. Còn vài chữ Eng [như Satoshi đã nói]
    2. Dịch "cứng" wá =.=
    3. Dịch nhiều chỗ chưa rõ nghĩa, và nhiều chỗ hiểu sai ý câu chữ.
     
  10. SATOSHI

    SATOSHI Persian Prince

    Tham gia ngày:
    29/8/05
    Bài viết:
    3,664
    Nơi ở:
    Rùa Trốn
    .___. đã edit lại trang nhiều chữ nhất ở phần trên. Tui ko có trình sửa font chữ và cũng không xài PS .____. <ngại cài vô nặng con notebook vốn đã dở hơi roài>. Làm hơi mất thời gian! Anh em xem lại và cho ý kiến luôn. Mong là về sau nếu có làm thì cũng tệ nhất là đc thế nài:
    http://img333.imageshack.us/my.php?image=editingtester0bc.jpg
     
  11. kirasue

    kirasue Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    11/4/05
    Bài viết:
    452
    Nơi ở:
    PT
    Well,well,4F đã nói hết những gì định nói. Tuy nhiên, bổ sung thêm: trong tiếng Anh có những cấu trúc đơn giản như "however, though, therefore..." đc đặt giữa hay cuối câu, khi dịch sang tiếng việt nên để vào đầu câu. Nên dịch theo ngữ cảnh (context) hơn là nhìn vào từng câu mà dịch ::) vì dịch sát nghĩa nên có cảm giác là ko đc lưu loát cho lắm ::)
    Anyway, đây là individual's work, nhìn tổng quát, cũng xứng đáng 1 lời động viên "good job" ::)
     
  12. 7X7X7X

    7X7X7X T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    29/6/03
    Bài viết:
    644
    sao nói mãi rồi mà k0 ai làm hết cả ><
    ai làm thì bắt đầu mở hội đi gia nhập thành viên đi là vừa
    cho em 1 chân tình nguyện ^^
     
  13. Fire Emblem

    Fire Emblem Keliena Mintha Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/4/03
    Bài viết:
    4,759
    Bó tay mấy đại ca =_=

    <<Phải post thêm câu này cho đủ 30 kí tự>>
     
  14. duabemoiyeu

    duabemoiyeu The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    4/9/05
    Bài viết:
    2,307
    Nơi ở:
    Bergen, Norway
    chú ở trên tiên phong kìa
    chữ bị nhòe quá không thấy rõ được
    nhưng dù sao cũng là người tiên phong ^^ thanks bác nhiều ^^
     
  15. SATOSHI

    SATOSHI Persian Prince

    Tham gia ngày:
    29/8/05
    Bài viết:
    3,664
    Nơi ở:
    Rùa Trốn
    chữ không nhòe đâu = = bấm thêm 1 lần nữa để hình ảnh phóng to ra kích thước thật rùi coi... tsk!
     
  16. TIDUS2111

    TIDUS2111 Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    24/5/02
    Bài viết:
    811
    Nơi ở:
    Xa lạ thôn
    Đóa, làm 1 mình nên vậy đóa, thế nên mới cần 1 group ^^. Ngồi dịch cũng thấy bản thân hiểu truyện hơn, vì ngồi đọc tidus toàn xem nhanh vì trình độ E cũng không khá cho lắm, hiểu cốt truyện đủ là tốt rùi mà :D. anyway, tidus sẽ cố thử làm hết chap1 :D
    Mới mượn được con PS2 về chơi FFX, chả biết bao giờ mới làm xong cho anh em nhận xét và đả kicks (:)) ^:D^)>_<
     
  17. giacatdangkhoa

    giacatdangkhoa Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    18/1/03
    Bài viết:
    2,565
    Tidus mới vô mà nhằm ngay Love Hina mà làm à, hơi căng à, tui thì đang làm lại bộ Cowa!, trước làm được 3-4 chap rồi mà máy bị hư format mất sạch
    Up thử 2 trang lên cho bà con, tui dự định làm xong bộ này cho cứng tay nghề edit chút mới dám đụng vô mấy bộ khác. Mục tiêu 1 chap/tuần
    PS: edit text + chính sửa một ít chỗ nhòe, mờ v.v. Tui dùng Font Tahoma + strong anti alias option nhưng mà thấy cũng ko ổn lắm
    @FFFF: có hứng thú phụ 1 tay translate ko?


    [​IMG]

    [​IMG]
     
  18. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Post lên forum nhiều vấn đề lắm.
    Ai có lòng hảo tâm, 1 là tương lên Mega, 2 là box.net down cho nhanh, mà cũng dễ up.
     
  19. 1001

    1001 Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/9/03
    Bài viết:
    4,363
    Tốt nhất là Gamevn mở lại trang chủ rồi dành đất cho phần manga là xong
     
  20. FFFF

    FFFF Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/11/02
    Bài viết:
    2,851
    Nơi ở:
    地獄
    _ Được thôi. Nhưng còn tùy, tại vì có một số bộ tớ ko thích ==> ko đọc. Mà ko đọc thì đừng mơ tới chuyện dịch chính xác và sát nghĩa ~.~

    _ Bởi vậy nếu lập Group thì nên dịch trước hết những bộ hay [ưu tiên là những bộ VN chưa dịch và xuất bản hoặc chỉ làm bậy bạ rồi dừng giữa chừng]

    _ Đá lên con XDCC Bot của Channel #gamevn ;))
    _ Tương lên Mega cũng có cái hay, nhưng phải cái ....... [ai cũng hiểu vấn đề rồi đấy =.=]
    _ Theo cái kiểu dịch này thì sẽ làm theo từng chap, tạm thời tương lên Forum cũng được. Chừng nào dịch Full một bộ rồi thì hãy kiếm chỗ Upload hòan hảo.
     

Chia sẻ trang này