Dự án BBC Earth : The Power of the Planet [ post 310 ]

Thảo luận trong 'Thảo luận chung' bắt đầu bởi SakuragiHanamichi, 21/8/07.

  1. Senjuro

    Senjuro Viva la no title Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/11/06
    Bài viết:
    9,875
    video clip hay lắm , hình ảnh đẹp như trong disk game gốc, nhưng anh ko nên đưa cái phần tên của những người làm ra game , nhìn vô vị lắm
     
  2. kenshin_top

    kenshin_top Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/4/07
    Bài viết:
    477
    Nơi ở:
    FTU
    thần sầu, hay quá anh Steiner ạ. Chuẩn từ đầu đến cuối
     
  3. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Chính giai điệu đã đi vào lòng người ấy đã khiến anh giữ lại phần tên những người làm ra game (^_^)
    Nếu không chuẩn thì anh đâu có quyết định làm (^_^)
     
  4. Angel_of_light

    Angel_of_light Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    22/4/05
    Bài viết:
    1,084
    Nơi ở:
    My home with my
    Một project wá hoành tráng. 16 phút.... bài hát chỉ có 5 phút mà trong đó hình ảnh cực đẹp ..v..v.v.....


    Chỉ tiếc một chút là nó mất đi khúc opening đó senpai :(( :((

    Nhưng thôi thế là đẹp goài =)) =)) senpai daisuki :-* :-*
     
  5. NhoMt

    NhoMt Dễ Thương

    Tham gia ngày:
    16/4/03
    Bài viết:
    5,669
    project rất hay.. mọi thứ đều ổn ^_^ ..

    Em sẽ convert ra wmv thường để mọi người có thể xem, ko phải ai cũng biết cài Code đâu :).

    @all: chiều nay sẽ có thêm 1 link download khác dành cho các bạn.
     
  6. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Các em tập họp trans Melodies of life - bản tiếng Nhật đi , chuyến này anh sẽ gây sốc cho mấy đứa . Bản Melodies of Life này về phần hình ảnh sẽ khác biệt từ a đến z , hình sẽ to hơn , hoành tráng hơn và còn Live nữa , nói túm lại là không giống như mấy cái Melodies of Life chợ giời mà mấy em thường thấy đâu (^_^)
     
  7. Senjuro

    Senjuro Viva la no title Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/11/06
    Bài viết:
    9,875
    em tưởng MOL là bản tiếng anh chứ =.=
    mà tiếng nhật khó dịch lắm , anh cứ share cho tụi em bản En là thể nào cũng có câu văn nuột như ý muốn:'>
     
  8. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Ý anh nói là trans bản dịch tiếng Anh từ bản tiếng Nhật chứ không phải là anh nhờ em trans từ tiếng Nhật sang tiếng Việt .

    Melodies of Life có 3 bản , 1 bản tiếng Anh thì hát tiếng Anh , 1 bản tiếng Pháp cũng hát tiếng Anh và 1 bản hát tiếng Nhật thì hát tiếng Nhật . phiên bản Melodies of Life hát bằng tiếng Anh có ý nghĩa khác hoàn toàn so với phiên bản Melodies of Life hát bằng tiếng Nhật , nhưng bản tiếng Nhật lại là bản mình cần dịch .


    Đây là Melodies of Life bản tiếng Nhật và bản dịch của nó -> khác hoàn toàn so với phiên bản tiếng Anh mà ta thường nghe (^_^)

    Ate mo naku samayotte ita
    Tegakari mo naku sagashi tsuzuketa
    Anata ga kureta omoide o
    Kokoro o iyasu uta ni shite

    I was wandering without a destination
    I continued to search without any clues
    Making the memories you gave to me
    into a song to heal my heart

    --------------------------------------------

    Yakusoku mo suru koto mo naku
    Kawasu kotoba mo kimetari mo sezu
    Dakishime soshite tashikameta
    Hibi wa nido to kaeranu

    The days when, without making any promises,
    without exchanging words or consciously deciding,
    you embraced me and sought me out;
    those days will never return

    --------------------------------------------

    Kioku no naka no te o furu anata wa
    Watashi no na o yobu koto ga dekiru no

    The you who touches my hand within my memories
    can still call out my name

    --------------------------------------------

    Afureru sono namida o
    Kagayaku yuuki ni kaete
    Inochi wa tsuzuku
    Yoru o koe
    Utagau koto no nai ashita e to tsuzuku

    Change those flowing tears
    into shining courage
    Life goes on,
    continuing beyond the night
    into a tomorrow which has never been doubted.

    --------------------------------------------

    Tobu tori no mukou no sora e
    Ikutsu no kioku azuketa darou
    Hakanai kibou mo yume mo
    Todokanu basho ni wasurete

    I wonder how many memories have been left
    to the sky beyond the flying birds
    while forgetting even fleeting hopes and dreams
    in an unreachable place

    --------------------------------------------


    Meguriau no wa guuzen to ieru no
    Wakareru toki ga kanarazu kuru no ni

    How can you say that happening upon each other was a coincidence,
    even when the time for us to part will surely come?

    --------------------------------------------

    Kieyuku unmei demo
    Kimi ga ikite iru kagiri
    Inochi wa tsuzuku
    Eien ni
    Sono chikara no kagiri doko made mo

    Even though I am fated to fade away,
    as long as you are alive
    life will go on
    for eternity;
    all the way to the limits of that strength.

    --------------------------------------------

    Watashi ga shinou tomo
    Kimi ga ikite iru kagiri
    Inochi wa tsuzuku
    Eien ni
    Sono chikara no kagiri doko made mo tsuzuku

    Even if I were to die,
    as long as you are alive,
    life will go on
    for eternity;
    all the way to the limits of that strength
     
  9. [Max]

    [Max] Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    23/8/06
    Bài viết:
    347
    hix hay quá , ủng hộ 1 phiếu làm MOF , mà em thích nghe bản tiếng anh hơn , hát chuẩn , tiếng Nhật nghe nó ko hợp sao đó

    cám ơn 1 lần nữa về cái clip siêu đẹp YOM . hồi giờ toàn mua đĩa 7k hình ảnh mờ tịt , vô đây mới mở rộng tầm mắt , phục anh Ste ghê ^_^
     
  10. Senjuro

    Senjuro Viva la no title Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/11/06
    Bài viết:
    9,875
    trời , mới nhìn đã thấy hoa mắt , chắc phải nhờ anh Gà dịch quá
     
  11. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Có gì đâu mà hoa mắt em ? bỏ phần tiếng Nhật đi , chỉ cần dịch phần tiếng anh ra tiếng Việt thôi (^_^)

    I was wandering without a destination
    I continued to search without any clues
    Making the memories you gave to me
    into a song to heal my heart

    The days when, without making any promises,
    without exchanging words or consciously deciding,
    you embraced me and sought me out;
    those days will never return

    The you who touches my hand within my memories
    can still call out my name

    Change those flowing tears
    into shining courage
    Life goes on,
    continuing beyond the night
    into a tomorrow which has never been doubted.

    I wonder how many memories have been left
    to the sky beyond the flying birds
    while forgetting even fleeting hopes and dreams
    in an unreachable place

    How can you say that happening upon each other was a coincidence,
    even when the time for us to part will surely come?

    Even though I am fated to fade away,
    as long as you are alive
    life will go on
    for eternity;
    all the way to the limits of that strength.

    Even if I were to die,
    as long as you are alive,
    life will go on
    for eternity;
    all the way to the limits of that strength

    Cách phát âm của tiếng Nhật nhẹ nhàng hơn nhiều so với cách phát âm trong tiếng Anh , ca sĩ Emiko lại là người Nhật nên bản tiếng Nhật phải chuẩn hơn bản tiếng Anh chứ em .

    Có gì ghê gớm đâu mà em phải phục (^_^)
     
  12. Senjuro

    Senjuro Viva la no title Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/11/06
    Bài viết:
    9,875
    có bản tiếng anh lẫn vô mà em tưởng là toàn tiếng nhật ko
    sẽ có bản dịch cho anh trong thời gian sớm nhất, nhưng em ko đảm bảo chất lượng đâu nha :D
     
  13. Senjuro

    Senjuro Viva la no title Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/11/06
    Bài viết:
    9,875
    @ anh Phong: đây là bản dịch nháp của em , có 1 số chỗ chưa thật sự hay , thậm chí còn khá trần trụi nhưng em chưa tìm ra được câu văn nào vừa ý
    @ All :nếu bạn nào có câu nào hay hơn thì giúp mình nhé

    Em đã từng cất bước mà ko biết mình định đến đâu
    Em đã từng cố tìm kiếm mà ko có một chút dấu hiệu
    Em đã cố đưa những hồi ức đã có với anh
    Vào trong 1 giai điệu có thể chữa lành con tim em

    Cái ngày đó , ko cần 1 lời hứa nào
    Ko cần lời nói hay 1 chút do dự
    Anh ôm chặt lấy em và kiếm tìm ánh mắt em
    Nhưng những ngày đó sẽ ko bao giờ trở lại

    Chính anh là người đã nắm lấy bàn tay em , trong sâu thẳm hồi ức của em
    Em có thể cảm nhận được khi anh gọi tên em

    Thay những giọt lệ đang rơi
    Bằng sự dũng cảm
    Cuộc sống vẫn trôi đi,
    Vẫn tiếp tục qua màn đêm
    Tới 1 ngày mai mà sẽ ko bao giờ còn sự hoài nghi

    Em ko biết đã bao nhiêu kí ức đã bị mất đi
    Trôi theo làn mây, vượt qua những cánh chim
    Cố quên đi ngay cả những hi vọng vụt qua và những giấc mơ
    Đi đến 1 nơi mà ko thể tới được

    Làm sao anh có thể giải thích được điều đó là 1 sự trùng hợp,
    Ngay cả khi cái khoảnh khắc dành cho đôi ta chắc chắn sẽ đến?

    Ngay cả dường như số phận em là sự héo tàn ,
    Nó sẽ kéo dài như cuộc sống của anh
    Sự sống sẽ vẫn tiếp tục
    Cho tới sự vĩnh hằng ;
    Bằng mọi cách để tới được giới hạn của sức mạnh đó .

    Mặc dù nếu như em chết,
    Nó sẽ kéo dài như cuộc sống của anh
    Sự sống sẽ vẫn tiếp tục
    Cho tới sự vĩnh hằng ;
    Bằng mọi cách để tới được giới hạn của sức mạnh đó.
     
  14. uithemoon

    uithemoon Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/12/04
    Bài viết:
    466
    Tuyệt vời... đây chắc là bản dịch hay nhất... ý nghĩa nhất rồi đó ...
    :wink:
     
  15. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Vậy cũng ổn rồi , để anh cập nhật cái kiss me good-bye xong rồi anh sẽ tính tới cái melodies of life này (^_^)
     
  16. Senjuro

    Senjuro Viva la no title Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/11/06
    Bài viết:
    9,875
    ở đoạn tiếng anh trên có 1 số chỗ rất khó hiểu , ko thể theo sát nghĩa đen được , em tự biên ra nghĩa bóng anh xem có được ko
     
  17. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Em có muốn coi kiss me good-bye bản concert thì wa bên FF12 lấy link nhé (^_^)

    Phần lời MoL , anh sẽ nhờ AoL edit tiếp 1 tay .
     
  18. Angel_of_light

    Angel_of_light Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    22/4/05
    Bài viết:
    1,084
    Nơi ở:
    My home with my
    Em Edit xong MOL cho senpai rồi này.... Mặc dù gần như là một bản dịch khác =.='


     
  19. Senjuro

    Senjuro Viva la no title Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/11/06
    Bài viết:
    9,875
    bản dịch cảu OFL hay quá , hơn hẳn bản của mình , mình đã cố kiếm những từ ngữ làm thoát hết ý nhưng ko thành công =.=, quả là được mở rộng tầm mắt :D
    ---> mình còn phải học hỏi nhìu quá =.=
     
  20. THE JUDGEMENT

    THE JUDGEMENT Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/12/05
    Bài viết:
    5,555
    Nơi ở:
    Heaven's Feel
    Đây là bản trans của tớ, nói chung bản của AOL là ổn rồi nhưng tớ nghĩ nên thế này nghe nó truyền cảm hơn:'>, có điều cấu cuối All the way to the limits of that strenght tớ thấy bị sượng quá ghe ko liền với câu trên tẹo nào>_<
    Em đang lang thang nơi vô định
    Vẫn tiếp tục tìm kiếm dù không chút manh mối
    Biến những kí ức anh trao em
    Thành bản tình ca chữa lành trái tim em

    Ngày đó dù không một lời hứa
    Không một lời nói hay những toan tính
    Anh ôm em và gắng kiếm tìm em
    Những ngày ấy sẽ không trở lại

    Anh, người nắm tay em trong ký ức
    Vẫn gọi mãi không dứt tên em

    Hãy biến những giọt lệ buồn
    Thành sự can đảm rực rỡ sắc màu
    Cuộc sống vẫn tiếp diễn
    Sau khi đêm tối qua đi
    Là một ngày mai không hồ nghi

    Em tự hỏi đã có bao kỉ niệm bị bỏ lại
    Trên bầu trời vượt xa những cánh chim
    Trong lúc quên đi những hy vọng và giấc mơ thoảng qua
    Ở một nơi không ai đến được

    Sao anh có thể hời hợt giữa chúng ta chỉ là sự tình cờ
    Kể cả khi thời khắc đôi ta xa nhau đang dần đến

    Dù cho số phận của em là biến mất
    Cho đến khi nào anh vẫn sống
    Cuộc sống vẫn sẽ tiếp diễn
    Cho tới vĩnh cửu
    Mọi con đường đến giới hạn của sức mạnh

    Dù cho em phải chết
    Cho đến khi nào anh còn sống
    Cuộc sống vẫn sẽ tiếp diễn
    Cho tới vĩnh cữu
    Mọi con đường đến giới hạn của sức mạnh

    END
     

Chia sẻ trang này