nghe cũng được nhưng cảm giác ko ấn tượng lắm, sao ko thay từ bay bằng 1 từ nào đó khác cũng nghĩa mà nghe "kêu" hơn
Nào ta cùng bay Dân bay chính hiệu Bay mà chơi, chơi mà bay Bay lên nào! <--- Cái này học hỏi mấy bác box Quảng cáo Hãy bay theo cách của bạn ... Thôi, mệt quá. Bay lên giường ngủ đây
vãi lìn tên game mà chơi lắc với cả bay vào ối giời ơi bay quá bay quá dịch sát nghĩa là " Bay cho vui " có khi còn đểu hơn
Nhiễm chưởng nặng tàu cũng vừa vừa thôi bác, chắc vẫn đang say sau cơn mê Zero à? Cái đó người ta gọi là flying without wings chứ bác , Westlife hình như có cover lại bài này thi phải
Vương Quốc bay cái đếch gì, ngoại trừ di chuyển thì train quái toàn đi bộ cái tên game dễ gây nhầm lẫn
Vương quốc bay là làm jì cũng bay trên trời hở? Đi train bay, ăn cũng bay, ngủ cũng bay rùi... cũng bay hờ, tên game gợi cho game thủ nhìu suy nghĩ hehehe
bác này đã chơi flyff chưa mà phán như đúng rồi thế,thế đã bao h đeo ván bem mấy con quái trên trời chưa đánh quái trên không còn khó hơn là chơi phi đội đấy ạ
Thưa bác em đã chơi cái này cách đây lâu lắm rồi, còn bác nói đánh quái trên không khó hơn phi đội thì......