[Genk]Rì viu rê si đừn ê vi ra con xi ti.

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Kronpas1997, 26/3/12.

  1. †flytosky†

    †flytosky† Esport News Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    19/6/08
    Bài viết:
    2,230
    Nơi ở:
    ...
    review phiên bản 0.1 của genk mà gạch bay thế ?

    ngta dùng tiếng Anh lai tiếng VN, bị từ xưa rồi, không tiếp xúc nước ngoài nhiều thì mấy ai sửa được

    mấy chú có điều kiện quá nên ngồi chê bai người ta :(.

    làm cái clip bắn tiếng Anh nghe phát nào :(, k biết có bằng đc mấy thằng TQ nói tiếng Anh k nữa :(
     
  2. vietanh797

    vietanh797 †A Faithful Knight† Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/5/05
    Bài viết:
    29,139
    Nơi ở:
    Wibu Kingdom
    khổ thân thím
    cao tuổi rồi hạn chế nhá kẻo có hại cho sức khỏe
     
  3. wiwi

    wiwi The Pride of Hiigara

    Tham gia ngày:
    31/1/04
    Bài viết:
    9,401
    Nơi ở:
    *ADULT CONTENT*
    Này thì share [​IMG][​IMG][​IMG]
     

    Các file đính kèm:

    • 0uXIS.gif
      0uXIS.gif
      Kích thước:
      2.6 KB
      Đọc:
      385
  4. quangnamha

    quangnamha T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    15/2/11
    Bài viết:
    668
    Mấy từ viết tắt thì nên phát âm tiếng việt hay anh nhỉ ? :-?
     
  5. badboyx9x

    badboyx9x Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    2/7/10
    Bài viết:
    935
    Nơi ở:
    Ha Giang City
    ^USA bạn đọc là "iu ét ây" hay "u ét a" ?
     
  6. wiwi

    wiwi The Pride of Hiigara

    Tham gia ngày:
    31/1/04
    Bài viết:
    9,401
    Nơi ở:
    *ADULT CONTENT*
    u sờ a.
     
  7. quangnamha

    quangnamha T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    15/2/11
    Bài viết:
    668
    Mình đọc là Mỹ :"> ...
     
  8. Moe~~~

    Moe~~~ You Must Construct Additional Pylons Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/11/08
    Bài viết:
    8,523
    Điều kiện gì, đã được ngồi chơi game như thế thì điều kiện tiếp xúc cũng phải ngang các ông trên này.

    Thời xưa mạng mẽo không có, thì bắn sai tiếng mà người ta hiểu ý còn chấp nhận được.

    Giờ thì internet đầy, lên mạng search một cái là có cách phát âm. Phát âm sai thế kia người nghe cũng sẽ sai theo.

    Chưa kể là sính ngoại ngữ, từ sequel hoàn toàn có thể thay bằng "phiên bản tiếp theo". Video review hoàn toàn có thể thay được bằng "Bài cảm nhận". Cover thay bằng chỗ nấp. Đoạn sub tiếng Việt thì cứ 1 lúc là lại có lỗi chính tả. Giọng đọc thì ngang phè phè, cảm giác là được vứt cho cả đoạn ngồi đọc chứ không phải vừa xem vừa đọc.

    Tiếng Việt hiện tại chưa hề có qui chuẩn nhất định khi dịch hoặc đọc các bài viết có ngôn ngữ nước ngoài. Nên nhiều khi đọc báo vừa thấy ghi tiếng Anh. vừa thấy ghi phiên âm tiếng Việt.

    Nếu là mềnh thì là "yiu es-sây" hoặc Mỹ tùy trường hợp
     
  9. MapleKhoa

    MapleKhoa The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    20/11/06
    Bài viết:
    2,312
    thằng thứ 2 phát âm còn khấm nữa re-se-đừn ê-vin =)
     
  10. acm_no1

    acm_no1

    Tham gia ngày:
    26/8/07
    Bài viết:
    7,979
    Nơi ở:
    Holy City of Jerusalem
    gớm nội gián với chả ngoại gián

    thấy chướng mắt thì post, toàn các anh hùng rơm internet cả đời đ' ra ngoài tiếp xúc nói 1 câu tiếng Anh nào ra hồn, ngồi chơi ngồi xem mấy cái fim lồng sub rồi chê này chê nọ, đọc ngứa đít lắm. Lên đọc thử mấy câu xem có khác dek gì nó ko mà bò lăn bò lộn ra cười thế?

    cái video genk kia thực ra cũng k đáng để lên án, chẳng qua số nó đen gặp đúng hôm kron ngồi bored vác lên đây cho thiên hạ chõ mồm vào xem thử thôi. Âu cũng là kiểm tra xem phản ứng dân tình dư lào, quả đúng là chả khác gì dự đoán cả ;))
     
  11. Donnie via Arc

    Donnie via Arc Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    29/5/09
    Bài viết:
    436
    Con gà học tiếng Việt kiểu đấy à :-w ?
    Phải đọc là u sa...
     
  12. nickryan

    nickryan The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/2/06
    Bài viết:
    2,405
    Resident Evil: Operation Pink Lord. :soldier_baby5:
     
  13. newshop27

    newshop27 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    24/8/11
    Bài viết:
    171
    đkm hôm trước éo bật loa, hoa nay mới nghe. Thằng làm review như cái shjt ấy, hình như là voz hả. Bựa quá, như gay.
     
  14. Meiji1412

    Meiji1412 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    4/1/10
    Bài viết:
    1,877
    lót mod hóng war :8cool_matrix:
     
  15. wiwi

    wiwi The Pride of Hiigara

    Tham gia ngày:
    31/1/04
    Bài viết:
    9,401
    Nơi ở:
    *ADULT CONTENT*
    Có nhé, cấm cãi luật sư:

    QUY ĐỊNH TẠM THỜI

    VỀ VIẾT HOA TÊN RIÊNG TRONG SÁCH GIÁO KHOA
    (Ban hành kèm theo Quyết định số 07/2003/QĐ-BGDĐT ngày 13/3/2003 của Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo)

    I. CÁCH VIẾT TÊN RIÊNG VIỆT NAM

    1. Tên người: Viết hoa chữ cái đầu của tất cả các âm tiết.

    Ví dụ:

    - Đinh Tiên Hoàng, Trần Hưng Đạo.

    - Trần Phú, Ngô Gia Tự, Nguyễn Thị Minh Khai.

    - Tố Hữu, Thép Mới.

    - Vừ A Dính, Bàn Tài Đoàn.

    * Chú ý: Tên danh nhân, nhân vật lịch sử được cấu tạo bằng cách kết hợp bộ phận vốn là danh từ chung với bộ phận tên gọi cụ thể cũng được coi là tên riêng và viết hoa theo quy tắc viết hoa tên người.

    Ví dụ:

    - Ông Gióng, Bà Trưng.

    - Đồ Chiểu, Đề Thám.

    2. Tên địa lý: Viết hoa chữ cái đầu của tất cả các âm tiết.

    Ví dụ:

    - Thái Bình, Trà Vinh, Cần Thơ.

    - Thừa Thiên - Huế, Bà Rịa - Vũng Tàu.

    - Sa Pa, Mù Cang Chải, Pác Bó.

    * Chú ý: Tên địa lý được cấu tạo bởi danh từ chỉ hướng hoặc bằng cách kết hợp bộ phận vốn là danh từ chung, danh từ chỉ hướng với bộ phận tên gọi cụ thể cũng được coi là danh từ riêng chỉ tên địa lý và viết hoa theo quy tắc viết hoa tên địa lý.

    Ví dụ:

    - Bắc Bộ, Nam Bộ, Tây Bắc, Đông Bắc.

    - Vàm Cỏ Đông, Trường Sơn Tây.

    - Hồ Gươm, Cầu Giấy, Bến Thủy, Cửa Việt, Đèo Ngang, Vũng Tàu.

    3. Tên dân tộc: Viết hoa chữ cái đầu của tất cả các âm tiết.

    Ví dụ:

    Kinh, Tày, Sán Dìu, Lô Lô, Phù Lá, Hà Nhì.

    4. Tên người, tên địa lý và tên các dân tộc Việt Nam thuộc các dân tộc thiểu số anh em có cấu tạo từ đa âm tiết (các âm tiết đọc liền nhau): Đối với mỗi bộ phận tạo thành tên riêng, viết hoa chữ cái đầu và có gạch nối giữa các âm tiết.

    Ví dụ:

    - Ê-đê, Ba-na, Xơ-đăng, Tà-ôi.

    - Kơ-pa Kơ-lơng, Nơ-trang-lơng.

    - Y-rơ-pao, Chư-pa.

    5. Tên cơ quan, tổ chức, đoàn thể: Viết hoa chữ cái đầu của âm tiết đầu tiên và các âm tiết đầu của các bộ phận tạo thành tên riêng.

    Ví dụ:

    - Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam.

    - Ủy ban Thường vụ Quốc hội.

    - Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam.

    - Bộ Giáo dục và Đào tạo;

    - Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;

    - Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn.

    - Trung ương Đoàn Thanh niên Cộng sản Hồ Chí Minh.

    - Trường Đại học Sư phạm Hà Nội I; Trường Tiểu học Kim Đồng.

    - Nhà máy Cơ khí Nông nghiệp I.

    6. Từ và cụm từ chỉ các con vật, đồ vật, sự vật được dùng làm tên riêng của nhân vật: Viết hoa chữ cái đầu của âm tiết tạo thành tên riêng.

    Ví dụ:

    - (chú) Chuột, (bác) Gấu, (cô) Chào Mào, (chị) Sáo Sậu

    - (bác) Nồi Đồng, (cô) Chổi Rơm, (anh) Cần Cẩu

    - (ông) Mặt Trời, (chị) Mây Trắng.

    II. CÁCH VIẾT TÊN RIÊNG NƯỚC NGOÀI

    1. Tên người, tên địa lý:

    1.1. Trường hợp phiên âm qua âm Hán - Việt: Viết theo quy tắc viết tên người, tên địa lý Việt Nam.

    Ví dụ:

    - Mao Trạch Đông, Kim Nhật Thành.

    - Đức, Nhật Bản, Bồ Đào Nha, Triều Tiên.

    1.2. Trường hợp phiên âm không qua âm Hán - Việt (phiên âm trực tiếp, viết sát theo cách đọc): Đối với mỗi bộ phận tạo thành tên riêng, viết hoa chữ cái đầu và có gạch nối giữa các âm tiết.

    Ví dụ:

    - Phơ-ri-đơ-rích ăng-ghen, Vơ-la-đi-mia I-lích Lê-nin.

    - Mát-xcơ-va, I-ta-li-a, An-giê-ri.

    2. Tên cơ quan, tổ chức, đoàn thể nước ngoài:

    2.1. Trường hợp dịch nghĩa: Viết theo quy tắc viết tên cơ quan, tổ chức, đoàn thể Việt Nam.

    Ví dụ:

    - Trường Đại học Tổng hợp Quốc gia Mát-xcơ-va mang tên Lô-mô-nô-xốp.

    - Viện Khoa học Giáo dục Bắc Kinh.

    2.2. Trường hợp viết tắt: Viết nguyên dạng viết tắt. Tùy từng trường hợp, có thể ghi thêm tên dịch nghĩa hoặc ghi thêm tên nguyên dạng không viết tắt

    Ví dụ: WB (Ngân hàng Thế giới), hoặc WB (World Bank).
     
  16. rekkhan

    rekkhan Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    22/7/05
    Bài viết:
    1,302
    rét-si-đân i-vồ: rắc-cun xi-ti...
    phiên âm phay(eo) rồi :|
     
    Chỉnh sửa cuối: 26/3/12
  17. tieulykzc

    tieulykzc Samus Aran the Bounty Hunter Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/5/08
    Bài viết:
    6,281
    Cái genk này đc ông Minh Lết viết khá khá hay và có lý, còn lại đọc như l`, nhiều khi mình commnet đ cho đăng vì nói xấu báo :))

    Dạo này còn có kiểu hay có thằng PR cho cái fanpage củ kẹc câu nói bất hủ clgt gì đó, chả muốn vào nữa, toàn vào qua link bạn bè đăng trên fb
     
  18. [S]uper[D]ragonX

    [S]uper[D]ragonX Vạn Tuế

    Tham gia ngày:
    21/12/07
    Bài viết:
    2,470
    Nơi ở:
    minevn.co
    ^
    ^
    ^
    Sai quy định về màu chữ viết , cấm cãi :8cool_matrix:

    PHP:
    dSử dụng các màu chữ chói mắt so với nền forum (vàngxanh lơhồng...) nếu nhiều hơn 2 dòng mà không bỏ vào thẻ spoil. (3 point cho mỗi bài vi phạm)
     
  19. Moe~~~

    Moe~~~ You Must Construct Additional Pylons Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/11/08
    Bài viết:
    8,523
    vát bôn wiwi vì hồng và quá dài so với luật forum.

    Nhân tiện

    Thôi không đọc luôn :-"
     
  20. wiwi

    wiwi The Pride of Hiigara

    Tham gia ngày:
    31/1/04
    Bài viết:
    9,401
    Nơi ở:
    *ADULT CONTENT*
    Có chuẩn là được rồi, có quan trọng gì là áp dụng cho cái gì. :-"
     

Chia sẻ trang này