Vì nó dịch sai, 符玄 mà dịch ra phúc xuân thì cũng lạy nếu tra google, từ điển online phải paste cái chữ hán vào rồi dịch chứ paste tiếng anh ko dấu vào để dịch việt thì ăn loèn à. Phù là cái lá bùa ấy. Xuan là huyền trong huyền bí, người vật nổi tiếng kiểu như tên của Lưu bị, Liu Xuan De - Lưu Huyền Đức, Xuanwu - Huyền Vũ Không
Bản thân gọi thì thích gọi thế nào chả được, tuy nhiên nếu đem ra bàn cái nào đúng hay ko đúng thì nó chỉ có 1 đáp án thôi. Còn nếu wiki ở đâu đó đăng đáp án sai thì về cơ bản nó là 1 lỗi sai wiki chứ nó ko đúng.
3 chị em nhà này tên toàn họ nhà mèo, nếu dịch nốt ra thì chắc là Linh miêu (Serval + Lynx) với Báo săn Tiện nói đền Phù Huyền, đây là hiện trạng mới nhất của ẻm
cái wiki dịch thành phúc xuân là từ thằng hoyolab có tính là hàng official của mihoyo ko ta? https://wiki.hoyolab.com/pc/hsr/entry/804 nếu đúng hàng official thật thì quả này muối mặt mihoyo quá
Phản ánh lại thôi, cái wiki này cũng do community đóng góp mà Về cơ bản thì cũng là 1 đứa VN nào đó đóng góp thôi, chứ miyoho muối mặt gì
Phản ánh là sau fix thôi, cái này wiki còn đỡ, bên HI3 hôm rồi còn dịch sai cả sao Hỏa với sao Kim làm rối cả story kìa
Chưa biết nhưng thấy trang chủ có bảng ngưởi chỉnh sửa, người đóng góp các kiểu ở trang chủ mà nhỉ, như vậy đây là hình thức wiki do cộng đồng đóng góp, fan vào sửa tè le mà. Cái Phú xuân này cũng là 1 loại cope nhiều đó. Kiểu cộng đồng quen miệng gọi xong nó thành ám thị, fake thành thật luôn, kiểu xuka xê kô các thứ.
Về cơ bản thì đứa chỉnh sửa wiki Phù Huyền thêm name Tiếng Việt vào cũng bị gg nó lừa, ông xét duyết chắc cũng như anh em coder, auto approve pull request