Có ai gửi cho tui source code của bản 1.5 và 1.6 được ko? Dĩ nhiên là sẽ giữ bản quyền đàng hoàng mà. Tui chỉ muốn xem là mình có thể làm được gì hay ko thui, tui cũng biết về program mờ. Gửi về: tidunasy@yahoo.com.sg Ah, còn cái từ điển tốt lắm đó! Thanks
cám ơn bác vngamedev cái bản patch xài tuyệt cú mèo luôn bác xứng đáng được cộng thêm 2exp nữa đó . sau nếu còn bản patch nào thì cứ post lên cho anh em xài thử nhé .thank _______________________________________
bác vngamedev ơi sao tôi chẳng thấy 1 câu dịch nào vậy chỉ thấy tên tướng và thành là được dịch thôi , lạ qua' ..có ai thấy các câu nói trong trò chơi dịch được chưa ? ..các bác nhanh chóng giúp em nhe' ..
Sao tui xài XP mà bản Patch 1.5 vẫn không hiện lên tiếng Anh vậy!Đã vậy tui down bản patch của bác vngamedev có còn báo lỗi là do code nữa!Tui không biết làm sao đây !?(Tui đã install phần chinese(Taiwan) rồi)
Tôi vẫn chưa hiểu ý bạn nói gì ...tôi ko dùng bản path của roninvn, tôi mới mua về cài rồi chạy bản của vngamedev luôn , co phải cách chạy là vào rồi load sau đó alt +tab ra chạy file path ko?
Nếu mới cài RTK9 thì bạn phải chạy RLPatch1 để sửa file San9.exe Sau đó, mỗi lần new game hay load game, bạn Alt-Tab để chuyển sang Windows rồi chạy RLPatch2 để dịch sang tiếng Anh. Bản RLPatch2 không nhất thiết phải chạy chung với bản patch của bạn roninvn.
Mấy hôm trước không xài được cái Patch 1.6 của Ronin không biết bữa nay sao lại chạy ngon lành ghê.Mấy bác thử các của em xem sao nếu không được thì thôi ta lại mò cách khác: _Đầu tiên ta vào RTK rồi Newgame hoặc Loadgame _Sau khi vào game rồi thì Alt+tab ra window chạy patch 1.6 của ronin rồi chạy cái patch 1.2 của vngamedev
Bác vngamedev và bác Roninvn muôn năm !! Ít ra bây giờ tui biết thằng quân sư nó lảm nhảm cái gì !!! Cám ơn các bác nhé , bạn tôi người Tàu dịch giùm tôi các câu đối thoại lúc các tướng đánh nhau và dùng Special rất là vui ví dụ : LuuBi đánh Equate bị LuBu chặn chỉ giết được 189 quân, LuBu nói : "Vậy mà cũng là Equate hả, về nhà học thêm đừng để tao cười đến chết" Hoặc là Quan Bình đi thuyết Tào Tháo hàng thì Tào Tháo trả lời "Về nhà rửa cổ chờ quân ta đến chém" Nếu dịch hết chắc vui lắm hutieumi
Bac nao chi dum cach danh tieng tau voi.Tui ngoi tao tuong hoai ma chang duoc gi ca.Cac bac chi giao cho tui voi nhe.Cam on nhieu nhieu!!!!!!!!
các bác die chỗ đấy hả?Mà sao tui cu đánh đc một thành la die nhỉ?Bác nào có biết lí do thi chỉ dùm với nha.Mà xài đĩa gốc chả thấy có ích lợi gì cả.Die như thường!!!!!!!Toi mầy trăm đô của tui rùi.Cay wa à!!!!!!
vo regional trong control panel ro`i chon install bo. go~ chinese taiwan do' (phai co' di~a windows moi duoc) xong ro`i bat bo go do' len rui` vo game go~
Chao cac ban Truoc het tui phai rat la cam on hai ban RoninVN va ban Vngamedev. Hai ban thiet la gioi, da bo cong suc giup moi nguoi duoc thuong thuc game RTK9 duoc vui va de dang hon. Tui san sang lam bat cu viec gi hop ly de giup 2 ban. Luon tien đay cho tui hoi la co ai bi truong hop khi dang choi RTK9 vay thi no bi ngưng. Ngoai van de do ra thi moi thu khac dieu tot ca. Cai patch 1.6 va 1.2 cua ban RoninVN va Vngamedev quá là tuyet cu meo! Keep it up guys! I am waiting for the new patch. :lol: :lol: :lol:
Không còn lỗi nữa là do hai cái Patch này "đè" lên nhau, chạy 1.6 trước sau đó chạy 1.2 thì 1.2 sẽ sửa lại các địa chỉ mà 1.6 đã sửa (có thể trong đó có cả địa chỉ bị lỗi nữa) cho nên khi chạy 1.6 trước rồi chạy tiếp 1.2 thì có thể không bị đá văng ra nữa
trời ơi tôi cũng dùng bản 1.6 va 1.2 đay nay có thấy dịch được câu thoại nào đâu , chỉ dịch được các tên thành và các info của tướng thôi là sao ? :(