Hướng dẫn lồng phụ đề vào phim trong RE 4

Thảo luận trong 'Resident Evil Fans Club' bắt đầu bởi AlbertWesker, 12/10/07.

  1. TitanThunder

    TitanThunder Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/10/04
    Bài viết:
    385
    Nơi ở:
    The Scene
    Cái đó ko phải lo đâu vì dân nước ngoài họ Mod game ầm ầm mà có sợ vi phạm bản quyền đâu huống chi là mình. Theo tớ nếu nghịch đc gì thì cứ nghịch, chinh phục 1 game có nhiều cách mà. Có người thích phá, có người thích luyện để thành pro, có người thích tìm hiểu mọi thứ linh tinh liên quan đến game, có người lại thích hack, mod, làm theo ý mình. Dân mạng bây giờ tâm lý chung là thích tìm hiểu và chia sẻ, họ làm được điều gì mới đều post cho mọi người cùng biết.
     
  2. Thánh Sứ

    Thánh Sứ Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    10/5/06
    Bài viết:
    754
    Nơi ở:
    Nơi ác nhất
    đúng là thế đấy :) đưa thông tin và khẳng định khả năng của mình trên mạng sẽ tốt và hay hơn là đưa lên báo :| sự thật phủ phàn là thế :|

    giả sử các bạn biết 1 thủ thuật trên 1 tờ báo nhưng không nhớ nó nằm trong tờ báo nào. thì khi này bạn có báo và máy tính có internet vậy bạn sẽ làm gì? 80% và là dân internet sẽ lên google chứ không ai dại mà lôi đống báo ra tìm :p

    vả lại mình làm này là làm cho biết ko thu lợi cho bản thân thì ko ai cấm cả :| mà thuơng truờng đĩa vn còn thoán có cấm kiệt gì vụ này mà lo ^^' chỉ cần nhớ thêm dòng chú thích ở cuối hay đầu đoạn movie là đc rồi lo gì vụ này ^^'
     
  3. AlbertWesker

    AlbertWesker T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    24/6/06
    Bài viết:
    638
    Nơi ở:
    4 aces Csn
    co điều việt hóa cho game thì làm sao tạo được font chữ cho Resident Evil 4 đây, đó là điều đau đầu, file font của nó là dạng Unicode nhưng không dầy đủ, chỉ hiển thị dấu sắc huyền, hỏi mà thôi, mấy dấu mũ không hiểu được, nên có làm cũng như không. Không biết làm sao tạo được vì điều đó chỉ có capcom biết thôi.
    ___________________________
    làm thì làm bằng ngôn ngữ VIQR mIRC32
     
  4. Thánh Sứ

    Thánh Sứ Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    10/5/06
    Bài viết:
    754
    Nơi ở:
    Nơi ác nhất
    font của nó không phải là unicode đâu. cái dấu sắc huyền đó là dấu nằm sẳn trong bảng code latin vì ng ta ưu tiên tiếng anh và pháp mà :| nên trong bảng chử latin có dấu sắc huyền và hỏi hay ngã gì ấy :-s

    muốn chuyển mã qua tiếng việt thì phải làm sao chuyển code qua đuợc hết sang TCVN3, VNI, vietnamese locale CP 1258. một trong mấy loại code đó thì đuợc còn muốn dùng Unicode hơi bị mệt ấy nha :|

    soft chuyển code file qua thì tui chịu không có rùi ::(. mà muốn chuyển phải chuyển tất cả các file trong game qua mới đuợc vì cái này trong file này cái kia trong file kia đâu có nằm chung 1 file đâu (game PC mà)

    mấy cái vụ hack rom này gà lắm :| từng thử 1 lần trên GBA. GBA muốn có dấu thì lấy 1 phần mềm thêm vào các mã ký tự như ă ẳ ặ gì ấy thêm hết vào trong file :| rồi mấy phần mềm khác, rồi sau đó dùng HEX. ^:)^ rất là kỳ công :whew: dù làm đuợc thì với cái RE4 này bác cũng phải mất mấy tháng ấy =((
     
  5. Brother_Crush

    Brother_Crush ✣✣✣ Xiaolonista✣✣✣ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/8/05
    Bài viết:
    6,709
    có ai biết nghĩa chính xác của" Resident Evil " không :))
     
  6. AlbertWesker

    AlbertWesker T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    24/6/06
    Bài viết:
    638
    Nơi ở:
    4 aces Csn
    đơn giản thôi, Resident có nghĩa là nơi trú ẩn, evil có nghĩa là quỷ ma. Vậy suy ra Resident Evil đơn giản dịch là Hang quỷ thôi. Ai có ý kiến khác không?
     
  7. Thánh Sứ

    Thánh Sứ Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    10/5/06
    Bài viết:
    754
    Nơi ở:
    Nơi ác nhất
    hang đâu đc :| nghĩ sao mà nói là hang vậy :| hang là hang động là cái chổ của quái nhưng mà thuờng thì vị trí nó trên núi hay khu vực có đồi mới có hang :|

    lãnh địa của quỷ, Đất quỷ hay Vùng đất quỷ nghe hay hơn he :p

    ý kiến ng khác ^^'
     
  8. AlbertWesker

    AlbertWesker T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    24/6/06
    Bài viết:
    638
    Nơi ở:
    4 aces Csn
    Nghe nè, hang là hang ổ của quỷ dũ chứ không phải là hang động hiểu không hả? Dịch vậy nghe không hay à?
    ___________________________
    Chẳng lẽ lại đi dịch hang ổ của quỷ dữ, nhiều từ quá vậy. Máy móc thế?
     
  9. Thánh Sứ

    Thánh Sứ Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    10/5/06
    Bài viết:
    754
    Nơi ở:
    Nơi ác nhất
    Hang quỷ nghĩa đầu tiên đập vào tai ng nghe là cái hang rùi,

    thui giữ tên cũ đi :| ko thì thử coi biohazard là gì rồi dịch. vì nghĩa nhật sẽ sát hơn tiếng anh :p
     
  10. AlbertWesker

    AlbertWesker T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    24/6/06
    Bài viết:
    638
    Nơi ở:
    4 aces Csn
    biohazard ban dịch ra sao. Cho tham khảo ý kiến xem.
     
  11. Thánh Sứ

    Thánh Sứ Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    10/5/06
    Bài viết:
    754
    Nơi ở:
    Nơi ác nhất
    tự nhiên hỏi câu... làm muốn ngố luôn ^^'

    Biohazard theo mình là chử Bio hazard.

    - Bio thì rất nhiều nghĩa. những fan Final có lẽ biết về từ Bio theo dạng như nước độc. Bio thì trong từ điển ko có nhưng nó là từ chung cho các từ như Bioactive (độc hại về sinh học). Bio có rất nhiều nghĩa nhưng nếu bám theo RE thì Bio có nghĩa là hóa chất sinh học độc hại

    - Hazard có nghĩa là sự may rủi, mối nguy (mối nguy chỉ là hiểm họa có thể xãy ra thôi).

    nói truớc vậy thôi. ghép 2 từ này nghe hay mà đúng hơi bị khó vì trong RE có 2 tác dụng với virus này nên nói nó chết ng cũng ko đc :|
     
  12. Yamaneco

    Yamaneco Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    8/9/07
    Bài viết:
    11
    Nơi ở:
    Unknown
    có thể dịch là thảm họa sinh học được không :-/ ?
     
  13. AlbertWesker

    AlbertWesker T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    24/6/06
    Bài viết:
    638
    Nơi ở:
    4 aces Csn
    ai chẳng biết là nó là từ ghép trời, chữ đó phạm trù rất rộng có thể dich như yamaneco đó.
     
  14. Thánh Sứ

    Thánh Sứ Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    10/5/06
    Bài viết:
    754
    Nơi ở:
    Nơi ác nhất
    thì mới cho nghĩa mấy từ bên duới :|

    tính gọi độc chất nguy hiểm nhưng ko biết đc ko :( thấy nghĩa nó cũng ko đc, chịu thui :|
     
  15. TitanThunder

    TitanThunder Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/10/04
    Bài viết:
    385
    Nơi ở:
    The Scene
    Mình cũng ko biết nhiều về cái này nhưng theo mình thấy Biohazard có ý nói đến những nguy hiểm trong sinh học hoặc y học. Biohazard và cái logo tròn tròn của nó hình như ko phải là của CC nghĩ ra mà là 1 chuẩn quốc tế về an toàn sinh học, nếu các bạn để ý sẽ thấy trong bệnh viện những cái thùng đựng ống tiêm đã qua sử dụng hoặc đồ y tế bỏ đi đều có chữ Biohazard và logo của nó.
     
  16. Brother_Crush

    Brother_Crush ✣✣✣ Xiaolonista✣✣✣ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/8/05
    Bài viết:
    6,709
    Ôi trời mình không biết giờ vô hỏi cũng không ai biết chính xác =))
    Fan Re là vậy hả trời :'>
    Theo tớ gọi bén ma đi cho nó dễ ;)) lên capcom hỏi nó nghĩa là gì đi ;;)
     
  17. AlbertWesker

    AlbertWesker T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    24/6/06
    Bài viết:
    638
    Nơi ở:
    4 aces Csn
    vậy thì gọi tên nó là Thành phố ma, đúng y tên của game mà mấy quán điện tử đặt cho nó mà hồi nhỏ mình chơi đấy.
     
  18. AlbertWesker

    AlbertWesker T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    24/6/06
    Bài viết:
    638
    Nơi ở:
    4 aces Csn
    mới chợt nghĩ ra sao mình ko dùng những kí tự của acsii đề việt hóa cái re4, mà giờ hết muốn làm rồi muốn đưa ra gợi ý cho ban nào thích thì làm thôi. vd như câu trong đoạn đối thoại này:

    Huniggan: Ð(alt+0208)ã(alt+0227) sá(alt+0225)u giò(alt+0242)’(alt+0146) trô(alt+0244)i qua kê² tù’ lâ`n cuô´i cùng em go.i cho anh.

    Cái này bắt buộc bạn phải biết vê mã $chr và acsii thật rành,nếu ko có thể lập trình 1 code đơn giản để gõ chữ việt kiểu này, mình gõ kiểu viqr thì khi xuất ra nó sẽ xuất dạng chữ kiểu acsii, vd: -Da~ sa'u gio+` tro^i qua ke^? tu+` la^`n cuo^'i cu`ng em go.i cho anh. thi` no' se~ hie^.n ra nhu+ va^.y ne`:

    Ðã saú giò’ trôi qua kê² tù’ lâ`n cuôí cùng em go.i cho anh

    vạy thì chắc chắn vào trong game nó sẽ hiểu được. Bạn có thể tùy ý chính sửa, nếu bạn nào biết chút ít về mirc mà muốn làm cái việt hóa này liên hệ mình viết cho cái code đơn giản để chèn vào script, bạn gõ ra bằng viqr rồi copy lại kiểu như chuyển mã vậy nhanh gọn. Nếu ko có code chuyển mã thì bạn phải nhớ tất cả các ký tự của acsii để từ đó có thể soạn trơn tru được.

    VD vài câu chuyển mã: bạn phải xếp từ acsii sao cho nó đẹp mới được

    Trò cho’i này chú’a ðu’.ng nhu’ñg tù’ ngu’~ không lành ma.nh

    Saú nåm ðã trôi qua kê² tù’ ngày xa²y ra vu. tai na.n khu²ng khíêp ðó

    Ðúng là tru’ó’c ðó tôi ðã nhâ.n nhiê.m vu. tìm cô con gái cu²a tô²ng thô´ng, cô ta bi. bå´t cóc
     
  19. AlbertWesker

    AlbertWesker T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    24/6/06
    Bài viết:
    638
    Nơi ở:
    4 aces Csn
    vài cái mã acsii thông dụng, chữ đ thường (alt+0240), Đ in, alt+0208, dấu mũ chữ ư: u + alt + 0146, dấu hỏi ², alt+253., dấu sắc ´, alt+ 0180

    Cần nhất là viết sao cho đẹp VD: chữ những: nếu bạn mới viết thì sẽ viết vậy: nhu’~ng, nhìn nó ko đẹp, bạn lợi dụng chữ n~, viết như vậy : nhu’ñg thì nó đẹp hơn.

    VD: cuô´i ---> cuôí

    biê´t --> bíêt

    Buô`n ---> Bùôn
    .
    ___________Auto Merge________________

    .
    ko biết trong re 4 nó có hiểu dc dấu gạch dưới ko, nêu hiểu được thì bạn viết dấu nặng thay bằng dấu gạch dưới nhìn sẽ đẹp hơn nó ko cách ra nhiều quá:

    Trò cho’i này chú’a ðu’ng nhu’ñg tù’ ngu’~ không lành manh
     
  20. quylatoi

    quylatoi Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/8/06
    Bài viết:
    217
    các bạn khỏi sợ vi phạm bản quyền khi mục đích ko phải là kinh doanh , chứng nào các bạn dùng bản MOd để kinh doanh thì mới là vấn đề
     

Chia sẻ trang này