Huyền thoại của Thiên Ma Đại Đế

Thảo luận trong 'Cửu Long Tranh Bá - 9 Dragons' bắt đầu bởi SlimMarshall, 4/9/06.

  1. lythong

    lythong Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    29/11/02
    Bài viết:
    83
    Trời đất ! Nếu đệ tử VD nào cũng mơ mộng một ngày nào đó ôm bí kíp + Thiên mệnh kiếm đi bụi với một em Bí cung thì VD phái cần phải có bao nhiêu Yểu mệnh kiếm ,bao nhiêu bí kíp và bao nhiêu ... mới cho là đủ đây ?
    À mà nhân tiện cho hỏi bạn Toon,kết quả sau chuyến đi bụi với cô em BC của bạn thế nào rồi nhi ? He he
     
  2. honghai000

    honghai000 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    3/8/06
    Bài viết:
    123
    @Toon:nếu thích võ đang mời bạn tham gia nhóm nguời của võ đang, qua topic võ đang thanhh long nhân bạn nhé
     
  3. Ghing_retry

    Ghing_retry T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    19/6/03
    Bài viết:
    587
    Nơi ở:
    The True
    ặc , đúng là VD hay thật nhưng trên trời có thần tiên , địa ngục có quỷ dữ , mặt đất có Ma giáo , gạt bỏ chuyện đời , ko màng dục vọng , đao + kiếm là chân lý , thà làm kẻ mạnh để rùi có thể thua chứ ko bao giờ làm kẻ ko mạnh để rùi chắc chắn thua .

    Ma giáo là số một , chân lý thuộc về kẻ mạnh ( ko phải thằng cùn đâu mấy pác nha ) , đệ tử Ma giáo ( tương lai ) .

    Đọc mấy câu của Thiên Ma đại đế mà thấm thía . THiên ma vạn tuế , vạn vạn tuế .

    OVER
     
  4. Tiêu Dao Tử

    Tiêu Dao Tử Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    3/8/06
    Bài viết:
    25
    Em cũng ôm xe và 1 số tiền nhưng ko đi cùng người yêu mà đi cùng lô với đề
    thế mới đau chứ!=((
     
  5. Pink Floyd

    Pink Floyd Wasted Youth Of A Nati

    Tham gia ngày:
    14/10/04
    Bài viết:
    1,391
    Nơi ở:
    Another Brick
    "kiếm của ta phục vụ trái tim của ta"... đó đó, vậy mới làm thiên hạ đệ nhất kiếm được... vậy mới đáng để ngưỡng mộ được... vậy mới xứng là anh hùng đầu đội trời chân đạp đất...
     
  6. langkhach02

    langkhach02 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    27/6/06
    Bài viết:
    204
    mấy bác dịch nghe hay ghê (cólàm ở nàh xuất bản nao2ko đó)
     
  7. SlimMarshall

    SlimMarshall Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    19/8/05
    Bài viết:
    4,034
    Nơi ở:
    Nowhere City
    làm ở nhà xuất bản thì không,nhưng mấy anh bên Gamethu ngộ lắm,dịch thì không dịch,tới chừng mình dịch thì lại bảo này bảo nọ,dịch sai,dịch yếu kém,dịch không sát nghĩa.Ờ thì cũng chấp nhận thôi,chứ nói thiệt ba cái truyện này đọc xong,chả biết dịch ra TV như thế nào nữa,trước giờ coi film KH thì có,chứ có bao giờ đọc truyện KH đâu..chả biết xài từ như thế nào nữa.Mấy ông bên GT pro lắm,trồng cây không trồng,chỉ thích vạch lá tìm sâu thôi àh.. =)) chán thiệt..dịch 1,2 câu sát nghĩa thì dễ,chứ 1 chuỗi câu truyện dịch sát với bản gốc,đọc hiểu được tui chết liền.Eng # VNmese hoàn toàn,dịch 1 by 1,không chịu sửa ý thì có là mấy ông mới học Eng ấy
     
  8. cloudwazker

    cloudwazker Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    22/3/05
    Bài viết:
    187
    Nơi ở:
    Underverse
    mấy truyện này mà dịch sát nghĩa từng câu từng chữ thì thành ra 1 đống chữ bầy hầy chứ chẳng còn là truyện nữa, ai bảo dịch sát nghĩa thì đúng là noob mới học tiếng Anh.
    Mấy truyện này dịch sang tiếng Việt chỉ có thể đảm bảo đúng ý của tác giả, còn thì phải thêm thắt từ ngữ cho nó ra dáng 1 truyện kiếm hiệp (nói thật về khoản vốn từ cổ trang và cách viết 1 truyện kiếm hiệp tôi cũng chẳng biết nhiều vì từ trước giờ có đọc truyện kiếm hiệp đâu :D ),còn các tên riêng Eng phiên âm từ chữ Hán thì tôi cũng dịch đại sao cho nghe được thôi chứ cũng ko biết dịch thế nào cho đúng nữa, bạn nào pro vấn đề này thì xin chỉ giáo cho :D
     
  9. Phù Thủy Yêu

    Phù Thủy Yêu Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    26/10/05
    Bài viết:
    25
    Nơi ở:
    hanoi
    tranh cãi với mấy anh gamerngu.net làm gì hả bác :D
     

Chia sẻ trang này