Cái Jurassic universe này làm phim hay có mấy đứa trẻ con nhỉ? Kiểu toàn đi vào chỗ nguy hiểm mà quanh quẩn thế nào kiểu gì cũng có đứa trẻ đi theo...
Dịch vậy cũng đc rồi, cơ bản chữ "tái sinh" nghe nó cũng.... hay hay. Chứ như Transformers one, dịch thành Transformers một, chán đời vãi Còn 1 số film khác thì dịch lệch moẹ nó nghĩa, như Pacific Rim thì lại thành Siêu đại chiến Có 1 số tựa anh vốn đã hay, nên phiên dịch sang V gần như word by word cũng đã đủ. Như The Lord of the Rings: The Return of the King, dịch là Chúa tể của những chiếc nhẫn: Sự trở về của nhà vua là quá đủ